[gnome-documents] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Galician translations
- Date: Sat, 1 Jun 2013 21:17:03 +0000 (UTC)
commit 050842154d8cc9dc2e175fa99107cdb4644ce3d6
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Jun 1 23:16:51 2013 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 104 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 61 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a804612..21a543f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 18:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 18:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-01 23:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-01 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -69,74 +69,74 @@ msgid "Window maximized state"
msgstr "Estado de xanela maximizada"
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:417
+#: ../src/documents.js:586 ../src/search.js:417
msgid "Local"
msgstr "Locais"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:611
+#: ../src/documents.js:607
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:612
+#: ../src/documents.js:608
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Comezar con Documentos"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:659
+#: ../src/documents.js:654
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:660
+#: ../src/documents.js:655
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:724 ../src/documents.js:823
+#: ../src/documents.js:719 ../src/documents.js:817
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Folla de cálculo"
-#: ../src/documents.js:726 ../src/documents.js:825 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:819 ../src/presentation.js:48
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
-#: ../src/documents.js:728 ../src/documents.js:827
+#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:821
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
-#: ../src/documents.js:730 ../src/documents.js:829
+#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:823
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:757 ../src/documents.js:758
+#: ../src/documents.js:751 ../src/documents.js:752
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:936
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Comprobe a conexión á rede."
-#: ../src/documents.js:945
+#: ../src/documents.js:939
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Comprobe as preferencias do proxy da rede."
-#: ../src/documents.js:948
+#: ../src/documents.js:942
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Non foi posíbel iniciar sesión no servizo de documentos."
-#: ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:945
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Non foi posíbel atopar este documento."
-#: ../src/documents.js:954
+#: ../src/documents.js:948
#, c-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hmm, algo cheira mal (%d)."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:967
+#: ../src/documents.js:961
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Oops! Non foi posíbel cargar «%s»"
@@ -145,25 +145,25 @@ msgstr "Oops! Non foi posíbel cargar «%s»"
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:382
+#: ../src/embed.js:62 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:382
#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
-#: ../src/embed.js:145
+#: ../src/embed.js:144
msgid "No Documents Found"
msgstr "Non se atoparon documentos"
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:166
+#: ../src/embed.js:165
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Pode engadir as súas contas en liña en %s"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:170
+#: ../src/embed.js:169
msgid "System Settings"
msgstr "Preferencias do sistema"
@@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "Preferencias do sistema"
msgid "Page %u of %u"
msgstr "Páxina %u de %u"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:232
msgid "Unable to load the document"
msgstr "Non foi posíbel cargar o documento"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:696
msgid "LibreOffice is required to view this document"
msgstr "Requírese LibreOffice para ver este documento"
@@ -204,24 +204,24 @@ msgstr "Non hai táboa de contidos"
msgid "Contents"
msgstr "Contidos"
-#: ../src/mainToolbar.js:62
+#: ../src/mainToolbar.js:77
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:88
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../src/mainToolbar.js:153
+#: ../src/mainToolbar.js:168
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "Resultados para «%s»"
-#: ../src/mainToolbar.js:161
+#: ../src/mainToolbar.js:176
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
-#: ../src/mainToolbar.js:163
+#: ../src/mainToolbar.js:178
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -229,11 +229,11 @@ msgstr[0] "%d seleccionado"
msgstr[1] "%d seleccionados"
#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:60 ../src/sharing.js:93
+#: ../src/mainToolbar.js:207 ../src/properties.js:60 ../src/sharing.js:93
msgid "Done"
msgstr "Feito"
-#: ../src/mainToolbar.js:233
+#: ../src/mainToolbar.js:248
msgid "Select Items"
msgstr "Seleccionar elementos"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Present On"
msgstr "Presentación activada"
#: ../src/properties.js:58 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:782
+#: ../src/selections.js:795
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Saír"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:878
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:891
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -386,6 +386,10 @@ msgstr "Seleccionar todos"
msgid "Select None"
msgstr "Deseleccionar todos"
+#: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
#: ../src/search.js:113
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
@@ -456,32 +460,42 @@ msgstr "Autor"
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
-#. Translators: "Organize" refers to documents in this context
-#: ../src/selections.js:615
+#: ../src/selections.js:462
+msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
+msgstr ""
+"Non ten ningunha colección aínda. Escriba o nome dunha nova colección "
+"arriba."
+
+#: ../src/selections.js:605
+msgid "Create new collection"
+msgstr "Crear nova colección"
+
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:640
msgctxt "Dialog Title"
-msgid "Organize"
-msgstr "Organizar"
+msgid "Collections"
+msgstr "Coleccións"
-#: ../src/selections.js:750
+#: ../src/selections.js:763
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/selections.js:757
+#: ../src/selections.js:770
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#. Translators: "Organize" refers to documents in this context
-#: ../src/selections.js:774
+#: ../src/selections.js:787
msgctxt "Toolbar button tooltip"
msgid "Organize"
msgstr "Organizar"
-#: ../src/selections.js:789
+#: ../src/selections.js:802
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:875
+#: ../src/selections.js:888
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir con %s"
@@ -611,6 +625,10 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "fai %d ano"
msgstr[1] "fai %d anos"
+#~ msgctxt "Dialog Title"
+#~ msgid "Organize"
+#~ msgstr "Organizar"
+
#~ msgid "filtered by title"
#~ msgstr "filtrado por título"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]