[gnome-nibbles] [l10n] Update Catalan documentation



commit 53e58d3a08c882bd2c08eb329af340e57d97d047
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date:   Sun Jun 2 17:17:27 2013 +0200

    [l10n] Update Catalan documentation

 help/ca/ca.po | 1261 ++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 476 insertions(+), 785 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index a78d2d7..8de4a1d 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -5,908 +5,599 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnibbles\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-07 00:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-10 15:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-02 17:15+0200\n"
 "Last-Translator: Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnibbles.xml:187(None)
-msgid "@@image: 'figures/intro.png'; md5=fba0b0fc807a1eed13d9b5bba6a8d9fa"
-msgstr "@@image: 'figures/intro.png'; md5=fba0b0fc807a1eed13d9b5bba6a8d9fa"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnibbles.xml:210(None)
-msgid "@@image: 'figures/playing.png'; md5=68c63b494278113a82ac864a277891c4"
-msgstr "@@image: 'figures/playing.png'; md5=68c63b494278113a82ac864a277891c4"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnibbles.xml:399(None)
-msgid "@@image: 'figures/game.png'; md5=3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64"
-msgstr "@@image: 'figures/game.png'; md5=3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnibbles.xml:481(None)
-msgid "@@image: 'figures/worm_op.png'; md5=b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a"
-msgstr "@@image: 'figures/worm_op.png'; md5=b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a"
-
-#: C/gnibbles.xml:27(title)
-msgid "<application>Nibbles</application> Manual"
-msgstr "Manual del <application>Nibbles</application>"
-
-#: C/gnibbles.xml:30(para)
-msgid ""
-"Nibbles is a worm game for GNOME. The player controls a 2D worm while trying "
-"to get food. Getting food gives points, but hitting anything causes a loss "
-"of points. When all points are lost, the player loses."
-msgstr ""
-"El Nibbles és un joc de cucs per al GNOME. El jugador controla un cuc en 2D "
-"mentre intenta aconseguir menjar. Aconseguir menjar dóna punts, però xocar "
-"contra qualsevol cosa en provoca la pèrdua. Quan s'han perdut tots els "
-"punts, el jugador perd."
-
-#: C/gnibbles.xml:39(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/gnibbles.xml:40(holder)
-msgid "Kevin Breit"
-msgstr "Kevin Breit"
-
-#: C/gnibbles.xml:56(publishername) C/gnibbles.xml:69(orgname)
-#: C/gnibbles.xml:97(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projecte de documentació del GNOME"
-
-#: C/gnibbles.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
-"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o "
-"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, "
-"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de "
-"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help"
-"\" url=\"help:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït "
-"amb aquest manual."
-
-#: C/gnibbles.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del GNOME distribuïts "
-"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la "
-"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
-"com es descriu a la secció 6 de la llicència."
-
-#: C/gnibbles.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus "
-"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms "
-"apareguin en qualsevol documentació del GNOME, si els membres del Projecte "
-"de documentació del GNOME han estat avisats pel que fa a les marques, els "
-"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
-
-#: C/gnibbles.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI "
-"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE "
-"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
-"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
-"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
-"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL "
-"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR "
-"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE "
-"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX "
-"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT "
-"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; "
-"I "
-
-#: C/gnibbles.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
-"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
-"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA "
-"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN "
-"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, "
-"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, "
-"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
-"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT "
-"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
-"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
-
-#: C/gnibbles.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
-"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/gnibbles.xml:66(firstname)
-msgid "Kevin"
-msgstr "Kevin"
-
-#: C/gnibbles.xml:67(surname)
-msgid "Breit"
-msgstr "Breit"
-
-#: C/gnibbles.xml:70(email)
-msgid "battery841 mypad com"
-msgstr "battery841 mypad com"
-
-#: C/gnibbles.xml:91(revnumber)
-msgid "Nibbles Manual V2.20"
-msgstr "Manual del Nibbles (versió 2.20)"
-
-#: C/gnibbles.xml:92(date)
-msgid "May 2007"
-msgstr "Maig de 2007"
-
-#: C/gnibbles.xml:94(para)
-msgid "Kevin Breit <email>battery841 mypad com</email>"
-msgstr "Kevin Breit <email>battery841 mypad com</email>"
-
-#: C/gnibbles.xml:102(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.20 of Nibbles."
-msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.20 del Nibbles."
-
-#: C/gnibbles.xml:109(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Comentaris"
-
-#: C/gnibbles.xml:110(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Nibbles</"
-"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"Per a informar d'un error o fer algun suggeriment quant al "
-"<application>Nibbles</application> o aquest manual, seguiu les indicacions a "
-"la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">pàgina de "
-"comentaris del GNOME</ulink>."
-
-#: C/gnibbles.xml:120(primary)
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Nibbles"
-
-#: C/gnibbles.xml:127(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducció"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Joan Duran <jodufi gmail com>, 2008"
 
-#: C/gnibbles.xml:129(para)
-msgid ""
-"<application>Nibbles</application> is a game where the user controls a worm. "
-"The worm moves around the board, eating diamonds while avoiding the walls "
-"placed around it."
-msgstr ""
-"El <application>Nibbles</application> és un joc on l'usuari controla un cuc. "
-"Aquest es mou al voltant del tauler menjant diamants mentre evita les parets "
-"que hi ha al voltant."
+#: C/index.page:12(credit/name) C/basics.page:14(credit/name)
+#: C/controls-change.page:16(credit/name)
+#: C/controls-default.page:14(credit/name) C/fake-bonus.page:14(credit/name)
+#: C/multi-player.page:16(credit/name) C/preferences.page:14(credit/name)
+#: C/rel-movement.page:14(credit/name) C/scores.page:14(credit/name)
+msgid "Aruna Sankaranarayanan"
+msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
+
+#: C/index.page:16(info/desc)
+msgid "Index"
+msgstr "Índex"
+
+#: C/index.page:19(page/title)
+msgid "<_:media-1/> Nibbles"
+msgstr "<_:media-1/> Nibbles"
 
-#: C/gnibbles.xml:133(para)
+#: C/index.page:21(page/p)
 msgid ""
-"To run <application>Nibbles</application>, select "
-"<menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Nibbles</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu, or "
-"type <command>gnibbles</command> on the command line."
+"<app>Nibbles</app> is a Snake game for GNOME. The aim of the game is to "
+"swallow as many objects as you can while avoiding maze walls and other "
+"worms. You have to complete 26 levels to finish the game."
 msgstr ""
-"Per a executar el <application>Nibbles</application>, seleccioneu "
-"<menuchoice><guisubmenu>Jocs</guisubmenu><guimenuitem>Nibbles</guimenuitem></"
-"menuchoice> en el menú <guimenu>Aplicacions</guimenu> o introduïu "
-"<command>gnibbles</command> en la línia d'ordres."
 
