[gnome-system-monitor] Updated Spanish translation



commit d376bc016ab41529df9a7e751ddc3b6938b70340
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Jul 24 10:30:15 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  415 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 198 insertions(+), 217 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7c96f85..2d0630e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
 "monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-06 00:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-08 12:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-22 21:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-24 10:22+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -27,12 +27,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:360
+#: ../src/callbacks.cpp:86 ../src/procman-app.cpp:337
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Monitor del sistema"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:87
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Vea los procesos actuales y monitorizar el estado del sistema"
 
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Vea los procesos actuales y monitorizar el estado del sistema"
 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
 msgstr "Monitor;Sistema;Proceso;CPU;Memoria;Red;Histórico;Uso;"
 
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 ../src/procman-app.cpp:599
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 ../src/procman-app.cpp:565
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "Monitor del sistema de GNOME"
 
@@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "Histórico de la CPU"
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Histórico de memoria e intercambio"
 
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:211
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:158
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:239
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:261
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:170
 msgid "Swap"
 msgstr "Intercambio"
 
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Intercambio"
 msgid "Network History"
 msgstr "Histórico de la red"
 
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:288
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:197
 msgid "Receiving"
 msgstr "Recibiendo"
 
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Recibiendo"
 msgid "Total Received"
 msgstr "Total recibidos"
 
-#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:304
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:213
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
@@ -118,6 +118,79 @@ msgstr "Recursos"
 msgid "File Systems"
 msgstr "Sistemas de archivos"
 
+#: ../data/interface.ui.h:16
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Procesos _activos"
+
+#: ../data/interface.ui.h:17
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Todos los procesos"
+
+#: ../data/interface.ui.h:18
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "M_is procesos"
+
+#: ../data/interface.ui.h:19
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dependencias"
+
+#: ../data/interface.ui.h:20
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Detener proceso"
+
+#: ../data/interface.ui.h:21
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Continuar proceso"
+
+#: ../data/interface.ui.h:22 ../src/procdialogs.cpp:92
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Finalizar proceso"
+
+#: ../data/interface.ui.h:23 ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Matar proceso"
+
+#: ../data/interface.ui.h:24
+msgid "_Change Priority"
+msgstr "_Cambiar prioridad"
+
+#: ../data/interface.ui.h:25 ../src/util.cpp:217
+msgid "Very High"
+msgstr "Muy alta"
+
+#: ../data/interface.ui.h:26 ../src/util.cpp:219
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: ../data/interface.ui.h:27 ../src/util.cpp:221
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../data/interface.ui.h:28 ../src/util.cpp:223
+msgid "Low"
+msgstr "Baja"
+
+#: ../data/interface.ui.h:29 ../src/util.cpp:225
+msgid "Very Low"
+msgstr "Muy baja"
+
+#: ../data/interface.ui.h:30
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizada"
+
+#: ../data/interface.ui.h:31
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mapas de memoria"
+
+#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
+#: ../data/interface.ui.h:33
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_Archivos abiertos"
+
+#: ../data/interface.ui.h:34
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
 #: ../data/lsof.ui.h:1
 msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
 msgid "Search for Open Files"
@@ -144,7 +217,7 @@ msgid "S_earch results:"
 msgstr "Resultados de la _búsqueda:"
 
 #: ../data/lsof.ui.h:7 ../data/openfiles.ui.h:2 ../data/preferences.ui.h:3
-#: ../src/memmaps.cpp:469 ../src/procproperties.cpp:211
+#: ../src/memmaps.cpp:469 ../src/procproperties.cpp:213
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
@@ -178,7 +251,6 @@ msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "Preferencias del monitor del sistema"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:2
-#| msgid "Help"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ayuda"
 
@@ -266,7 +338,7 @@ msgstr "Mostrar la pestaña Sistemas de archivos"
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
 
-#: ../src/callbacks.cpp:195
+#: ../src/callbacks.cpp:97
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012\n"
@@ -346,7 +418,7 @@ msgstr "Título"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "El título del diálogo de selección de color"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:210 ../src/gsm_color_button.c:628
+#: ../src/gsm_color_button.c:210 ../src/gsm_color_button.c:634
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Escoja un color"
 
