[network-manager-applet] Updated Hebrew translation.



commit 0c51c35a5e62f7740da16a069e26f549c4d208d9
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date:   Wed Jul 31 09:37:15 2013 +0300

    Updated Hebrew translation.

 po/he.po |  841 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 503 insertions(+), 338 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 7fb72f6..e92eeb6 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-24 11:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-24 12:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-31 09:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 09:37+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
 "Language: he\n"
@@ -16,9 +16,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 07:32+0000\n"
-"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Network"
@@ -43,31 +42,40 @@ msgstr "Disable connected notifications"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr ""
+"Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Disable disconnected notifications"
 msgstr "Disable disconnected notifications"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
-msgstr "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr ""
+"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Disable VPN notifications"
 msgstr "Disable VPN notifications"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to or disconnecting from a VPN."
-msgstr "Set this to true to disable notifications when connecting to or disconnecting from a VPN."
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
+"disconnecting from a VPN."
+msgstr ""
+"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
+"disconnecting from a VPN."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Suppress networks available notifications"
 msgstr "Suppress networks available notifications"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
-msgstr "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
+msgstr ""
+"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Stamp"
@@ -75,15 +83,18 @@ msgstr "Stamp"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
-msgstr "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgstr ""
+"Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Disable WiFi Create"
 msgstr "Disable WiFi Create"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-msgstr "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgid ""
+"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Show the applet in notification area"
@@ -91,77 +102,79 @@ msgstr "Show the applet in notification area"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
-msgstr "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
+msgstr ""
+"Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Ignore CA certificate"
 msgstr "Ignore CA certificate"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP authentication."
-msgstr "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP authentication."
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
+"authentication."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP authentication."
-msgstr "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP authentication."
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
+"authentication."
 
-#: ../src/8021x.ui.h:1
-#: ../src/ethernet-dialog.c:104
+#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "אימות 802.1X"
 
-#: ../src/8021x.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
+#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
 msgid "_Network name:"
 msgstr "שם ה_רשת:"
 
-#: ../src/applet.c:560
+#: ../src/applet.c:563
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "הוספת/הפעלת החיבור נכשלה"
 
-#: ../src/applet.c:562
-#: ../src/applet.c:606
-#: ../src/applet.c:632
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1377
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1396
+#: ../src/applet.c:565 ../src/applet.c:609 ../src/applet.c:635
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1377 ../src/applet-device-wifi.c:1396
 msgid "Unknown error"
 msgstr "שגיאה בלתי מוכרת"
 
-#: ../src/applet.c:565
-#: ../src/applet.c:635
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1380
+#: ../src/applet.c:568 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1380
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1399
 msgid "Connection failure"
 msgstr "ההתקשרות נכשלה"
 
-#: ../src/applet.c:604
+#: ../src/applet.c:607
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "ניתוק ההתקן נכשל"
 
-#: ../src/applet.c:609
+#: ../src/applet.c:612
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "הניתוק נכשל"
 
-#: ../src/applet.c:630
+#: ../src/applet.c:633
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "הפעלת החיבור נכשלה"
 
-#: ../src/applet.c:943
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1065
+#: ../src/applet.c:946 ../src/applet-device-wifi.c:1065
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "אין להציג הודעה זאת שוב"
 
-#: ../src/applet.c:1032
+#: ../src/applet.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was interrupted."
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
 "חיבור ה־VPN‏ '%s' נכשל בגלל שחיבור הרשת נקטע."
 
-#: ../src/applet.c:1035
+#: ../src/applet.c:1038
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -170,16 +183,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "חיבור ה־VPN‏ '%s' נכשל בגלל ששירות ה־VPN הופסק בפתאומיות."
 
-#: ../src/applet.c:1038
+#: ../src/applet.c:1041
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid configuration."
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
 msgstr ""
 "\n"
 "חיבור ה־VPN‏ '%s' נכשל בגלל ששירות ה־VPN החזיר תצורה לא תקינה."
 
-#: ../src/applet.c:1041
+#: ../src/applet.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -188,7 +202,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "חיבור ה־VPN‏ '%s' נכשל משום שתם הזמן המוקצב לחיבור."
 
-#: ../src/applet.c:1044
+#: ../src/applet.c:1047
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -197,7 +211,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "חיבור ה־VPN‏ '%s' נכשל מכיוון ששירות ה־VPN לא התחיל בזמן."
 
-#: ../src/applet.c:1047
+#: ../src/applet.c:1050
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -206,7 +220,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "חיבור ה־VPN‏ '%s' נכשל מכיוון שהפעלת שירות ה־VPN נכשלה."
 
-#: ../src/applet.c:1050
+#: ../src/applet.c:1053
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -215,7 +229,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "חיבור ה־VPN‏ '%s' נכשל עקב העדר סודות VPN תקפים."
 
-#: ../src/applet.c:1053
+#: ../src/applet.c:1056
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -224,7 +238,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "חיבור ה־VPN‏ '%s' נכשל בגלל סודות VPN שגויים."
 
-#: ../src/applet.c:1060
+#: ../src/applet.c:1063
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -233,16 +247,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "חיבור ה־VPN‏ '%s' נכשל."
 
-#: ../src/applet.c:1078
+#: ../src/applet.c:1081
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was interrupted."
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
 "חיבור ה־VPN‏ '%s' התנתק מכיוון שחיבור הרשת הופרע."
 
-#: ../src/applet.c:1081
+#: ../src/applet.c:1084
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -251,7 +266,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "חיבור ה־VPN‏ '%s' התנתק בגלל ששירות ה־VPN הופסק."
 
-#: ../src/applet.c:1087
+#: ../src/applet.c:1090
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -260,7 +275,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "חיבור ה־VPN‏ '%s' נותק."
 