-#: C/gnibbles.xml:143(para)
+#: C/index.page:26(section/title)
+msgid "Game play"
+msgstr "Funcionament del joc"
+
+#: C/index.page:30(section/title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: C/basics.page:18(credit/name) C/controls-change.page:20(credit/name)
+#: C/controls-default.page:18(credit/name) C/fake-bonus.page:18(credit/name)
+#: C/multi-player.page:20(credit/name) C/preferences.page:18(credit/name)
+#: C/rel-movement.page:18(credit/name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#: C/basics.page:22(info/desc)
 msgid ""
-"<application>Nibbles</application> is included in the <filename>gnome-games</"
-"filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. This "
-"document describes version 2.20 of <application>Nibbles</application>."
+"Start, pause, play in fullscreen mode and quit a game of <app>Nibbles</app>."
 msgstr ""
-"El <application>Nibbles</application> està inclòs en el paquet "
-"<filename>gnome-games</filename>, el qual és part de l'entorn d'escriptori "
-"GNOME. Aquest document descriu la versió 2.20 del <application>Nibbles</"
-"application>."
 
-#: C/gnibbles.xml:152(title)
-msgid "Nibbles Objective"
-msgstr "Objectiu del Nibbles"
+#: C/basics.page:25(page/title)
+msgid "Basic instructions"
+msgstr "Instruccions bàsiques"
 
-#: C/gnibbles.xml:153(para)
+#: C/basics.page:28(section/title)
+msgid "Start a new game"
+msgstr ""
+
+#: C/basics.page:30(section/p)
 msgid ""
-"The objective of Nibbles is quite simple. You control the worm and if the "
-"worm runs into a wall or runs into itself, you die. You get ten lives before "
-"your game is over. You win by either beating your own high score (or a "
-"friend's) or by completing all the levels. It is also possible to play "
-"against worms with artificial intelligence."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">New</"
+"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> to start "
+"a new game."
+msgstr ""
+
+#: C/basics.page:38(section/title)
+msgid "Pause and resume your game"
 msgstr ""
-"L'objectiu del Nibbles és bastant senzill. Heu de controlar el cuc i si "
-"aquest xoca contra una paret o contra ell mateix, mor. Teniu deu vides abans "
-"que s'acabi la partida. Guanyareu quan supereu la vostra puntuació màxima (o "
-"d'un amic) o en completar tots els nivells. També és possible jugar contra "
-"cucs amb intel·ligència artificial."
 
-#: C/gnibbles.xml:160(para)
+#: C/basics.page:40(section/p)
 msgid ""
-"Nibbles also features multiplayer support with up to six competing human "
-"players in hotseat mode."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">Pause</"
+"gui></guiseq> to pause your game. You can resume your game by selecting "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">Resume</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"El Nibbles també admet partides multijugador amb fins a sis jugadors humans "
-"en mode cadira-calenta."
 
-#: C/gnibbles.xml:170(title)
-msgid "Using Nibbles"
-msgstr "Utilitzar el Nibbles"
+#: C/basics.page:48(section/title)
+msgid "Play <app>Nibbles</app> in fullscreen mode"
+msgstr ""
 
-#: C/gnibbles.xml:171(para)
+#: C/basics.page:50(section/p)
 msgid ""
-"<application>Nibbles</application> is a simple game to play. The only keys "
-"that are needed are the arrow keys."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key> to play your game in "
+"fullscreen mode. You can return to the default screen size by pressing "
+"<key>F11</key> again."
 msgstr ""
-"El <application>Nibbles</application> és un joc fàcil de jugar. Les úniques "
-"tecles que necessiteu són les tecles de cursor."
 
-#: C/gnibbles.xml:178(title)
-msgid "Basic usage"
-msgstr "Utilització bàsica"
+#: C/basics.page:58(section/title)
+msgid "Quit <app>Nibbles</app>"
+msgstr ""
 
-#: C/gnibbles.xml:183(title)
-msgid "Nibbles Introduction Window"
-msgstr "Finestra d'introducció del Nibbles"
+#: C/basics.page:60(section/p)
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">Quit</"
+"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to quit "
+"<app>Nibbles</app> at any time."
+msgstr ""
 
-#: C/gnibbles.xml:190(phrase)
-msgid "Nibbles Introduction Window."
-msgstr "Finestra d'introducció del Nibbles."
+#: C/controls-change.page:24(info/desc)
+msgid "Set custom control keys."
+msgstr ""
 
-#: C/gnibbles.xml:179(para)
+#: C/controls-change.page:27(page/title)
+msgid "Change the default controls"
+msgstr ""
+
+#: C/controls-change.page:29(page/p)
 msgid ""
-"Starting <application>Nibbles</application> opens the <interface>main "
-"window</interface> shown below. <placeholder-1/>"
+"The <link xref=\"controls-default\">default controls</link> can be changed "
+"in <app>Nibbles</app> to suit your preference or for <link xref=\"multi-"
+"player\">multi-player</link> games, when having more than one set of "
+"controls becomes necessary. To change the default controls:"
 msgstr ""
-"En iniciar el <application>Nibbles</application> s'obrirà la "
-"<interface>finestra principal</interface> com es mostra a sota. "
-"<placeholder-1/>"
 
-#: C/gnibbles.xml:196(para)
+#: C/controls-change.page:36(item/p) C/fake-bonus.page:35(item/p)
+#: C/multi-player.page:44(item/p) C/rel-movement.page:66(item/p)
 msgid ""
-"To start the game, select <menuchoice><guimenu>Game</"
-"guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Per a iniciar una partida, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Partida</"
-"guimenu><guimenuitem>Nova</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnibbles.xml:206(title)
-msgid "Nibbles During Gameplay"
-msgstr "El Nibbles en una partida"
+#: C/controls-change.page:40(item/p)
+msgid "Select the tab for the player whose controls you want to change."
+msgstr ""
 
-#: C/gnibbles.xml:213(phrase)
-msgid "Nibbles During Gameplay."
-msgstr "El Nibbles en una partida."
+#: C/controls-change.page:42(note/p)
+msgid ""
+"Player 1 controls <gui>Worm 1</gui>, player 2 controls <gui>Worm 2</gui>, "
+"player 3 controls <gui>Worm 3</gui> and so on."
+msgstr ""
 
