[network-manager-applet/nma-0-9-8] Updated Galician translations



commit 84702c322950a0136664219cd1eba3366e2c18f2
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Jun 10 10:16:08 2013 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |   96 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 50 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ac01d8c..54357e3 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 15:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-07 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-10 10:16+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "A conexión VPN '%s' está activa"
 msgid "No network connection"
 msgstr "Sen conexión de rede"
 
-#: ../src/applet.c:3441
+#: ../src/applet.c:3442
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Miniaplicación NetworkManager"
 
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Tempo de _envecellamento:"
 msgid "automatic"
 msgstr "automático"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:362
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao actualizar os contrasinais das conexións debido a un "
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgid "Ethernet"
 msgstr "Cableada"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:471 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Sen fíos"
 
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgid "Bond"
 msgstr "Bond"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
@@ -1941,49 +1941,49 @@ msgstr ""
 "O editor de conexión non puido atopar algúns recursos requiridos (non se "
 "encontrou o ficheiro .ui)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gardar"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Gardar calquera cambio feito nesta conexión."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
 msgid "_Save..."
 msgstr "_Gardar…"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Autenticarse para gardar esta conexión para todos os usuarios desta máquina."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Non foi posíbel crear a conexión"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Non foi posíbel editar a conexión"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Produciuse un erro ao crear o diálogo do editor de conexión."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:536
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:541
 msgid "Error saving connection"
 msgstr "Produciuse un erro ao gardar a conexión"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:537
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:542
 #, c-format
 msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
 msgstr "A propiedade «%s» / «%s» non é válida: %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:631
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:641
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Produciuse un erro ao inicializar o editor"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:962
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Fallou a inserción da conexión"
 
@@ -2072,20 +2072,24 @@ msgstr "_Eliminar..."
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Autentíquese para eliminar a conexión seleccionada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Produciuse un erro ao crear a conexión"
-
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
+msgid "No VPN plugins are installed."
+msgstr "Non hai ningún engadido de VPN instalado."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Non sei como crear as conexións «%s»"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:947
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Produciuse un erro ao crear a conexión"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1003
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Produciuse un erro ao editar a conexión"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1004
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Non foi posíbel atopar unha conexión co UUID «%s»"
@@ -2111,11 +2115,11 @@ msgstr "Non foi posíbel cargar a interface de usuario de bond."
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Conexión Bond %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Non foi posíbel cargar a interface de usuario de bridge."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Conexión bridge %d"
@@ -2336,47 +2340,47 @@ msgstr "CDMA"
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144
 msgid "none"
 msgstr "ningunha"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204
 #, c-format
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "Editando os métodos de autenticación PPP para %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "Configuración de PPP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Non foi posíbel cargar a interface de usuario PPP."
 
@@ -2448,11 +2452,11 @@ msgstr "predeterminado"
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:473
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:485
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Non foi posíbel cargar a interface de usuario sen fíos."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:650
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:663
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Conexión sen fíos %d"
@@ -2884,11 +2888,11 @@ msgstr "%s %s"
 msgid "New..."
 msgstr "Nova…"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1055
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rear"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
@@ -2896,35 +2900,35 @@ msgstr ""
 "Son necesarios contrasinais ou chaves de cifrado para acceder á rede sen "
 "fíos «%s»."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1156
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Requírese a autenticación para a rede sen fíos"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "A rede sen fíos require autenticación"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Crear unha rede sen fíos"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Rede sen fíos nova"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Escriba un nome para a rede sen fíos que quere crear."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Conectarse a unha rede sen fíos oculta"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Rede sen fíos oculta"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1171
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]