[evince] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Thu, 20 Jun 2013 08:21:56 +0000 (UTC)
commit 5619ef63ff178e98a72f102d2aae3de59b38eeb2
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Thu Jun 20 10:21:43 2013 +0200
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 342 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 176 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index d5292f9..66c6083 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince 3.8.x\n"
+"Project-Id-Version: evince 3.9.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-27 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-27 14:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-20 10:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 10:21+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Vis alternativer for økthåndtering"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4910
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -362,6 +362,16 @@ msgstr "URI til sist brukte katalog for åpning eller lagring av et dokument"
msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
msgstr "URI til sist brukte katalog for lagring av et bilde"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Page cache size in Mb"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
+"zoom level."
+msgstr ""
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -383,8 +393,8 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Filtype %s (%s) er ikke støttet"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Ukjent MIME-type"
@@ -396,12 +406,12 @@ msgstr "Alle dokumenter"
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Klarte ikke å lage en midlertidig fil: %s"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Klarte ikke å lage en midlertidig katalog: %s"
@@ -418,14 +428,14 @@ msgstr "(%d av %d)"
msgid "of %d"
msgstr "av %d"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:372
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:888
-#: ../shell/ev-window.c:4649
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:852
+#: ../shell/ev-window.c:4645
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Side %s"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1919
+#: ../libview/ev-jobs.c:1926
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Klarte ikke å skrive ut side %d: %s"
@@ -550,46 +560,46 @@ msgstr "Rull visning ned"
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentvisning"
-#: ../libview/ev-view.c:1910
+#: ../libview/ev-view.c:1913
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå til første side"
-#: ../libview/ev-view.c:1912
+#: ../libview/ev-view.c:1915
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../libview/ev-view.c:1914
+#: ../libview/ev-view.c:1917
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../libview/ev-view.c:1916
+#: ../libview/ev-view.c:1919
msgid "Go to last page"
msgstr "Gå til siste side"
-#: ../libview/ev-view.c:1918
+#: ../libview/ev-view.c:1921
msgid "Go to page"
msgstr "Gå til side"
-#: ../libview/ev-view.c:1920
+#: ../libview/ev-view.c:1923
msgid "Find"
msgstr "Søk"
-#: ../libview/ev-view.c:1948
+#: ../libview/ev-view.c:1951
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Gå til side %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1954
+#: ../libview/ev-view.c:1957
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Gå til %s i fil «%s»"
-#: ../libview/ev-view.c:1957
+#: ../libview/ev-view.c:1960
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Gå til fil «%s»"
-#: ../libview/ev-view.c:1965
+#: ../libview/ev-view.c:1968
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Start %s"
@@ -614,7 +624,7 @@ msgstr "Skriv ut fil med innstillinger"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME dokumentvisning"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3345
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3326
msgid "Failed to print document"
msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
@@ -624,55 +634,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Valgt skriver, «%s», ble ikke funnet"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5853
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5856
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Forrige side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5854
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5857
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5856
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5859
msgid "_Next Page"
msgstr "_Neste side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5857
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5860
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5840
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5843
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Forstørr dokumentet"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5843
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5846
msgid "Shrink the document"
msgstr "Komprimer dokumentet"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5818
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5821
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5971
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5974
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Til_pass siden"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5972
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5975
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5974
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5977
msgid "Fit _Width"
msgstr "Tilpass _bredde"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5975
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5978
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6089
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6087
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6090
msgid "Select Page"
msgstr "Velg side"
@@ -867,11 +877,11 @@ msgstr "Åpne"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
msgid "Go to previous history item"
msgstr "Gå til forrige historikkoppføring"
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:231
msgid "Go to next history item"
msgstr "Gå til neste historikkoppføring"
@@ -972,7 +982,7 @@ msgstr "Videre informasjon"
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
msgid "Annotations"
msgstr "Notater"
@@ -988,16 +998,16 @@ msgstr "Legg til tekstanmerkning"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Dokumentet inneholder ingen notater"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
@@ -1013,11 +1023,11 @@ msgstr "End_re navn på bokmerke"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Fje_rn bokmerke"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmerker"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
msgid "Layers"
msgstr "Lag"
@@ -1025,11 +1035,11 @@ msgstr "Lag"
msgid "Print…"
msgstr "Skriv ut …"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:723
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:958
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrer"
@@ -1037,106 +1047,106 @@ msgstr "Miniatyrer"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Støttede bildefiler"
-#: ../shell/ev-window.c:1485
+#: ../shell/ev-window.c:1466
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider"
-#: ../shell/ev-window.c:1488
+#: ../shell/ev-window.c:1469
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokumentet inneholder kun tomme sider"
-#: ../shell/ev-window.c:1694 ../shell/ev-window.c:1865
+#: ../shell/ev-window.c:1675 ../shell/ev-window.c:1846
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Kan ikke åpne dokument «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:1829
+#: ../shell/ev-window.c:1810
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Laster dokument fra «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:1980 ../shell/ev-window.c:2270
+#: ../shell/ev-window.c:1961 ../shell/ev-window.c:2251
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Laster ned dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2013
+#: ../shell/ev-window.c:1994
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Klarte ikke å laste ekstern fil."