-#: C/gnibbles.xml:200(para)
+#: C/controls-change.page:47(item/p)
 msgid ""
-"When the game starts, the worm will come out of the left side of the screen. "
-"You use the up arrow to make the direction of the worm go up. Use the right "
-"arrow to turn the worm right, left arrow to turn the worm left, and down "
-"arrow to turn the worm down. <placeholder-1/>"
+"In the <gui style=\"group\">Keyboard Controls</gui> list, select the line, "
+"then click on the control. This highlights the line and the words <gui>New "
+"accelerator…</gui> are now present in place of the old control."
 msgstr ""
-"Quan s'inicia la partida, el cuc sortirà en la banda esquerra de la "
-"pantalla. Podeu utilitzar la fletxa amunt per a fer que el cuc vagi cap "
-"amunt. Utilitzeu la fletxa dreta per a girar el cuc a la dreta, la fletxa "
-"esquerra per a girar el cuc a l'esquerra i la fletxa avall per a girar el "
-"cuc avall. <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnibbles.xml:229(title)
-msgid "Menus"
-msgstr "Menús"
+#: C/controls-change.page:53(item/p)
+msgid "Press the key you want to use instead of the default key."
+msgstr ""
 
-#: C/gnibbles.xml:230(para)
+#: C/controls-change.page:55(note/p)
 msgid ""
-"The menu bar, located at the top of the <interface>Main Window</interface>, "
-"contains the following menus:"
+"To keep the old setting click <gui>New accelerator…</gui> again, right click "
+"on <gui>New accelerator…</gui>, press <key>Esc</key> or click anywhere else "
+"inside the <gui>Nibbles Preferences</gui> box."
 msgstr ""
-"La barra de menú, situada a la part superior de la <interface>finestra "
-"principal</interface>, conté els menús següents:"
 
-#: C/gnibbles.xml:237(guimenu)
-msgid "Game"
-msgstr "Partida"
-
-#: C/gnibbles.xml:243(para)
+#: C/controls-change.page:61(item/p)
 msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+N</keysym></shortcut><guimenuitem>New "
-"Game</guimenuitem></menuchoice> This starts a new game of "
-"<application>Nibbles</application>."
+"Repeat the above step to change the other default keys for the current "
+"player, then select the tab for the next player whose controls you want to "
+"change and repeat the process."
 msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+N</keysym></shortcut><guimenuitem>Nova</"
-"guimenuitem></menuchoice> Inicia una partida nova del <application>Nibbles</"
-"application>."
 
-#: C/gnibbles.xml:254(para)
+#: C/controls-change.page:67(page/p)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Scores</guimenuitem></menuchoice> This shows the "
-"high scores."
+"For example, to use <key>A</key> to <gui>Move Left</gui>, select the "
+"<gui>Left</gui> control line and click it, then press <key>A</key> on your "
+"keyboard when you see <gui>New accelerator…</gui> on the line."
+msgstr ""
+
+#: C/controls-default.page:23(info/desc)
+msgid "Default keys for <app>Nibbles.</app>"
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Puntuacions</guimenuitem></menuchoice> Mostra les "
-"puntuacions màximes."
 
-#: C/gnibbles.xml:262(para)
+#: C/controls-default.page:26(page/title)
+msgid "Keyboard Controls"
+msgstr "Controls del teclat"
+
+#: C/controls-default.page:28(page/p)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Pause game</guimenuitem></menuchoice> This will "
-"pause your game. Click on the <quote>Pause Game </quote> menu option to "
-"resume game."
+"For controlling the movements of your worm in a single-player mode, use the "
+"following default keys:"
+msgstr ""
+
+#: C/controls-default.page:33(item/p)
+msgid "<key>Up</key> to move the worm up"
+msgstr ""
+
+#: C/controls-default.page:36(item/p)
+msgid "<key>Down</key> to move the worm down"
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Fes una pausa</guimenuitem></menuchoice> Farà una "
-"pausa a la partida. Feu clic en la opció del menú <quote>Fes una pausa</"
-"quote> per a reprendre la partida."
 
-#: C/gnibbles.xml:271(para)
+#: C/controls-default.page:39(item/p)
+msgid "<key>Left</key> to move the worm left"
+msgstr ""
+
+#: C/controls-default.page:42(item/p)
+msgid "<key>Right</key> to move the worm right"
+msgstr ""
+
+#: C/controls-default.page:47(note/p)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>End Game</guimenuitem></menuchoice> End the current "
-"game and return to the title screen."
+"You can <link xref=\"controls-change\">change</link> the default controls."
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Acaba el joc</guimenuitem></menuchoice> Acaba la "
-"partida actual i torna a la pantalla del títol."
 
-#: C/gnibbles.xml:279(para)
+#: C/controls-default.page:51(page/p)
 msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Q</keysym></shortcut><guimenuitem>Exit</"
-"guimenuitem></menuchoice> This quits the application."
+"All worm movements happen with respect to the screen unless <link xref=\"rel-"
+"movement\">relative movement</link> is enabled. This means that when you "
+"press <key>Left</key> the worm moves towards the left of the screen, when "
+"you press <key>Right</key> the worm moves towards the right of the screen "
+"and so on."
 msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Q</keysym></shortcut><guimenuitem>Surt</"
-"guimenuitem></menuchoice> Surt de l'aplicació."
 
-#: C/gnibbles.xml:239(para) C/gnibbles.xml:297(para) C/gnibbles.xml:316(para)
-#: C/gnibbles.xml:336(para)
-msgid "This menu contains: <placeholder-1/>"
-msgstr "Aquest menú conté: <placeholder-1/>"
+#: C/fake-bonus.page:22(info/desc)
+msgid ""
+"Use fake bonuses in a <app>Nibbles</app> game to make it more challenging."
+msgstr ""
 
-#: C/gnibbles.xml:295(guimenu)
-msgid "View"
-msgstr "Visualitza"
+#: C/fake-bonus.page:26(page/title)
+msgid "What are fake bonuses?"
+msgstr "Què són les bonificacions falses?"
 
-#: C/gnibbles.xml:301(para)
+#: C/fake-bonus.page:28(page/p)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice> This toggles "
-"your game window to be fullscreen."
+"Fake bonuses look like regular bonus shapes but do not give you any points "
+"when your worm swallows them. They cause a reversal in the movement of your "
+"worm."
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Pantalla completa</guimenuitem></menuchoice> "
-"Commuta la finestra de partida a pantalla completa."
 