@@ -362,199 +434,42 @@ msgstr "El color seleccionado"
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "Tipo de selector de color"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:550
+#: ../src/gsm_color_button.c:556
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Se han recibido datos de color que no son válidos\n"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:651
+#: ../src/gsm_color_button.c:657
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Pulse para establecer los colores de las gráficas"
 
-#: ../src/interface.cpp:47
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../src/interface.cpp:49
-msgid "_Stop Process"
-msgstr "_Detener proceso"
-
-#: ../src/interface.cpp:50
-msgid "Stop process"
-msgstr "Detener proceso"
-
-#: ../src/interface.cpp:51
-msgid "_Continue Process"
-msgstr "_Continuar proceso"
-
-#: ../src/interface.cpp:52
-msgid "Continue process if stopped"
-msgstr "Continuar el proceso si está detenido"
-
-#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:92
-msgid "_End Process"
-msgstr "_Finalizar proceso"
-
-#: ../src/interface.cpp:55
-msgid "Force process to finish normally"
-msgstr "Forzar al proceso a finalizar normalmente"
-
-#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:81
-msgid "_Kill Process"
-msgstr "_Matar proceso"
-
-#: ../src/interface.cpp:57
-msgid "Force process to finish immediately"
-msgstr "Forzar al proceso a finalizar inmediatamente"
-
-#: ../src/interface.cpp:58
-msgid "_Change Priority"
-msgstr "_Cambiar prioridad"
-
-#: ../src/interface.cpp:59
-msgid "Change the order of priority of process"
-msgstr "Cambia el orden de prioridad de proceso"
-
-#: ../src/interface.cpp:61
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Refrescar"
-
-#: ../src/interface.cpp:62
-msgid "Refresh the process list"
-msgstr "Refrescar la lista de procesos"
-
-#: ../src/interface.cpp:64
-msgid "_Memory Maps"
-msgstr "_Mapas de memoria"
-
-#: ../src/interface.cpp:65
-msgid "Open the memory maps associated with a process"
-msgstr "Abrir los mapas de memoria asociados con un proceso"
-
-#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
-#: ../src/interface.cpp:67
-msgid "Open _Files"
-msgstr "_Archivos abiertos"
-
-#: ../src/interface.cpp:68
-msgid "View the files opened by a process"
-msgstr "Ver los archivos abiertos por un proceso"
-
-#: ../src/interface.cpp:69
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
-
-#: ../src/interface.cpp:70
-msgid "View additional information about a process"
-msgstr "Ver información adicional sobre un proceso"
-
-#: ../src/interface.cpp:75
-msgid "_Dependencies"
-msgstr "_Dependencias"
-
-#: ../src/interface.cpp:76
-msgid "Show parent/child relationship between processes"
-msgstr "Mostrar las relaciones de ascendencia entre los procesos"
-
-#: ../src/interface.cpp:83
-msgid "_Active Processes"
-msgstr "Procesos _activos"
-
-#: ../src/interface.cpp:84
-msgid "Show active processes"
-msgstr "Mostrar procesos activos"
-
-#: ../src/interface.cpp:85
-msgid "A_ll Processes"
-msgstr "_Todos los procesos"
-
-#: ../src/interface.cpp:86
-msgid "Show all processes"
-msgstr "Mostrar todos los procesos"
-
-#: ../src/interface.cpp:87
-msgid "M_y Processes"
-msgstr "M_is procesos"
-
-#: ../src/interface.cpp:88
-msgid "Show only user-owned processes"
-msgstr "Mostrar sólo los procesos pertenecientes al usuario"
-
-#: ../src/interface.cpp:93 ../src/util.cpp:217
-msgid "Very High"
-msgstr "Muy alta"
-
-#: ../src/interface.cpp:94
-msgid "Set process priority to very high"
-msgstr "Establecer la prioridad del proceso a muy alta"
-
-#: ../src/interface.cpp:95 ../src/util.cpp:219
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../src/interface.cpp:96
-msgid "Set process priority to high"
-msgstr "Establecer la prioridad del proceso a alta"
-
-#: ../src/interface.cpp:97 ../src/util.cpp:221
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../src/interface.cpp:98
-msgid "Set process priority to normal"
-msgstr "Establecer la prioridad del proceso a normal"
-
-#: ../src/interface.cpp:99 ../src/util.cpp:223
-msgid "Low"
-msgstr "Baja"
-
-#: ../src/interface.cpp:100
-msgid "Set process priority to low"
-msgstr "Establecer la prioridad del proceso a baja"
-
-#: ../src/interface.cpp:101 ../src/util.cpp:225
-msgid "Very Low"
-msgstr "Muy baja"
-
-#: ../src/interface.cpp:102
-msgid "Set process priority to very low"
-msgstr "Establecer la prioridad del proceso a muy baja"
-
-#: ../src/interface.cpp:103
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizada"
-
-#: ../src/interface.cpp:104
-msgid "Set process priority manually"
-msgstr "Establecer la prioridad del proceso manualmente"
-
 #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:178
+#: ../src/interface.cpp:87
 #, c-format
 msgid "Pick a Color for '%s'"
 msgstr "Coger un color de «%s»"
 