-#: ../src/applet.c:1117
+#: ../src/applet.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -271,21 +286,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1119
+#: ../src/applet.c:1122
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "חיבור ה־VPN נוצר בהצלחה.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1121
+#: ../src/applet.c:1124
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "הודעת כניסה ל־VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1127
-#: ../src/applet.c:1135
-#: ../src/applet.c:1185
+#: ../src/applet.c:1130 ../src/applet.c:1138 ../src/applet.c:1188
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "חיבור VPN נכשל"
 
-#: ../src/applet.c:1192
+#: ../src/applet.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -298,7 +311,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s'"
 
-#: ../src/applet.c:1195
+#: ../src/applet.c:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -311,185 +324,173 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1519
+#: ../src/applet.c:1522
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "ההתקן אינו מוכן (חסרה קושחה)"
 
-#: ../src/applet.c:1521
+#: ../src/applet.c:1524
 msgid "device not ready"
 msgstr "ההתקן אינו מוכן"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1531
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:123
-#: ../src/applet-device-vlan.c:181
+#: ../src/applet.c:1534 ../src/applet-device-ethernet.c:123
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
 msgid "disconnected"
 msgstr "מנותק"
 
-#: ../src/applet.c:1547
+#: ../src/applet.c:1550
 msgid "Disconnect"
 msgstr "הנתקות"
 
-#: ../src/applet.c:1561
+#: ../src/applet.c:1564
 msgid "device not managed"
 msgstr "ההתקן לא מנוהל"
 
-#: ../src/applet.c:1715
+#: ../src/applet.c:1722
 msgid "No network devices available"
 msgstr "לא נמצא התקן רשת זמין"
 
-#: ../src/applet.c:1768
+#: ../src/applet.c:1775
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_חיבורי VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1825
+#: ../src/applet.c:1832
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "ה_גדרת VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1829
+#: ../src/applet.c:1836
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_ניתוק VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1945
+#: ../src/applet.c:1952
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "מנהל הרשתות אינו פעיל..."
 
-#: ../src/applet.c:1950
-#: ../src/applet.c:2920
+#: ../src/applet.c:1957 ../src/applet.c:2927
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "מנהל הרשתות כבוי"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2170
+#: ../src/applet.c:2177
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "הפעלת _חיבורי רשת"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2179
+#: ../src/applet.c:2186
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "הפעלת ת_קשורת רשת אלחוטית"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2188
+#: ../src/applet.c:2195
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "הפעלת פס _רחב נייד"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2197
+#: ../src/applet.c:2204
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "הפעלת פס _רחב נייד מ_סוג WiMAX"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2208
+#: ../src/applet.c:2215
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "הפעלת הה_תרעות"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2219
+#: ../src/applet.c:2226
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_פרטי החיבור"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2229
+#: ../src/applet.c:2236
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "עריכת חיבורים..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2243
+#: ../src/applet.c:2250
 msgid "_Help"
 msgstr "ע_זרה"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2252
+#: ../src/applet.c:2259
 msgid "_About"
 msgstr "על _אודות"
 
-#: ../src/applet.c:2505
+#: ../src/applet.c:2512
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "התחברת כעת אל '%s'."
 
-#: ../src/applet.c:2546
+#: ../src/applet.c:2553
 msgid "Disconnected"
 msgstr "נותק"
 
-#: ../src/applet.c:2547
+#: ../src/applet.c:2554
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "חיבור הרשת נותק."
 
-#: ../src/applet.c:2782
+#: ../src/applet.c:2789
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "חיבור הרשת '%s' בהכנות..."
 
-#: ../src/applet.c:2785
+#: ../src/applet.c:2792
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "נדרש אימות משתמש עבור חיבור הרשת ‏'%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2788
-#: ../src/applet-device-bt.c:136
-#: ../src/applet-device-wimax.c:445
-#: ../src/mobile-helpers.c:590
+#: ../src/applet.c:2795 ../src/applet-device-bt.c:136
+#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "מתבקשת כתובת רשת עבור '%s'...."
 
-#: ../src/applet.c:2791
+#: ../src/applet.c:2798
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "חיבור הרשת '%s' פעיל"
 
-#: ../src/applet.c:2874
+#: ../src/applet.c:2881
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "חיבור ה־VPN ‏'%s' מופעל..."
 
-#: ../src/applet.c:2877
+#: ../src/applet.c:2884
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "נדרש אימות משתמש עבור חיבור ה־VPN ‏'%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2880
+#: ../src/applet.c:2887
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "מתבקשת כתובת VPN עבור ‏'%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2883
+#: ../src/applet.c:2890
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "חיבור ה־VPN‏ '%s' פעיל"
 
-#: ../src/applet.c:2925
+#: ../src/applet.c:2932
 msgid "No network connection"
 msgstr "אין חיבור רשת"
 
-#: ../src/applet.c:3632
+#: ../src/applet.c:3639
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "יישומון מנהל הרשתות"
 
-#: ../src/applet-device-bond.c:76
-#: ../src/applet-device-bridge.c:76
-#: ../src/applet-device-bt.c:90
-#: ../src/applet-device-cdma.c:301
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:131
-#: ../src/applet-device-broadband.c:769
-#: ../src/applet-device-gsm.c:357
-#: ../src/applet-device-vlan.c:190
-#: ../src/applet-device-wifi.c:856
+#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
+#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90
+#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
+#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
+#: ../src/applet-device-vlan.c:190 ../src/applet-device-wifi.c:856
 #: ../src/applet-device-wimax.c:276
 msgid "Available"
 msgstr "זמין"
 