-#: C/gnibbles.xml:314(guimenu)
-msgid "Settings"
-msgstr "Paràmetres"
+#: C/fake-bonus.page:32(page/p)
+msgid "To enable fake bonuses:"
+msgstr "Per habilitar les bonificacions falses:"
 
-#: C/gnibbles.xml:320(para)
+#: C/fake-bonus.page:39(item/p)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> This opens "
-"your window to edit <link linkend=\"prefs\"> preferences.</link>"
+"Check the <gui style=\"checkbox\">Enable fake bonuses</gui> checkbox if it "
+"is unchecked."
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Preferències</guimenuitem></menuchoice> Obre la "
-"finestra per a editar les <link linkend=\"prefs\">preferències</link>."
 
-#: C/gnibbles.xml:334(guimenu)
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: C/fake-bonus.page:43(item/p)
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Feu clic a <gui>Tanca</gui>."
 
-#: C/gnibbles.xml:340(para)
+#: C/fake-bonus.page:48(note/p)
 msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></shortcut><guimenuitem>Contents</"
-"guimenuitem></menuchoice> Display this manual."
+"Set all preferences before starting a new game. Preferences cannot be "
+"changed in the middle of a game."
+msgstr ""
+
+#: C/multi-player.page:24(info/desc)
+msgid "Play <app>Nibbles</app> with additional players."
 msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></shortcut><guimenuitem>Continguts</"
-"guimenuitem></menuchoice> Mostra aquest manual."
 
-#: C/gnibbles.xml:349(para)
+#: C/multi-player.page:27(page/title)
+msgid "Multi-player games"
+msgstr "Partides multijugador"
+
+#: C/multi-player.page:29(page/p)
 msgid ""
-"<guimenuitem>About</guimenuitem> This opens the <interface>About</interface> "
-"dialog which shows basic information about <application>Nibbles</"
-"application>, such as the author's name, the version number of the game."
+"<app>Nibbles</app> can be played by up to six players. While a player "
+"controls <gui>Worm 1</gui> in a single-player game, players can additionally "
+"control <gui>Worm 2</gui> to <gui>Worm 6</gui> in a multi-player game. A two-"
+"player game allows you to control <gui>Worm 1</gui> and <gui>Worm 2</gui>, a "
+"three player game allows you to control <gui>Worm 1</gui>, <gui>Worm 2</gui> "
+"and <gui>Worm 3</gui> and so on."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Quant a</guimenuitem> Obre el diàleg <interface>Quant a</"
-"interface> que mostra informació bàsica quant al <application>Nibbles</"
-"application>, com el nom dels autors i el número de versió de l'aplicació."
 
-#: C/gnibbles.xml:364(title)
-msgid "Diamonds"
-msgstr "Diamants"
+#: C/multi-player.page:37(section/title)
+msgid "Choose the number of players"
+msgstr "Trieu el nombre de jugadors"
 
-#: C/gnibbles.xml:365(para)
+#: C/multi-player.page:39(section/p)
 msgid ""
-"<application>Nibbles</application> has numerous different diamonds to eat. "
-"They are each a different color and serve a different function. Only the "
-"pale purple diamond is guaranteed to be around long enough for you to eat it "
-"(in fact, you have to eat them to finish the level). The other diamonds are "
-"all bonuses, but they only stick around for a short time. We'll leave it up "
-"to you to discover just what the bonus each colour gives, but they all "
-"affect either the score, the length of the worm, or both. Be careful when "
-"going for these bonus diamonds, don't cut yourself off from the ordinary "
-"diamonds that you need to finish the level."
+"<app>Nibbles</app> can be played by up to six players. To set the number of "
+"players:"
 msgstr ""
-"El <application>Nibbles</application> té molts tipus de diamants diferents "
-"diamants per a menjar. Cada un té un color diferent i fa funcions diferents. "
-"Només es garanteix la disponibilitat del diamant púrpura per a menjar-lo (de "
-"fet, us l'heu de menjar per a finalitzar el nivell). Els altres diamants són "
-"bonificacions, però només apareixen per un període de temps curt. Us deixem "
-"descobrir les bonificacions que proporcionen cada color, però tots afecten a "
-"la puntuació, la llargada del cuc o ambdós. Vigileu quan aneu a a buscar els "
-"diamants amb bonificació, no us oblideu dels diamants ordinaris que "
-"necessiteu per a finalitzar el nivell."
 
-#: C/gnibbles.xml:383(title)
-msgid "Customization"
-msgstr "Personalització"
+#: C/multi-player.page:48(item/p)
+msgid ""
+"Set the <gui style=\"input\">Number of human players</gui> to the required "
+"number, a maximum of 6. You can do this by using the <gui style=\"button\">"
+"+</gui> or <gui style=\"button\">-</gui> buttons or by entering the number "
+"of players from the keyboard in the space provided."
+msgstr ""
 
-#: C/gnibbles.xml:384(para)
+#: C/multi-player.page:57(note/p)
 msgid ""
-"To change the application settings, select <menuchoice><guimenu>Settings</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. This opens the "
-"<interface>Preferences</interface> dialog. All preferences are automatically "
-"saved and applied as you change them."
+"You can watch a <app>Nibbles</app> game without participating. To observe a "
+"game, set the <gui style=\"input\">Number of human players</gui> to 0 and "
+"set the <gui style=\"input\">Number of AI players</gui> to any number "
+"between 1 and 6."
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:22(info/desc)
+msgid "Change default speed, worm color, level order and sound settings."
 msgstr ""
-"Per a canviar els paràmetres de l'aplicació, seleccioneu "
-"<menuchoice><guimenu>Paràmetres</guimenu><guimenuitem>Preferències</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Això obre el diàleg de <interface>Preferències</"
-"interface>. Totes les preferències s'apliquen i es desen automàticament quan "
-"es canvien."
 