-#: ../shell/ev-window.c:2214
+#: ../shell/ev-window.c:2195
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Leser dokument fra %s på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:2246
+#: ../shell/ev-window.c:2227
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Klarte ikke å lese dokumentet på nytt."
-#: ../shell/ev-window.c:2459
+#: ../shell/ev-window.c:2440
msgid "Open Document"
msgstr "Åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2732
+#: ../shell/ev-window.c:2713
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Lagrer dokumentet til %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2735
+#: ../shell/ev-window.c:2716
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Lagrer vedlegg til %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2738
+#: ../shell/ev-window.c:2719
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Lagrer bilde til %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2782 ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:2763 ../shell/ev-window.c:2863
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:2813
+#: ../shell/ev-window.c:2794
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Laster opp dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2817
+#: ../shell/ev-window.c:2798
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Laster opp vedlegg (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:2802
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Laster opp bilde (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2933
+#: ../shell/ev-window.c:2914
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lagre en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:2997
+#: ../shell/ev-window.c:2978
msgid "Could not send current document"
msgstr "Kunne ikke sende dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3028
+#: ../shell/ev-window.c:3009
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Kan ikke åpne opphavsmappen"
-#: ../shell/ev-window.c:3289
+#: ../shell/ev-window.c:3270
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d utestående jobb i køen"
msgstr[1] "%d utestående jobber i køen"
-#: ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:3383
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Skriver ut jobb %s"
-#: ../shell/ev-window.c:3579
+#: ../shell/ev-window.c:3575
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1144,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"Dokumentet inneholder skjemafelter som ikke er fylt ut. Hvis du ikke lagrer "
"en kopi vil disse endringene gå tapt."
-#: ../shell/ev-window.c:3583
+#: ../shell/ev-window.c:3579
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1152,20 +1162,20 @@ msgstr ""
"Dokumentet inneholder nye eller endrede anmerkninger. Hvis du ikke lagrer en "
"kopi vil disse endringene gå tapt."
-#: ../shell/ev-window.c:3590
+#: ../shell/ev-window.c:3586
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Lagre en kopi av dokument «%s» før programmet lukkes?"
-#: ../shell/ev-window.c:3609
+#: ../shell/ev-window.c:3605
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Fortsett _uten å lagre"
-#: ../shell/ev-window.c:3613
+#: ../shell/ev-window.c:3609
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Lagre en _kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:3687
+#: ../shell/ev-window.c:3683
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?"
@@ -1173,7 +1183,7 @@ msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3693
+#: ../shell/ev-window.c:3689
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1185,24 +1195,24 @@ msgstr[1] ""
"Det er %d aktive utskriftsjobber. Vent med å lukke programmet til disse er "
"fullført?"
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3704
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Hvis du lukker vinduet vil utestående utskriftsjobber ikke bli fullført."