-#: ../src/applet-device-bond.c:89
-#: ../src/applet-device-bridge.c:89
-#: ../src/applet-device-bt.c:102
-#: ../src/applet-device-cdma.c:340
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:146
-#: ../src/applet-device-broadband.c:796
-#: ../src/applet-device-gsm.c:396
-#: ../src/applet-device-vlan.c:203
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1262
+#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89
+#: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102
+#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
+#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
+#: ../src/applet-device-vlan.c:203 ../src/applet-device-wifi.c:1262
 #: ../src/applet-device-wimax.c:401
 msgid "Connection Established"
 msgstr "החיבור נוצר"
@@ -499,92 +500,132 @@ msgid "You are now connected to the bonded network."
 msgstr "התחברת כעת לרשת מאוגדת."
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:114
-#: ../src/applet-device-bridge.c:114
-#: ../src/applet-device-vlan.c:228
 #, c-format
-msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
-msgstr "חיבור הרשת הווירטואלית ‏'%s' בהכנה..."
+msgid "Preparing bond connection '%s'..."
+msgstr "חיבור הרשת המאוגד ‏'%s' בהכנה..."
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:117
-#: ../src/applet-device-bridge.c:117
-#: ../src/applet-device-vlan.c:231
 #, c-format
-msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
-msgstr "חיבור הרשת הווירטואלית ‏'%s' מוגדר..."
+msgid "Configuring bond connection '%s'..."
+msgstr "חיבור הרשת המאוגד ‏'%s' מוגדר..."
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:120
-#: ../src/applet-device-bridge.c:120
-#: ../src/applet-device-vlan.c:234
 #, c-format
-msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
-msgstr "נדרש אימות משתמש עבור חיבור הרשת הווירטואלית ‏'%s'..."
+msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
+msgstr "נדרש אימות משתמש עבור חיבור הרשת המאוגד ‏'%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-bond.c:123
-#: ../src/applet-device-bridge.c:123
-#: ../src/applet-device-vlan.c:237
+#: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-vlan.c:237
 #, c-format
 msgid "Requesting address for '%s'..."
 msgstr "מתבקשת כתובת עבור ‏'%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:127
-#: ../src/applet-device-bridge.c:127
-#: ../src/applet-device-vlan.c:241
 #, c-format
-msgid "VLAN connection '%s' active"
-msgstr "חיבור הרשת הווירטואלית '%s' פעיל"
+msgid "Bond connection '%s' active"
+msgstr "החיבור המאוגד‏ '%s' פעיל"
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:90
 msgid "You are now connected to the bridged network."
 msgstr "התחברת כעת אל הרשת המגושרת."
 
+#: ../src/applet-device-bridge.c:114
+#, c-format
+msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
+msgstr "חיבור הגשר ‏'%s' בהכנה..."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:117
+#, c-format
+msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
+msgstr "חיבור הגשר ‏'%s' מוגדר..."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:120
+#, c-format
+msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
+msgstr "נדרש אימות משתמש עבור חיבור הגשר ‏'%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:127
+#, c-format
+msgid "Bridge connection '%s' active"
+msgstr "חיבור הגשר‏ '%s' פעיל"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr "קוד ה־PUK שגוי; נא ליצור קשר עם הספק שלך."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr "קוד ה־PIN שגוי; נא ליצור קשר עם הספק שלך."
+
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr "נשלח קוד שחרור..."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:425
+#, c-format
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "פס רחב נייד (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249
+#: ../src/applet-device-gsm.c:305
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "פס רחב נייד"
+
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-broadband.c:782
+msgid "New Mobile Broadband connection..."
+msgstr "חיבור פס רחב נייד חדש..."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:797
+msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
+msgstr "רשת הפס הרחב הנייד מחוברת כעת."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:932 ../src/applet-device-broadband.c:938
+msgid "Mobile Broadband network."
+msgstr "רשת פס רחב נייד."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403
+#: ../src/applet-device-gsm.c:663
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "נרשמת כעת לרשת הביתית."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409
+#: ../src/applet-device-gsm.c:669
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "נרשמת כעת לרשת נדידה."
+
 #: ../src/applet-device-bt.c:103
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "רשת הפס הרחב הנייד מחוברת כעת."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:127
-#: ../src/applet-device-wimax.c:436
+#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436
 #: ../src/mobile-helpers.c:581
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "חיבור הפס הרחב הנייד '%s' בהכנות..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:130
-#: ../src/applet-device-wimax.c:439
+#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439
 #: ../src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "הגדרת התצורה של חיבור הפס הרחב הנייד '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:133
-#: ../src/applet-device-wimax.c:442
+#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442
 #: ../src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "נדרש אימות מהמשתמש עבור חיבור הפס הרחב הנייד '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:140
-#: ../src/mobile-helpers.c:607
+#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:607
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "חיבור הפס הרחב הנייד '%s' פעיל"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:247
-#: ../src/applet-device-broadband.c:715
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303
-#: ../src/applet-dialogs.c:425
-#, c-format
-msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "פס רחב נייד (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:249
-#: ../src/applet-device-broadband.c:717
-#: ../src/applet-device-gsm.c:305
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "פס רחב נייד"
-
 #. Default connection item
 #: ../src/applet-device-cdma.c:314
 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
@@ -594,23 +635,10 @@ msgstr "חיבור פס רחב נייד (CDMA) חדש..."
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "התחברת כעת לרשת CDMA."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:402
-#: ../src/applet-device-cdma.c:408
+#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408
 msgid "CDMA network."
 msgstr "רשת CDMA."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:403
-#: ../src/applet-device-broadband.c:933
-#: ../src/applet-device-gsm.c:663
-msgid "You are now registered on the home network."
-msgstr "נרשמת כעת לרשת הביתית."
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:409
-#: ../src/applet-device-broadband.c:939
-#: ../src/applet-device-gsm.c:669
-msgid "You are now registered on a roaming network."
-msgstr "נרשמת כעת לרשת נדידה."
-
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:44
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "‏אתרנט אוטומטי"
@@ -666,36 +694,6 @@ msgstr "החיבור לרשת הקווית '%s' פעיל"
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "אימות DSL"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:164
-#: ../src/applet-device-gsm.c:505
-msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr "קוד ה־PUK שגוי; נא ליצור קשר עם הספק שלך."
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:206
-#: ../src/applet-device-gsm.c:482
-msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr "קוד ה־PIN שגוי; נא ליצור קשר עם הספק שלך."
-
-#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:257
-#: ../src/applet-device-gsm.c:532
-msgid "Sending unlock code..."
-msgstr "נשלח קוד שחרור..."
-
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:782
-msgid "New Mobile Broadband connection..."
-msgstr "חיבור פס רחב נייד חדש..."
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:797
-msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
-msgstr "רשת הפס הרחב הנייד מחוברת כעת."
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:932
-#: ../src/applet-device-broadband.c:938
-msgid "Mobile Broadband network."
-msgstr "רשת פס רחב נייד."
-
 #. Default connection item
 #: ../src/applet-device-gsm.c:370
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
@@ -705,15 +703,80 @@ msgstr "חיבור פס רחב נייד (GSM) חדש..."
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "התחברת כעת לרשת ה־GSM."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:662
-#: ../src/applet-device-gsm.c:668
+#: ../src/applet-device-gsm.c:662 ../src/applet-device-gsm.c:668
 msgid "GSM network."
 msgstr "רשת GSM."
 