-#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:90
+#: ../src/interface.cpp:123 ../src/procproperties.cpp:92
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/interface.cpp:216
+#: ../src/interface.cpp:125
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "CPU %d"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:171
+#: ../src/load-graph.cpp:170
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
 msgstr[0] "%u segundo"
 msgstr[1] "%u segundos"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:366
+#: ../src/load-graph.cpp:385
 msgid "not available"
 msgstr "no disponible"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:369
+#: ../src/load-graph.cpp:388
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%) de %s"
@@ -676,7 +591,7 @@ msgstr "Descriptor"
 msgid "Object"
 msgstr "Objeto"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:347
+#: ../src/openfiles.cpp:345
 #, c-format
 msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "_Archivos abiertos por el proceso «%s» (PID %u):"
@@ -769,12 +684,8 @@ msgstr ""
 "Tiempo en milisegundos entre las actualizaciones de la lista de dispositivos"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
-"active"
-msgstr ""
-"Determina qué procesos se mostrarán por omisión. 0 es todos, 1 es usuario, y "
-"2 es activo"
+msgid "Determines which processes to show."
+msgstr "Determina qué procesos mostrar."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Saves the currently viewed tab"
@@ -1145,16 +1056,16 @@ msgstr ""
 "crear un riesgo de seguridad. Sólo deberían finalizarse los procesos que no "
 "respondan."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:171
+#: ../src/procdialogs.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
 msgstr "Cambiar la prioridad del proceso «%s» (PID: %u)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:189
+#: ../src/procdialogs.cpp:187
 msgid "Note:"
 msgstr "Nota:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:190
+#: ../src/procdialogs.cpp:188
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
@@ -1162,11 +1073,11 @@ msgstr ""
 "La prioridad de un proceso está dada por su valor nice. Un valor nice bajo "
 "corresponde a una prioridad más alta."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:362 ../src/procman-app.cpp:462
+#: ../src/procdialogs.cpp:359 ../src/procman-app.cpp:430
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: ../src/procman-app.cpp:576
+#: ../src/procman-app.cpp:542
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Un sencillo monitor de procesos y del sistema."
 
@@ -1174,115 +1085,115 @@ msgstr "Un sencillo monitor de procesos y del sistema."
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:196
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:224
 msgid "Process Name"
 msgstr "Nombre del proceso"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:197
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:225
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:198
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:226
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:199
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:227
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Memoria virtual"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:200
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:228
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Memoria residente"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:201
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:229
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Memoria escribible"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:88 ../src/proctable.cpp:202
+#: ../src/procproperties.cpp:88 ../src/proctable.cpp:230
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Memoria compartida"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:203
+#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:231
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "Memoria del servidor X"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:205
+#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:233
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Tiempo de CPU"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:91
+#: ../src/procproperties.cpp:93
 #, c-format
 msgid "%lld second"
 msgid_plural "%lld seconds"
 msgstr[0] "%lld segundo"
 msgstr[1] "%lld segundos"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:92 ../src/proctable.cpp:206
+#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:234
 msgid "Started"
 msgstr "Iniciado"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:207
+#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:235
 msgid "Nice"
 msgstr "Prioridad"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:249
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridad"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:208
+#: ../src/procproperties.cpp:97 ../src/proctable.cpp:236
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:209
+#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:237
 msgid "Security Context"
 msgstr "Contexto de seguridad"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:97 ../src/proctable.cpp:210
+#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/proctable.cpp:238
 msgid "Command Line"
 msgstr "Línea de comandos"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:213
+#: ../src/procproperties.cpp:100 ../src/proctable.cpp:241
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Canal en espera"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/proctable.cpp:214
+#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:242
 msgid "Control Group"
 msgstr "Grupo de control"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:209
+#: ../src/procproperties.cpp:211
 msgid "Process Properties"
 msgstr "Propiedades del proceso"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:229
+#: ../src/procproperties.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "Propiedades del proceso «%s» (PID %u):"
 