-#: C/gnibbles.xml:395(title)
-msgid "Game Preferences Tab"
-msgstr "Pestanya de preferències de la partida"
+#: C/preferences.page:25(page/title)
+msgid "Edit general preferences"
+msgstr ""
 
-#: C/gnibbles.xml:402(phrase)
-msgid "Game Preferences Tab."
-msgstr "Pestanya de preferències de la partida."
+#: C/preferences.page:27(page/p)
+msgid ""
+"The general preferences for <app>Nibbles</app> can be changed by selecting "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr ""
 
-#: C/gnibbles.xml:412(term)
+#: C/preferences.page:32(section/title)
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocitat"
 
-#: C/gnibbles.xml:414(para)
-msgid "This controls the speed of the worm."
-msgstr "Controla la velocitat del cuc."
+#: C/preferences.page:34(section/p)
+msgid ""
+"There are four available speeds in <app>Nibbles</app>. These are, in "
+"increasing order:"
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:39(item/p)
+msgid "Nibbles Newbie"
+msgstr "Nou al Nibbles"
+
+#: C/preferences.page:42(item/p)
+msgid "My second day"
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:45(item/p)
+msgid "Not too shabby"
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:48(item/p)
+msgid "Finger twitching good"
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:52(section/p)
+msgid ""
+"Speed can be changed in <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq> by selecting one of the four "
+"speed choices given on the left hand side."
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:59(section/title)
+msgid "Change worm colors"
+msgstr "Canvi dels colors del cuc"
+
+#: C/preferences.page:61(section/p)
+msgid "There are seven available worm colors:"
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:65(item/p)
+msgid "<_:media-1/> Red"
+msgstr "<_:media-1/> Vermell"
+
+#: C/preferences.page:69(item/p)
+msgid "<_:media-1/> Green"
+msgstr "<_:media-1/> Verd"
 
-#: C/gnibbles.xml:420(term)
+#: C/preferences.page:73(item/p)
+msgid "<_:media-1/> Blue"
+msgstr "<_:media-1/> Blau"
+
+#: C/preferences.page:77(item/p)
+msgid "<_:media-1/> Yellow"
+msgstr "<_:media-1/> Groc"
+
+#: C/preferences.page:81(item/p)
+msgid "<_:media-1/> Cyan"
+msgstr "<_:media-1/> Cian"
+
+#: C/preferences.page:85(item/p)
+msgid "<_:media-1/> Purple"
+msgstr "<_:media-1/> Porpra"
+
+#: C/preferences.page:89(item/p)
+msgid "<_:media-1/> Gray"
+msgstr "<_:media-1/> Gris"
+
+#: C/preferences.page:94(section/p)
+msgid ""
+"These can be changed in <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:99(item/p)
+msgid ""
+"Select any of the <gui>Worm</gui> tabs to choose the worm that you wish to "
+"edit."
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:103(item/p)
+msgid ""
+"On your left hand side you will see <gui style=\"group\">Worm color</gui>. "
+"Pick a color out of the available colors in the drop-down menu to change the "
+"appearance of the worm."
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:112(section/title)
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sons"
+
+#: C/preferences.page:114(section/p)
+msgid ""
+"You can enable or disable sounds in <app>Nibbles</app> by checking or "
+"unchecking the <gui style=\"checkbox\">Enable sounds</gui> checkbox in "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:122(section/title)
 msgid "Play levels in random order"
 msgstr "Juga els nivells en ordre aleatori"
 
-#: C/gnibbles.xml:422(para)
-msgid "Selecting this causes the level advancement to happen in random order."
-msgstr "Seleccionant-ho fa que l'avanç de nivell sigui en ordre aleatori."
+#: C/preferences.page:124(section/p)
+msgid ""
+"Check or uncheck the <gui style=\"checkbox\">Play levels in random order</"
+"gui> checkbox in <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq> to play the different levels in "
+"<app>Nibbles</app> in random order."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/rel-movement.page:41(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/before-rel.png' md5='e7f0204cd50d4e6e46b2a46b2c97502b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/before-rel.png' md5='e7f0204cd50d4e6e46b2a46b2c97502b'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/rel-movement.page:48(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/after-rel.png' md5='face859122668e3ec20b98cfdcc0bd2d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/after-rel.png' md5='face859122668e3ec20b98cfdcc0bd2d'"
 
-#: C/gnibbles.xml:429(term)
-msgid "Enable fake bonuses"
-msgstr "Habilita les bonificacions falses"
+#: C/rel-movement.page:22(info/desc)
+msgid "Enable relative movement."
+msgstr "Habilita el moviment relatiu."
 
-#: C/gnibbles.xml:431(para)
+#: C/rel-movement.page:25(page/title)
+msgid "Relative movement"
+msgstr "Moviment relatiu"
+
+#: C/rel-movement.page:27(page/p)
 msgid ""
-"When enabled, this allows for two blue diamonds on the screen at a time. One "
-"diamond makes you shrink instead of grow when eaten."
+"When relative movement is enabled, the worm is manouvered using just the "
+"default <key>Left</key> and <key>Right</key> keys or other <link xref="
+"\"controls-change\">customized keys</link> that control the leftward and "
+"rightward movement of a worm. When the <key>Left</key> key is pressed, the "
+"worm turns left, instead of moving towards the left of the screen. "
+"Similarly, when the <key>Right</key> key is pressed, the worm turns right "
+"instead of moving towards the right of the screen."
+msgstr ""
+
+#: C/rel-movement.page:39(figure/title)
+msgid "Starting postion:"
+msgstr ""
+
+#: C/rel-movement.page:40(figure/desc)
+msgid "The location of the worm before you decide to move it."
+msgstr ""
+
+#: C/rel-movement.page:46(figure/title)
+msgid "On pressing the <key>Left</key> key:"
+msgstr ""
+
+#: C/rel-movement.page:47(figure/desc)
+msgid "The worm turns left and begins to move downwards."
 msgstr ""
-"Quan s'habilita, permet que hi hagi dos diamants blaus a la pantalla al "
-"mateix temps. Un dels diamants us fa encongir enlloc de créixer quan us el "
-"mengeu."
 
-#: C/gnibbles.xml:439(term)
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "Habilita el so"
+#: C/rel-movement.page:55(note/p)
+msgid ""
+"If relative movement was not enabled, you would press the <key>Down</key> "
+"key to achieve the above result."
+msgstr ""
 
-#: C/gnibbles.xml:441(para)
-msgid "Controls the use of sound in the game."
-msgstr "Controla la utilització del so en el joc."
+#: C/rel-movement.page:62(page/p)
+msgid "To enable relative movement:"
+msgstr ""
 
-#: C/gnibbles.xml:447(term)
-msgid "Starting level"
-msgstr "Nivell inicial"
+#: C/rel-movement.page:70(item/p)
+msgid ""
+"Select the worm for which relative movement has to be enabled by clicking "
+"the appropriate <gui>Worm</gui> tab."
+msgstr ""
 
-#: C/gnibbles.xml:449(para)
+#: C/rel-movement.page:74(item/p)
 msgid ""
-"Which level to start with. Use this if you want to jump immediately to a "
-"challenging level."
+"Check the <gui style=\"checkbox\">Use relative movement</gui> checkbox if it "
+"is unchecked."
 msgstr ""
-"En quin nivell es comença. Utilitzeu aquesta opció si voleu saltar "
-"immediatament a un nivell de competició predeterminat."
 