-#: ../shell/ev-window.c:3712
+#: ../shell/ev-window.c:3708
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Avbryt _utskrift og lukk"
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3712
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Lukk etter ut_skrift"
-#: ../shell/ev-window.c:4202
+#: ../shell/ev-window.c:4198
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
-#: ../shell/ev-window.c:4910
+#: ../shell/ev-window.c:4906
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1211,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"Dokumentvisning.\n"
"Bruker %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4943
+#: ../shell/ev-window.c:4939
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1223,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
"(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4947
+#: ../shell/ev-window.c:4943
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1234,7 +1244,7 @@ msgstr ""
"GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
"ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4951
+#: ../shell/ev-window.c:4947
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1244,15 +1254,15 @@ msgstr ""
"hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../shell/ev-window.c:4972
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:4975
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2012 Evince-utviklerene"
-#: ../shell/ev-window.c:4985
+#: ../shell/ev-window.c:4981
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
@@ -1261,344 +1271,344 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5247
+#: ../shell/ev-window.c:5243
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
-#: ../shell/ev-window.c:5252
+#: ../shell/ev-window.c:5248
msgid "Not found"
msgstr "Ikke funnet"
-#: ../shell/ev-window.c:5258
+#: ../shell/ev-window.c:5254
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% igjen å søke i"
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:5801
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmerker"
-#: ../shell/ev-window.c:5799
+#: ../shell/ev-window.c:5802
msgid "_Recent"
msgstr "_Nylig brukt"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5802 ../shell/ev-window.c:6122
+#: ../shell/ev-window.c:5805 ../shell/ev-window.c:6125
msgid "_Open…"
msgstr "_Åpne …"
-#: ../shell/ev-window.c:5803 ../shell/ev-window.c:6123
+#: ../shell/ev-window.c:5806 ../shell/ev-window.c:6126
msgid "Open an existing document"
msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5805
+#: ../shell/ev-window.c:5808
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Åpn_e en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:5806
+#: ../shell/ev-window.c:5809
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:5808
+#: ../shell/ev-window.c:5811
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Lagre en kopi …"
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5812
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:5811
+#: ../shell/ev-window.c:5814
msgid "Send _To…"
msgstr "Send _til …"
-#: ../shell/ev-window.c:5812
+#: ../shell/ev-window.c:5815
msgid "Send current document by mail, instant message…"
msgstr "Send dette dokumentet med e-post eller lynmelding …"
-#: ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../shell/ev-window.c:5817
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Åpner opphavs_mappe"
-#: ../shell/ev-window.c:5815
+#: ../shell/ev-window.c:5818
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Vis mappen som inneholder denne filen i filhåndterer"
-#: ../shell/ev-window.c:5817
+#: ../shell/ev-window.c:5820
msgid "_Print…"
msgstr "_Skriv ut …"
-#: ../shell/ev-window.c:5820
+#: ../shell/ev-window.c:5823
msgid "P_roperties"
msgstr "E_genskaper"
-#: ../shell/ev-window.c:5828
+#: ../shell/ev-window.c:5831
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: ../shell/ev-window.c:5830
+#: ../shell/ev-window.c:5833
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter til _venstre"
-#: ../shell/ev-window.c:5832
+#: ../shell/ev-window.c:5835
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Roter til høyre"
-#: ../shell/ev-window.c:5834
+#: ../shell/ev-window.c:5837
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Lagre nåværende innstillinger som _forvalg"
-#: ../shell/ev-window.c:5845
+#: ../shell/ev-window.c:5848
msgid "_Reload"
msgstr "L_es på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:5846
+#: ../shell/ev-window.c:5849
msgid "Reload the document"
msgstr "Les dokumentet på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:5849
+#: ../shell/ev-window.c:5852
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automati_sk rulling"
-#: ../shell/ev-window.c:5859
+#: ../shell/ev-window.c:5862
msgid "_First Page"
msgstr "_Første side"
-#: ../shell/ev-window.c:5860
+#: ../shell/ev-window.c:5863
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til den første siden"
-#: ../shell/ev-window.c:5862
+#: ../shell/ev-window.c:5865
msgid "_Last Page"
msgstr "S_iste side"
-#: ../shell/ev-window.c:5863
+#: ../shell/ev-window.c:5866
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå til den siste siden"
-#: ../shell/ev-window.c:5865
+#: ../shell/ev-window.c:5868
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "_Gå til side"
-#: ../shell/ev-window.c:5866
+#: ../shell/ev-window.c:5869
msgid "Go to Page"
msgstr "Gå til side"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5870
+#: ../shell/ev-window.c:5873
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Legg til bokmerke"
-#: ../shell/ev-window.c:5871
+#: ../shell/ev-window.c:5874
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Legg til et bokmerke for denne siden"
-#: ../shell/ev-window.c:5874
+#: ../shell/ev-window.c:5877
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5878