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:40
+msgid "Auto InfiniBand"
+msgstr "אינפיניבנד אוטומטי"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:92
+#, c-format
+msgid "InfiniBand Networks (%s)"
+msgstr "רשתות אינפיניבנד (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:94
+#, c-format
+msgid "InfiniBand Network (%s)"
+msgstr "רשת אינפיניבנד (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:97
+msgid "InfiniBand Networks"
+msgstr "רשתות אינפיניבנד"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:99
+msgid "InfiniBand Network"
+msgstr "רשת אינפיניבנד"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:143
+msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
+msgstr "התחברת כעת לרשת אינפיניבנד."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:167
+#, c-format
+msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "חיבור האינפיניבנד ‏'%s' בהכנה..."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:170
+#, c-format
+msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "חיבור האינפיניבנד ‏'%s' מוגדר..."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:173
+#, c-format
+msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "נדרש אימות משתמש עבור חיבור האינפיניבנד ‏'%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:180
+#, c-format
+msgid "InfiniBand connection '%s' active"
+msgstr "חיבור האינפיניבנד '%s' פעיל"
+
 #: ../src/applet-device-vlan.c:204
 msgid "You are now connected to the VLAN."
 msgstr "התחברת כעת לרשת הווירטואלית."
 
+#: ../src/applet-device-vlan.c:228
+#, c-format
+msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
+msgstr "חיבור הרשת הווירטואלית ‏'%s' בהכנה..."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:231
+#, c-format
+msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
+msgstr "חיבור הרשת הווירטואלית ‏'%s' מוגדר..."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:234
+#, c-format
+msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
+msgstr "נדרש אימות משתמש עבור חיבור הרשת הווירטואלית ‏'%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:241
+#, c-format
+msgid "VLAN connection '%s' active"
+msgstr "חיבור הרשת הווירטואלית '%s' פעיל"
+
 #: ../src/applet-device-wifi.c:98
 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
 msgstr "ה_תחברות לרשת אלחוטית סמויה..."
@@ -827,14 +890,12 @@ msgstr "תקשורת ה־WiMAX מנוטרלת באמצעות מתג חומרה"
 msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgstr "התחברת כעת לרשת ה־WiMAX."
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:454
-#: ../src/mobile-helpers.c:602
+#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:602
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "חיבור הפס הרחב הנייד '%s' פעיל: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:457
-#: ../src/mobile-helpers.c:605
+#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:605
 msgid "roaming"
 msgstr "נדידה"
 
@@ -845,7 +906,7 @@ msgstr "שגיאה בהצגת נתוני החיבור:"
 #: ../src/applet-dialogs.c:109
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:433
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -853,8 +914,7 @@ msgstr "LEAP"
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "‏WEP דינמי"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:113
-#: ../src/applet-dialogs.c:246
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246
 #: ../src/applet-dialogs.c:248
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
@@ -863,8 +923,7 @@ msgstr "WPA/WPA2"
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:252
-#: ../src/applet-dialogs.c:261
+#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
@@ -875,14 +934,12 @@ msgstr "אין"
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (בררת מחדל)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:347
-#: ../src/applet-dialogs.c:485
+#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u מסל״ש"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:349
-#: ../src/applet-dialogs.c:487
+#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
@@ -928,8 +985,7 @@ msgid "WiMAX (%s)"
 msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:433
-#: ../src/applet-dialogs.c:792
+#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:325
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
@@ -969,13 +1025,11 @@ msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 #. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:554
-#: ../src/applet-dialogs.c:661
+#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661
 msgid "IP Address:"
 msgstr "כתובת IP:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:556
-#: ../src/applet-dialogs.c:572
+#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
@@ -994,8 +1048,7 @@ msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:589
-#: ../src/applet-dialogs.c:676
+#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676
 msgid "Default Route:"
 msgstr "נתיב בררת המחדל:"
 
@@ -1040,8 +1093,7 @@ msgstr "הכרזת ה־VPN:"
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "התקשרות הבסיס:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:824
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
+#: ../src/applet-dialogs.c:824 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
@@ -1061,7 +1113,8 @@ msgstr ""
 "ותורמים ומתרגמים רבים ומגוונים מהקהילה"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:918
-msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr "יישומון המנהל את התקני וחיבורי הרשת."
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:920
@@ -1096,8 +1149,12 @@ msgstr "נדרש שחרור ה־PIN של ה־SIM"
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
 #: ../src/applet-dialogs.c:1285
 #, c-format
-msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be used."
-msgstr "התקן הפס הרחב הנייד '%s' דורש את קוד ה־PIN של ה־SIM לפני שניתן יהיה להשתמש בו."
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"התקן הפס הרחב הנייד '%s' דורש את קוד ה־PIN של ה־SIM לפני שניתן יהיה להשתמש "
+"בו."
 