-#: C/gnibbles.xml:456(term)
-msgid "Number of human players"
-msgstr "Número de jugadors humans"
+#: C/rel-movement.page:78(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>."
+msgstr ""
 
-#: C/gnibbles.xml:458(para)
-msgid "There is room for up to six players."
-msgstr "Hi ha espai fins a sis jugadors humans."
+#: C/scores.page:18(info/desc)
+msgid "Swallow different bonuses to score points."
+msgstr ""
 
-#: C/gnibbles.xml:464(term)
-msgid "Number of AI players"
-msgstr "Número de jugadors IA"
+#: C/scores.page:21(page/title)
+msgid "Scoring points in <app>Nibbles</app>"
+msgstr ""
 
-#: C/gnibbles.xml:466(para)
+#: C/scores.page:23(page/p)
 msgid ""
-"There is room for up to six AI players. Note that the total number of human "
-"and AI players must be less than or equal to six."
+"You can score points in <app>Nibbles</app> by eating bonuses. There are 5 "
+"different kinds of bonuses in Nibbles:"
 msgstr ""
-"Hi ha espai fins a sis jugadors IA. Tingueu en compte que el número total de "
-"jugadors humans i IA ha de ser inferior o igual a sis."
 
-#: C/gnibbles.xml:408(para)
+#: C/scores.page:27(item/p)
 msgid ""
-"The properties in the <guilabel>Game</guilabel> tab are: <placeholder-1/>"
+"The donut-shaped bonus <_:media-1/> : This bonus causes an increase in the "
+"length of the worm. The points you gain on eating the donut vary from level "
+"to level and are multiples of the level number. In level 1, the first donut "
+"will give you 1 point, the second donut will give you 2 points, the third "
+"donut will give you 3 points and so on. In level 2, the first donut will "
+"give you 2 points, the second donut will give you 4 points, the third donut "
+"will give you 6 points and so on. In level 26, therefore, the first donut "
+"will give you 26 points, the second donut will give you 52 points and so on."
 msgstr ""
-"Les propietats en la pestanya <guilabel>Partida</guilabel> són: "
-"<placeholder-1/>"
 
-#: C/gnibbles.xml:477(title)
-msgid "Worm Preferences Tab"
-msgstr "Pestanya de preferències de cuc"
+#: C/scores.page:39(note/p)
+msgid ""
+"The donut order count does not depend on the number of donuts already eaten "
+"by a worm. If the game is in level 1 and if player 1 eats the first donut, "
+"he scores 1 point, if player 2 eats the second donut, he scores 2 points; a "
+"third player may choose to not eat any donuts till the tenth donut and score "
+"10 points at once."
+msgstr ""
 
-#: C/gnibbles.xml:484(phrase)
-msgid "Worm Preferences Tab."
-msgstr "Pestanya de preferències de cuc."
+#: C/scores.page:47(item/p)
+msgid ""
+"The heart-shaped bonus <_:media-1/> : This bonus gives you an extra life and "
+"does not cause an increase in the length of your worm."
+msgstr ""
 
-#: C/gnibbles.xml:495(term)
-msgid "Keyboard controls"
-msgstr "Controls del teclat"
+#: C/scores.page:52(note/p)
+msgid ""
+"The number of lives remaining for a worm is given by the number on the left "
+"of the comma in a worm's score. If a worm's score is 10,005, the worm has 10 "
+"lives remaining."
+msgstr ""
+
+#: C/scores.page:57(note/p)
+msgid ""
+"You cannot get extra lives by scoring 10,000 points or more. If you have "
+"scored 12345 points with 10 lives remaining, your score will be 10,12345."
+msgstr ""
 
-#: C/gnibbles.xml:497(para)
+#: C/scores.page:63(item/p)
 msgid ""
-"This list let you change the keyboard controls for the given worm. To change "
-"a control, double click on the appropriate entry and then press the key you "
-"want to use for that control."
+"The diamond-shaped bonus <_:media-1/> : This bonus does not cause an "
+"increase in the length of the worm and does not give you any points. It "
+"causes a reversal in the movement of all the other worms in the game."
 msgstr ""
-"Aquesta llista us permet canviar els controls del teclat per a un cuc en "
-"concret. Per a canviar un control, feu doble clic en l'entrada apropiada i "
-"premeu la tecla que voleu utilitzar per a aquest."
 
-#: C/gnibbles.xml:505(term)
-msgid "Use relative motion"
-msgstr "Utilitza un moviment relatiu"
+#: C/scores.page:69(note/p)
+msgid "This bonus has no effect in a single-player game."
+msgstr ""
 