-#: ../src/proctable.cpp:204
+#: ../src/proctable.cpp:232
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPU"
 
-#: ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/proctable.cpp:243
 msgid "Unit"
 msgstr "Unidad"
 
-#: ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/proctable.cpp:244
 msgid "Session"
 msgstr "Sesión"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:219
+#: ../src/proctable.cpp:247
 msgid "Seat"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/proctable.cpp:248
 msgid "Owner"
 msgstr "Propietario"
 
-#: ../src/proctable.cpp:1064
+#: ../src/proctable.cpp:1106
 #, c-format
 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgstr "Carga media para los últimos 1, 5 y 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
@@ -1411,6 +1322,76 @@ msgstr "Prioridad muy baja"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Ver"
+
+#~ msgid "Stop process"
+#~ msgstr "Detener proceso"
+
+#~ msgid "Continue process if stopped"
+#~ msgstr "Continuar el proceso si está detenido"
+
+#~ msgid "Force process to finish normally"
+#~ msgstr "Forzar al proceso a finalizar normalmente"
+
+#~ msgid "Force process to finish immediately"
+#~ msgstr "Forzar al proceso a finalizar inmediatamente"
+
+#~ msgid "Change the order of priority of process"
+#~ msgstr "Cambia el orden de prioridad de proceso"
+
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Refrescar"
+
+#~ msgid "Refresh the process list"
+#~ msgstr "Refrescar la lista de procesos"
+
+#~ msgid "Open the memory maps associated with a process"
+#~ msgstr "Abrir los mapas de memoria asociados con un proceso"
+
+#~ msgid "View the files opened by a process"
+#~ msgstr "Ver los archivos abiertos por un proceso"
+
+#~ msgid "View additional information about a process"
+#~ msgstr "Ver información adicional sobre un proceso"
+
+#~ msgid "Show parent/child relationship between processes"
+#~ msgstr "Mostrar las relaciones de ascendencia entre los procesos"
+
+#~ msgid "Show active processes"
+#~ msgstr "Mostrar procesos activos"
+
+#~ msgid "Show all processes"
+#~ msgstr "Mostrar todos los procesos"
+
+#~ msgid "Show only user-owned processes"
+#~ msgstr "Mostrar sólo los procesos pertenecientes al usuario"
+
+#~ msgid "Set process priority to very high"
+#~ msgstr "Establecer la prioridad del proceso a muy alta"
+
+#~ msgid "Set process priority to high"
+#~ msgstr "Establecer la prioridad del proceso a alta"
+
+#~ msgid "Set process priority to normal"
+#~ msgstr "Establecer la prioridad del proceso a normal"
+
+#~ msgid "Set process priority to low"
+#~ msgstr "Establecer la prioridad del proceso a baja"
+
+#~ msgid "Set process priority to very low"
+#~ msgstr "Establecer la prioridad del proceso a muy baja"
+
+#~ msgid "Set process priority manually"
+#~ msgstr "Establecer la prioridad del proceso manualmente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 "
+#~ "is active"
+#~ msgstr ""
+#~ "Determina qué procesos se mostrarán por omisión. 0 es todos, 1 es "
+#~ "usuario, y 2 es activo"
+
 #~ msgid "Sent"
 #~ msgstr "Enviado"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]