 #. Translators: PIN code entry label
 #: ../src/applet-dialogs.c:1287
@@ -1120,8 +1177,12 @@ msgstr "נדרש שחרור ה־PUK של ה־SIM"
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
 #: ../src/applet-dialogs.c:1296
 #, c-format
-msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be used."
-msgstr "התקן הפס הרחב הנייד '%s' דורש את קוד ה־PUK של ה־SIM לפני שניתן יהיה להשתמש בו."
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"התקן הפס הרחב הנייד '%s' דורש את קוד ה־PUK של ה־SIM לפני שניתן יהיה להשתמש "
+"בו."
 
 #. Translators: PUK code entry label
 #: ../src/applet-dialogs.c:1298
@@ -1147,8 +1208,12 @@ msgstr "הצגת הקודים PIN/PUK"
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
-msgid "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" button to add an IP address."
-msgstr "כתובות IP מהוות זיהוי למחשב שלך ברשת. יש ללחוץ על \"הוספה\" כדי להוסיף כתובת IP:"
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
+msgstr ""
+"כתובות IP מהוות זיהוי למחשב שלך ברשת. יש ללחוץ על \"הוספה\" כדי להוסיף כתובת "
+"IP:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
@@ -1162,7 +1227,9 @@ msgstr "_יש להשתמש בחיבור זה רק עבור משאבים ברשת
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
-msgid "If enabled, this connection will never be used as the default network connection."
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
 msgstr "אם נבחר, חיבור זה לא ישמש כחיבור בררת מחדל"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
@@ -1187,11 +1254,13 @@ msgstr "נא לבחור את סוג החיבור"
 msgid ""
 "Select the type of connection you wish to create.\n"
 "\n"
-"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may 
not have the correct VPN plugin installed."
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
 "נא לבחור את סוג חיבור עבור ההתחברות החדשה.\n"
 "\n"
-"אם סוג חיבור המבוקש הוא VPN וה־VPN שברצונך ליצור אינו מופיע ברשימה, יתכן שלא מותקן אצלך תוסף ה־VPN המתאים."
+"אם סוג חיבור המבוקש הוא VPN וה־VPN שברצונך ליצור אינו מופיע ברשימה, יתכן שלא "
+"מותקן אצלך תוסף ה־VPN המתאים."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
 msgid "Round-robin"
@@ -1273,8 +1342,12 @@ msgid "ARP _targets:"
 msgstr "י_עדי ARP:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
-msgid "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when checking the link status."
-msgstr "כתובת IP או רשימה מופרדת בפסיקים של כתובות IP, אחריהן יש לחפש בעת בדיקת מצב הקישוריות."
+msgid ""
+"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
+"checking the link status."
+msgstr ""
+"כתובת IP או רשימה מופרדת בפסיקים של כתובות IP, אחריהן יש לחפש בעת בדיקת מצב "
+"הקישוריות."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
 msgid "Link _up delay:"
@@ -1435,8 +1508,13 @@ msgstr "כתובת ה־MAC המ_שוכפלת:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
-msgid "The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection 
is activated on.  This feature is known as MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "כתובת ה־MAC שהוזנה כאן תשמש ככתובת החומרה עבור התקן הרשת שחיבור זה מופעל דרכו. תכונה זו ידועה כשכפול 
או זיוף  MAC. לדוגמה: 00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"כתובת ה־MAC שהוזנה כאן תשמש ככתובת החומרה עבור התקן הרשת שחיבור זה מופעל "
+"דרכו. תכונה זו ידועה כשכפול או זיוף  MAC. לדוגמה: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
@@ -1517,13 +1595,22 @@ msgid "Addresses"
 msgstr "כתובות"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-msgid "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your computer's 
configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here."
-msgstr "מזהה לקוח ה־DHCP מאפשר למנהל הרשת שלך להתאים את תצורת המחשב שלך. אם ברצונך להשתמש במזהה לקוח DHCP יש 
להזין אותו כאן."
+msgid ""
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"enter it here."
+msgstr ""
+"מזהה לקוח ה־DHCP מאפשר למנהל הרשת שלך להתאים את תצורת המחשב שלך. אם ברצונך "
+"להשתמש במזהה לקוח DHCP יש להזין אותו כאן."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
-msgid "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains."
-msgstr "שמות מתחם המשמשים לפתרון שמות מארחים. יש להשתמש בפסיקים כדי להפריד מספר שמות מתחם."
+msgid ""
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
+msgstr ""
+"שמות מתחם המשמשים לפתרון שמות מארחים. יש להשתמש בפסיקים כדי להפריד מספר שמות "
+"מתחם."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
 msgid "D_HCP client ID:"
@@ -1545,16 +1632,24 @@ msgstr "שרתי _DNS:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-msgid "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple 
domain name server addresses."
-msgstr "כתובת IP של שמות מתחם המשתמשים לפתרון שמות מאחרים. יש להשתמש בפסיקים כדי להפריד מספר כתובות שמות 
מתחם."
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr ""
+"כתובת IP של שמות מתחם המשתמשים לפתרון שמות מאחרים. יש להשתמש בפסיקים כדי "
+"להפריד מספר כתובות שמות מתחם."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
 msgstr "יש צורך בחלוקת כתובות IPv_4 כדי להשלים חיבור זה"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
-msgid "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 configuration 
fails but IPv6 configuration succeeds."
-msgstr "בעת התחברות לרשתות תומכות IPv6 השלמת החיבור תתאפשר אם תצורת ה־IPv4 תיכשל אך תצורת ה־IPv6 תצליח."
+msgid ""
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"בעת התחברות לרשתות תומכות IPv6 השלמת החיבור תתאפשר אם תצורת ה־IPv4 תיכשל אך "
+"תצורת ה־IPv6 תצליח."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
@@ -1566,8 +1661,12 @@ msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "יש צורך בחלוקת כתובות IPv_6 כדי להשלים חיבור זה"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-msgid "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if IPv6 configuration 
fails but IPv4 configuration succeeds."
-msgstr "בעת התחברות לרשתות תומכות IPv4 השלמת החיבור תתאפשר אם תצורת ה־IPv6 תיכשל אך תצורת ה־IPv4 תצליח."
+msgid ""
+"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"בעת התחברות לרשתות תומכות IPv4 השלמת החיבור תתאפשר אם תצורת ה־IPv6 תיכשל אך "
+"תצורת ה־IPv4 תצליח."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
 msgid "Any"
@@ -1813,8 +1912,12 @@ msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
 msgstr "פרוטוקול אימות אתגר לחיצת-יד של מיקרוסופט גירסה 2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
-msgid "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication methods.  If connections 
fail, try disabling support for some methods."
-msgstr "ברוב המקרים, שרתי ה־PPP של הספק יתמכו בכל שיטות האימות. אם החיבור נכשל, יש לנסות לבטל חלק מהשיטות."
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+"ברוב המקרים, שרתי ה־PPP של הספק יתמכו בכל שיטות האימות. אם החיבור נכשל, יש "
+"לנסות לבטל חלק מהשיטות."
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:749
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:691
@@ -1852,15 +1955,13 @@ msgid "Ethernet"
 msgstr "רשת קווית"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "רשת אלחוטית"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
-#: ../src/mb-menu-item.c:74
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
 msgid "WiMAX"
 msgstr "WiMAX"
 