-#: C/gnibbles.xml:507(para)
-msgid ""
-"Rather than left sending your worm toward the left of the screen, right "
-"toward the right and so on, the left and right keys make the worm perform a "
-"left or right turn. For example, if the worm is moving to the left and you "
-"press the left control it turns to head toward the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"Més que deixar que la fletxa esquerra enviï al cuc a la part esquerra de la "
-"pantalla, la dreta a la part dreta i seguint així, les tecles esquerra i "
-"dreta fan que el cuc giri a l'esquerra o a la dreta. Per exemple, si el cuc "
-"es mou cap a l'esquerra i premeu la fletxa esquerra farà que giri el cap cap "
-"a la part inferior de la pantalla."
-
-#: C/gnibbles.xml:517(term)
-msgid "Worm color"
-msgstr "Color del cuc"
-
-#: C/gnibbles.xml:519(para)
-msgid ""
-"Customize the color of your worm so you can tell it from your opponent's "
-"worm in multi-player mode."
-msgstr ""
-"Personalitzeu el color del cuc per a poder-lo diferenciar dels adversaris en "
-"el mode multijugador."
-
-#: C/gnibbles.xml:474(para)
-msgid ""
-"<placeholder-1/> The properties in the <guilabel>Worm 1 </guilabel>through "
-"<guilabel> Worm 6</guilabel> tabs let you set individual preferences for the "
-"different worms. <placeholder-2/>"
-msgstr ""
-"<placeholder-1/> Les propietats de les pestanyes <guilabel>Cuc 1</guilabel> "
-"fins a <guilabel>Cuc 6</guilabel> us permeten establir les preferències "
-"individuals per als diferents cucs. <placeholder-2/>"
-
-#: C/gnibbles.xml:534(title)
-msgid "Authors"
-msgstr "Autors"
-
-#: C/gnibbles.xml:535(para)
-msgid ""
-"<application>Nibbles</application> was written by Sean MacIsaac "
-"<email>sjm acm org</email> and Ian Peters <email>itp gnu org</email>. This "
-"manual was written by Kevin Breit <email>battery841 mypad com</email>. "
-"Nibbles was updated with network support by Andreas Røsdal "
-"<email>andreasr gnome org</email>. To report a bug or make a suggestion "
-"regarding this application or this manual, follow the directions in this "
-"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
-msgstr ""
-"En Sean MacIsaac (<email>sjm acm org</email>) i en Ian Peters "
-"(<email>itp gnu org</email>) han escrit el <application>Nibbles</"
-"application>. En Kevin Breit (<email>battery841 mypad com</email>) ha escrit "
-"aquest manual. L'Andreas Røsdal (<email>andreasr gnome org</email>) ha "
-"afegit la funcionalitat de joc en xarxa del Nibbles. Per a informar d'un "
-"error o fer algun suggeriment d'aquesta aplicació o aquest manual, seguiu "
-"les indicacions d'aquest <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
-"\"help\">document</ulink>."
-
-#: C/gnibbles.xml:561(title)
-msgid "License"
-msgstr "Llicència"
-
-#: C/gnibbles.xml:562(para)
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl"
-"\">GNU General Public License</ulink> as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"Aquest programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
-"sota els termes de la <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl"
-"\"><citetitle>Llicència pública general de GNU</citetitle></ulink> tal com "
-"publica la Free Software Foundation; tant en la versió 2 de la llicència, o "
-"(a la vostra opció) una versió posterior."
-
-#: C/gnibbles.xml:570(para)
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
-"License</citetitle> for more details."
-msgstr ""
-"Aquest programa es distribueix amb l'esperança de que sigui útil, però SENSE "
-"CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o "
-"ADEQUACIÓ A UN ÚS CONCRET. Per a més detalls vegeu la <citetitle>Llicència "
-"pública general de GNU</citetitle>."
-
-#: C/gnibbles.xml:576(para)
-msgid ""
-"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
-"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
-"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
-"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
-"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
-"Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 Boston, MA 02111-1307 "
-"USA </address>"
-msgstr ""
-"S'inclou una còpia de la <citetitle>Llicència pública general de GNU</"
-"citetitle> en l'apèndix de la <citetitle>Guia d'usuaris del GNOME</"
-"citetitle>. També podeu obtenir una copia de la <citetitle>Llicència pública "
-"general de GNU</citetitle> de la Free Software Foundation visitant el <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>seu lloc web</ulink> o escrivint a "
-"<address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - "
-"Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address>"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/gnibbles.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Joan Duran <jodufi gmail com>, 2008"
+#: C/scores.page:73(item/p)
+msgid ""
+"The ice-cream-shaped bonus <_:media-1/> : This bonus causes a greater "
+"increase in the length of the worm than the donut-shaped bonus. The points "
+"given by this bonus vary depending on the level number and the length of the "
+"worm. Higher the level number and longer the worm, more the points scored on "
+"eating this bonus."
+msgstr ""
+
+#: C/scores.page:82(item/p)
+msgid ""
+"The cherry-shaped bonus <_:media-1/> : This bonus causes a decrease in the "
+"length of the worm. The points given by this bonus depend on the level "
+"number and the length of the worm. Higher the level number and longer the "
+"worm, more the points scored on eating this bonus."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "@@image: 'figures/connect.png'; md5=9a03bf23f04eacfd6feb9de823d6e321"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/connect.png'; md5=9a03bf23f04eacfd6feb9de823d6e321"
-
-#~ msgid "@@image: 'figures/tables.png'; md5=96e520cee7fdbee56636794251a52b0d"
-#~ msgstr "@@image: 'figures/tables.png'; md5=96e520cee7fdbee56636794251a52b0d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+G</keysym></"
-#~ "shortcut><guimenuitem>Network Game</guimenuitem></menuchoice> This starts "
-#~ "a network multiplayer game using GGZ Gaming Zone."
-#~ msgstr ""
-#~ "<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+G</keysym></shortcut><guimenuitem>Joc "
-#~ "en xarxa</guimenuitem></menuchoice> Inicia una partida multijugador en "
-#~ "xarxa utilitzant el GGZ Gaming Zone."
-
-#~ msgid "Network Games"
-#~ msgstr "Jocs en xarxa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nibbles support networked multiplayer games which is provided by <ulink "
-#~ "type=\"http\" url=\"http://www.ggzgamingzone.org\";>GGZ Gaming Zone</"
-#~ "ulink>. By connecting to a Nibbles server on the Internet, you can "
-#~ "challenge other players in multiplayer games. For news, updates and a "
-#~ "list of servers to connect to, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://";
-#~ "www.gnome.org/projects/gnome-games/\">gnome-games website</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "El Nibbles admet partides en xarxa multijugador, proporcionat per <ulink "
-#~ "type=\"http\" url=\"http://www.ggzgamingzone.org\";>GGZ Gaming Zone</"
-#~ "ulink>. En connectar a un servidor de Nibbles d'Internet, podeu desafiar "
-#~ "altres jugadors en partides multijugador. Per a obtenir notícies, "
-#~ "actualitzacions i una llista de servidors on connectar-vos, vegeu el "
-#~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gnome-games/";
-#~ "\">lloc web del gnome-games</ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To start the multiplayer game of Nibbles, select "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Network Game</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice> on the Nibbles menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per a iniciar la partida multijugador del Nibbles, seleccioneu "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Partida</guimenu><guimenuitem>Joc en xarxa</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice> en el menú del Nibbles."
-
-#~ msgid "Connecting to a Nibbles network server"