+#: ../shell/ev-window.c:5881
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Forlat fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:5879
+#: ../shell/ev-window.c:5882
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:5884
msgid "Start Presentation"
msgstr "Start presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:5882
+#: ../shell/ev-window.c:5885
msgid "Start a presentation"
msgstr "Start en presentasjon"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5953
+#: ../shell/ev-window.c:5956
msgid "Side _Pane"
msgstr "Si_defelt"
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:5957
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:5959
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammenhengende"
-#: ../shell/ev-window.c:5957
+#: ../shell/ev-window.c:5960
msgid "Show the entire document"
msgstr "Vis hele dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:5959
+#: ../shell/ev-window.c:5962
msgid "_Dual"
msgstr "_Dobbel"
-#: ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../shell/ev-window.c:5963
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Vis to sider samtidig"
-#: ../shell/ev-window.c:5962
+#: ../shell/ev-window.c:5965
msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "_Oddetallssider til venstre"
-#: ../shell/ev-window.c:5963
+#: ../shell/ev-window.c:5966
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Vis oddetallssider til venstre i dobbelmodus"
-#: ../shell/ev-window.c:5965
+#: ../shell/ev-window.c:5968
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:5966
+#: ../shell/ev-window.c:5969
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
-#: ../shell/ev-window.c:5968
+#: ../shell/ev-window.c:5971
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:5969
+#: ../shell/ev-window.c:5972
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:5980
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Inverterte farger"
-#: ../shell/ev-window.c:5978
+#: ../shell/ev-window.c:5981
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Vis sideinnhold med fargene snudd om"
-#: ../shell/ev-window.c:5981
+#: ../shell/ev-window.c:5984
msgid "_Find…"
msgstr "_Søk …"
-#: ../shell/ev-window.c:5982
+#: ../shell/ev-window.c:5985
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5990
+#: ../shell/ev-window.c:5993
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
-#: ../shell/ev-window.c:5992
+#: ../shell/ev-window.c:5995
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:5994
+#: ../shell/ev-window.c:5997
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åpne i nytt _vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:5996
+#: ../shell/ev-window.c:5999
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkeadressen"
-#: ../shell/ev-window.c:5998
+#: ../shell/ev-window.c:6001
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Lagre bilde _som …"
-#: ../shell/ev-window.c:6000
+#: ../shell/ev-window.c:6003
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopier b_ilde"
-#: ../shell/ev-window.c:6002
+#: ../shell/ev-window.c:6005
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Egenskaper for anmerkninger …"
-#: ../shell/ev-window.c:6007
+#: ../shell/ev-window.c:6010
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Åpne vedlegg"
-#: ../shell/ev-window.c:6009
+#: ../shell/ev-window.c:6012
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Lagre vedlegg _som …"
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6103
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:6105
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Juster nivå for zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:6113
+#: ../shell/ev-window.c:6116
msgid "History"
msgstr "Historikk"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6145
msgid "Open Folder"
msgstr "Åpne mappe"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../shell/ev-window.c:6149
msgid "Send To"
msgstr "Send til"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6152
+#: ../shell/ev-window.c:6155
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6157
+#: ../shell/ev-window.c:6160
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/ev-window.c:6164
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6168
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6169 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
+#: ../shell/ev-window.c:6172 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
msgid "Fit Page"
msgstr "Tilpass side"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6173 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
+#: ../shell/ev-window.c:6176 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
msgid "Fit Width"
msgstr "Tilpass bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:6319 ../shell/ev-window.c:6335
+#: ../shell/ev-window.c:6308 ../shell/ev-window.c:6324
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Kan ikke starte eksternt program."
-#: ../shell/ev-window.c:6392
+#: ../shell/ev-window.c:6381
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke."
-#: ../shell/ev-window.c:6585
+#: ../shell/ev-window.c:6574
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen"
-#: ../shell/ev-window.c:6617
+#: ../shell/ev-window.c:6606
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
-#: ../shell/ev-window.c:6649
+#: ../shell/ev-window.c:6638
msgid "Save Image"
msgstr "Lagre bilde"
-#: ../shell/ev-window.c:6780
+#: ../shell/ev-window.c:6769
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
-#: ../shell/ev-window.c:6836
+#: ../shell/ev-window.c:6825
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
-#: ../shell/ev-window.c:6881
+#: ../shell/ev-window.c:6870
msgid "Save Attachment"
msgstr "Lagre vedlegg"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]