@@ -1876,22 +1977,19 @@ msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:392
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:412 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
 msgid "Bond"
 msgstr "מאגד"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
 msgid "Bridge"
 msgstr "גשר"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:475
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:475 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -1916,7 +2014,9 @@ msgid "Import a saved VPN configuration..."
 msgstr "יבוא תצורת חיבור VPN שנשמרה..."
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:371
-msgid "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
 msgstr "אתחול תיבת הדו־שיח של עורך ההתחברות לא צלח בשל שגיאה לא מוכרת."
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:380
@@ -1942,7 +2042,9 @@ msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "עריכת חיבור ללא שם"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282
-msgid "The connection editor could not find some required resources (the .ui file was not found)."
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
+"was not found)."
 msgstr "עורך החיבורים לא הצליח למצוא כמה משאבים נחוצים (קובץ ה־‎.ui לא נמצא)."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
@@ -2080,20 +2182,24 @@ msgstr "מ_חיקה..."
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "נדרש אימות כדי למחוק את החיבור המסומן"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "שגיאה ביצירת החיבור"
-
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:934
+msgid "No VPN plugins are installed."
+msgstr "לא הותקנו תוספי VPN."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "לא ידוע כיצד ליצור חיבורים מסוג '%s'"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:989
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "שגיאה ביצירת החיבור"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "שגיאה בעריכת החיבור"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "לא נמצא חיבור עם המזהה הייחודי '%s'"
@@ -2110,11 +2216,11 @@ msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש של אבטחת 802.
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "שימוש באבטחת _‎8021.X עבור חיבור זה"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:395
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:415
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש למאגד."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:534
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:557
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "חיבור מאוגד %d"
@@ -2152,8 +2258,12 @@ msgstr "חיבור DSL %d"
 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61
-msgid "This option locks this connection to the network device specified by its permanent MAC address 
entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "אפשרות זו נועלת חיבור זה להתקן הרשת שהוגדר על ידי כתובת ה־MAC הקבועה שצוינה להלן.  לדוגמה: 
00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"אפשרות זו נועלת חיבור זה להתקן הרשת שהוגדר על ידי כתובת ה־MAC הקבועה שצוינה "
+"להלן.  לדוגמה: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244
 msgid "Could not load ethernet user interface."
@@ -2171,8 +2281,14 @@ msgid "Default"
 msgstr "בררת מחדל"
 
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:56
-msgid "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular zone, selecting it 
results in the use of the default zone set in the firewall. Only usable if firewalld is active."
-msgstr "האזור מגדיר את רמת המהימנות של החיבור. בררת המחדל אינה אזור רגיל, בחירה באזור זה תוביל לשימוש באזור 
בררת המחדל בחומת האש. יש להשתמש בזה רק אם חומת האש פעילה."
+msgid ""
+"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
+"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
+"firewall. Only usable if firewalld is active."
+msgstr ""
+"האזור מגדיר את רמת המהימנות של החיבור. בררת המחדל אינה אזור רגיל, בחירה "
+"באזור זה תוביל לשימוש באזור בררת המחדל בחומת האש. יש להשתמש בזה רק אם חומת "
+"האש פעילה."
 