-#~ msgstr "Connectar el Nibbles a un servidor de la xarxa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Nibbles connection dialog is shown initially when starting a new "
-#~ "network game. This dialog allows you to select a server to connect to, "
-#~ "and the username that you will have while connected to that server."
-#~ msgstr ""
-#~ "El diàleg de connexió del Nibbles es mostra quan s'inicia una partida en "
-#~ "xarxa nova. Aquest diàleg us permet seleccionar un servidor on connectar-"
-#~ "vos, i especificar el nom d'usuari que tindreu en connectar-vos-hi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible to connect to a server with either a guest account or a "
-#~ "normal registered account. Guest accounts allows you to anonymously "
-#~ "login, while a normal login account allows you to reserve your own "
-#~ "username which is protected by the password that you choose."
-#~ msgstr ""
-#~ "És possible connectar-vos a un servidor amb un compte de convidat o un "
-#~ "compte registrat normal. Els comptes de convidats us permeten entrar "
-#~ "anònimament, mentre que si entreu amb un compte normal us permet reservar "
-#~ "el nom d'usuari que està protegit per la contrasenya que seleccioneu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <guimenuitem>Guest Login</guimenuitem> option should be selected if "
-#~ "you want an anonymous guest account. If you want to create a new login "
-#~ "account, then select the <guimenuitem>First-time Login</guimenuitem> "
-#~ "option, with the username, password and email of your choice. If you have "
-#~ "already created your account, you can connect by selecting the "
-#~ "<guimenuitem>Normal Login</guimenuitem> option, and enter the username "
-#~ "and password that you have chosen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hauríeu de seleccionar l'opció <guimenuitem>Entrada com a convidat</"
-#~ "guimenuitem> si voleu un compte de convidat anònim. Si voleu crear un "
-#~ "compte d'entrada nou, seleccioneu l'opció <guimenuitem>Entrada per "
-#~ "primera vegada</guimenuitem>, amb el nom d'usuari, contrasenya i correu "
-#~ "electrònic que vulgueu. Si ja heu creat un compte, us podeu connectar si "
-#~ "seleccioneu l'opció <guimenuitem>Entrada normal</guimenuitem> i introduïu "
-#~ "el nom d'usuari i la contrasenya que heu triat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to a server, click on the <guimenuitem>Connect</guimenuitem> "
-#~ "button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per a connectar-vos a un servidor, feu clic en el botó "
-#~ "<guimenuitem>Connecta</guimenuitem>."
-
-#~ msgid "The Nibbles network connection dialog."
-#~ msgstr "El diàleg de connexió a la xarxa del Nibbles."
-
-#~ msgid "Joining a game room"
-#~ msgstr "Entrada a una sala de joc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once you have successfully connected to a server, you can choose which "
-#~ "game room to join. To play a multiplayer game of Nibbles, select the "
-#~ "Nibbles room. If you want to host your own game, then click on the Launch "
-#~ "button. This creates a new table where other players can participate in a "
-#~ "game against you. If there are any other games already started, then you "
-#~ "can double-click on an existing game table to join it. The list of game "
-#~ "tables on the right shows you the number of available seats, which means "
-#~ "the number of players that can join the game table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quan us hàgiu connectat a un servidor, podeu seleccionar a quina sala de "
-#~ "joc voleu entrar. Per a jugar una partida multijugador del Nibbles, "
-#~ "seleccioneu la sala del Nibbles. Si voleu ser l'amfitrió d'una partida, "
-#~ "feu clic en el botó Llança. Creareu un tauler nou on els altres jugadors "
-#~ "poden jugar contra vos. Si hi ha altres partides iniciades, podeu fer "
-#~ "doble clic en un tauler de partida existent per a entrar-hi. La llista de "
-#~ "taulers de partides a la dreta mostra el número de seients disponibles, "
-#~ "que significa el número de jugadors que poden entrar al tauler de partida."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Nibbles network dialog allows you to join a game room to find other "
-#~ "players."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest diàleg de xarxa del Nibbles us permet entrar a una sala de joc per "
-#~ "a cercar altres jugadors."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When creating a new table for Nibbles games, a preference dialog is "
-#~ "displayed which allows you to customize the game, such as set the minimum "
-#~ "number of players for the game. Once the total number of seats have been "
-#~ "taken, then no more players are allowed to join that game table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quan creeu un tauler nou per a partides del Nibbles, es mostrarà un "
-#~ "diàleg de preferències que us permet personalitzar la partida, com ara "
-#~ "establir el número mínim de jugadors per a la partida. Quan el número "
-#~ "total de seients s'hagin ocupat, no es permetrà entrar a més jugadors en "
-#~ "aquest tauler de partida."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible to chat with other players in network games. Ask for "
-#~ "advice or help playing the games, but please be polite against other "
-#~ "players."
-#~ msgstr ""
-#~ "És possible fer un xat amb altres jugadors en els jocs en xarxa. Demaneu "
-#~ "consell o ajuda mentre jugueu les partides, però sigueu educat amb els "
-#~ "altres jugadors."
-
-#~ msgid "Waiting for other players to join the game"
-#~ msgstr "Espera que els altres jugadors entrin a la partida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once you have successfully joined a game table, then you have to wait "
-#~ "until enough players have joined the table. The <guimenuitem>Players "
-#~ "List</guimenuitem> menu item allows you to see a list of the players who "
-#~ "have joined the game. The game will begin immediately when the total "
-#~ "number of players in the the game have been reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quan hàgiu entrat a un tauler de joc, heu d'esperar fins que hagin entrat "
-#~ "suficients jugadors al tauler. L'element de menú <guimenuitem>Llista de "
-#~ "jugadors</guimenuitem> us permet veure una llista de jugadors que han "
-#~ "entrat a la partida. La partida començarà de seguida que s'hagi "
-#~ "aconseguit el número total de jugadors."
-
-#~ msgid "Playing multiplayer Nibbles games"
-#~ msgstr "Jugar partides multijugador en el Nibbles"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiplayer Nibbles games have pretty much the same rules as normal "
-#~ "Nibbles games, except that you are now playing against human players. "
-#~ "This means that other strategies might possibly be better than when "
-#~ "playing against AI players."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les partides multijugador en el Nibbles tenen més o menys les mateixes "
-#~ "regles que una partida normal del Nibbles, excepte que esteu jugant "
-#~ "contra jugadors humans. Això significa que possiblement altres "
-#~ "estratègies siguin millors que les utilitzades contra jugadors "
-#~ "d'intel·ligència artificial."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once a player has won, the game ends and you can return to the initial "
-#~ "network game screen. Then you can play yet another game of addictive "
-#~ "Nibbles multiplayer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quan un jugador hagi guanyat, la partida finalitza i podeu tornar a la "
-#~ "pantalla inicial de joc en xarxa. Llavors podeu jugar una altra partida "
-#~ "addictiva multijugador del Nibbles."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nibbles is a game where the user controls a snake. The snake moves around "
-#~ "the board, eating diamonds while avoiding the walls placed around it."
-#~ msgstr ""
-#~ "El Nibbles és un joc on l'usuari controla una serp. Aquesta es mou al "
-#~ "voltant del tauler menjant diamants mentre evita les parets que hi ha al "
-#~ "voltant."
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]