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:57
 msgid "FirewallD is not running."
@@ -2292,39 +2408,42 @@ msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש ל־IPv6."
 msgid "%s slave %d"
 msgstr "%s מחפה על %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:393
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש לרשת פס רחב אלחוטית."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:410
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "סוג חיבור פס הנייד הרחב לא נתמך."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:658
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:660
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "בחירת סוג הפס הרחב הנייד"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:685
-msgid "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are unsure, ask your provider."
-msgstr "נא לבחור את הטכנולוגיה בה משתמש ספק הפס הרחב הנייד שלך. במידה של חוסר ודאות, נא לשאול את הספק שלך."
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:687
+msgid ""
+"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
+"unsure, ask your provider."
+msgstr ""
+"נא לבחור את הטכנולוגיה בה משתמש ספק הפס הרחב הנייד שלך. במידה של חוסר ודאות, "
+"נא לשאול את הספק שלך."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:690
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:692
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-msgstr "הספק שלי משתמש בטכנולוגיה המבוססת על _GSM ‏(לדוגמה GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr ""
+"הספק שלי משתמש בטכנולוגיה המבוססת על _GSM ‏(לדוגמה GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:697
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "הספק שלי משתמש בטכנולוגיה המבוססת על _CDMA ‏(לדוגמה 1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:707
-#: ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:709 ../src/mb-menu-item.c:54
 #: ../src/mobile-helpers.c:270
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:710
-#: ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:712 ../src/mb-menu-item.c:58
 #: ../src/mobile-helpers.c:268
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
@@ -2412,12 +2531,22 @@ msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "נא לבחור את סוג חיבור ה־VPN"
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276
-msgid "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type of VPN connection you 
wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr "נא לבחור את סוג חיבור ה־VPN בו ברצונך להשתמש עבור ההתחברות החדשה. אם סוג חיבור ה־VPN שברצונך ליצור 
אינו מופיע ברשימה, יתכן שלא מותקן אצלך תוסף ה־VPN המתאים."
+msgid ""
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"נא לבחור את סוג חיבור ה־VPN בו ברצונך להשתמש עבור ההתחברות החדשה. אם סוג "
+"חיבור ה־VPN שברצונך ליצור אינו מופיע ברשימה, יתכן שלא מותקן אצלך תוסף ה־VPN "
+"המתאים."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
-msgid "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified by the BSSID entered here. 
 Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "אפשרות זהו נועלת חיבור זה לנקודה הגישה האלחוטית (AP) שצוינה על ידי ה־BSSID שצוין כאן. לדוגמה: 
00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
+"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"אפשרות זהו נועלת חיבור זה לנקודה הגישה האלחוטית (AP) שצוינה על ידי ה־BSSID "
+"שצוין כאן. לדוגמה: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
@@ -2472,7 +2601,9 @@ msgstr "‏WPA & WPA2 עסקי"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
-msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש של אבטחת הרשת האלחוטית; חסרה הגדרה לרשת האלחוטית."
+msgstr ""
+"לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש של אבטחת הרשת האלחוטית; חסרה הגדרה לרשת "
+"האלחוטית."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
 msgid "Wi-Fi Security"
@@ -2498,7 +2629,8 @@ msgstr "לא ניתן לייבא חיבור VPN"
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
@@ -2543,19 +2675,22 @@ msgstr ""
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "יצוא חיבור VPN..."
 
-#: ../src/ethernet-dialog.c:91
-#: ../src/ethernet-dialog.c:99
-msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui file was not found)."
+#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
 msgstr "יישומון מנהל הרשתות לא מצא חלק מהמשאבים הדרושים (קובץ ה־‎.ui לא נמצא)"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
 #, c-format
-msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
 msgstr "הגדרת ה־Bluetooth אינה אפשרית (ההתחברות ל־D-Bus נכשלה: (%s)‏ %s)."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
 #, c-format
-msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
 msgstr "הגדרת ה־Bluetooth אינה אפשרית (שגיאה במציאת מנהל הרשתות:‏ (%s)‏ %s)."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
@@ -2615,7 +2750,9 @@ msgid "error getting bus connection"
 msgstr "שגיאה בקבלת ההתחברות לאפיק"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:908
-msgid "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-Networking connection."
+msgid ""
+"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
+"Networking connection."
 msgstr "יש להפעיל את התקן ה־Bluetooth כבררת מחדל בטרם הגדרת חיבור לרשת בחיוג."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:945
@@ -2645,7 +2782,8 @@ msgid "Active Network Connections"
 msgstr "חיבורי חשת פעילים"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
-msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr "חיבור הפס הנייד הרחב שלך הוגדר עם האפשרויות הבאות:"
 
 #. Device
@@ -2664,8 +2802,16 @@ msgid "Your Plan:"
 msgstr "התכנית שלך:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
-msgid "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the settings you selected.  If 
the connection fails or you cannot access network resources, double-check your settings.  To modify your 
mobile broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> Preferences menu."
-msgstr "כעת ייווצר חיבור אל ספק פס־רחב הנייד לפי ההגדרות שבחרת. אם החיבור נכשל או שאין גישה למשאבי רשת, נא 
לבדוק את ההגדרות שבחרת. כדי לשנות את הגדרות הפס־רחב הנייד, יש לבחור ב\"חיבורי רשת\" דרך התפריט מערכת >> 
העדפות."
+msgid ""
+"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+"Preferences menu."
+msgstr ""
+"כעת ייווצר חיבור אל ספק פס־רחב הנייד לפי ההגדרות שבחרת. אם החיבור נכשל או "
+"שאין גישה למשאבי רשת, נא לבדוק את ההגדרות שבחרת. כדי לשנות את הגדרות הפס־רחב "
+"הנייד, יש לבחור ב\"חיבורי רשת\" דרך התפריט מערכת >> העדפות."
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
@@ -2685,11 +2831,13 @@ msgstr "ה־APN (שם נקודת הגישה) של התכנית ה_נבחרת:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:525
 msgid ""
-"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent 
connectivity.\n"
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+"broadband account or may prevent connectivity.\n"
 "\n"
 "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
 msgstr ""
-"אזהרה: בחירה בתכנית שגויה עלולה ליצור בעיות חיוב בחשבון הפס־רחב או למנוע התחברות.\n"
+"אזהרה: בחירה בתכנית שגויה עלולה ליצור בעיות חיוב בחשבון הפס־רחב או למנוע "
+"התחברות.\n"
 "\n"
 "במקרה של חוסר ודאות בנוגע לתכנית, נא לפנות אל הספק לפרטים."
 
@@ -2754,7 +2902,9 @@ msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "התקן CDMA מותקן"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1365
-msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network."
+msgid ""
+"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
+"cellular (3G) network."
 msgstr "אשף זה עוזר בהגדרה פשוטה חיבור פס נייד רחב לרשת סלולרית (דור שלישי)."
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1370
@@ -2789,8 +2939,7 @@ msgstr "הגדרת חיבור פס רחב נייד"
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "חיבור פס רחב נייד חדש"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370
 msgid "Wired"
 msgstr "קווי"
 
@@ -2820,8 +2969,7 @@ msgstr "USB"
 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
 #. * the strings otherwise.
 #.
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503
 #, c-format
 msgctxt "long device name"
 msgid "%s %s"
@@ -2837,7 +2985,8 @@ msgstr "י_צירה"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
 #, c-format
-msgid "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr "נדרשים ססמאות או מפתחות הצפנה כדי לגשת לרשת האלחוטית '%s'."
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
@@ -2869,8 +3018,11 @@ msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "רשת אלחוטית סמויה"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
-msgid "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to connect to."
-msgstr "נא להקליד את השם ואת פרטי האבטחה של הרשת האלחוטית הסמויה שברצונך להתחבר אליה."
+msgid ""
+"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
+"connect to."
+msgstr ""
+"נא להקליד את השם ואת פרטי האבטחה של הרשת האלחוטית הסמויה שברצונך להתחבר אליה."
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
 msgid "_Secondary Password:"
@@ -2897,12 +3049,20 @@ msgid "Usage:"
 msgstr "ניצול:"
 
 #: ../src/main.c:75
-msgid "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
-msgstr "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
+msgid ""
+"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
+"NetworkManager)."
+msgstr ""
+"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
+"NetworkManager)."
 
 #: ../src/main.c:76
-msgid "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop environment."
-msgstr "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop environment."
+msgid ""
+"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
+"GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
+"GNOME desktop environment."
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:56
 msgid "EVDO"
@@ -2966,14 +3126,12 @@ msgstr "חיפוש"
 msgid "registration denied"
 msgstr "הרישום נדחה"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:154
-#: ../src/mb-menu-item.c:160
+#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s‏ (%s בנדידה)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:156
-#: ../src/mb-menu-item.c:162
+#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (בנדידה)"
@@ -3012,8 +3170,13 @@ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 msgstr "לא נבחר אישור של רשות אישורים"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
-msgid "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi 
networks.  Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
-msgstr "אי שימוש באישור של רשות אישורים (CA) יכולה לגרום להתחברות לרשתות אלחוטיות בלתי מאובטחות וזדוניות. 
האם ברצונך לבחור אישור של רשות אישורים?"
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr ""
+"אי שימוש באישור של רשות אישורים (CA) יכולה לגרום להתחברות לרשתות אלחוטיות "
+"בלתי מאובטחות וזדוניות. האם ברצונך לבחור אישור של רשות אישורים?"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
 msgid "Choose CA Certificate"
@@ -3077,7 +3240,7 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "_מתן האפשרות לבדיקת PAC אוטומטית"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:409
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
@@ -3115,11 +3278,14 @@ msgstr "מפתחות פרטיים בלתי מוצפנים אינם בטוחים"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  This could allow your security 
credentials to be compromised.  Please select a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"מסתבר כי המפתח הפרטי שנבחר אינו מוגן בססמה. מצב זה עלול לאפשר לתוקפים לנצל לרעה את פרטי הזיהוי שלך. נא 
לבחור מפתח פרטי המוגן בססמה.\n"
+"מסתבר כי המפתח הפרטי שנבחר אינו מוגן בססמה. מצב זה עלול לאפשר לתוקפים לנצל "
+"לרעה את פרטי הזיהוי שלך. נא לבחור מפתח פרטי המוגן בססמה.\n"
 "\n"
 "(ניתן להגן על המפתח הפרטי שלך בססמה באמצעות openssl)"
 
@@ -3151,19 +3317,19 @@ msgstr "ססמת מפתח _פרטי:"
 msgid "Don't _warn me again"
 msgstr "לא לה_זהיר אותי שוב"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:421
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:445
 msgid "FAST"
 msgstr "מהיר"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:456
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "‏TLS ממונהר"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:467
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "‏EAP מוגן (PEAP)"
 
@@ -3234,7 +3400,6 @@ msgstr "_אינדקס WEP:"
 #~ msgstr "רשת אלחוטית (%s)"
 
 #~ msgid "Wireless Network"
-
 #~ msgid_plural "Wireless Networks"
 #~ msgstr[0] "רשת אלחוטית"
 #~ msgstr[1] "רשתות אלחוטיות"
@@ -3461,12 +3626,12 @@ msgstr "_אינדקס WEP:"
 
 #~ msgid "Wired network"
 #~ msgstr "רשת קווית"
-#~ msgctxt "No wired security used"
 
+#~ msgctxt "No wired security used"
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "לא"
-#~ msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
 
+#~ msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "לא ידוע"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]