[totem] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Czech translation
- Date: Mon, 22 Jul 2013 12:37:52 +0000 (UTC)
commit f57d2ed67547d52d74dfafe5aed2fbccb7e50a0a
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Jul 22 14:37:46 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 215 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 103 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5e51cd4..519d487 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-03 13:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-03 17:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-22 09:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -50,27 +50,27 @@ msgstr "Žádné URI k přehrání"
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Otevřít s „%s“"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1319 ../src/totem-object.c:2381
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1317 ../src/totem-object.c:2398
msgid "An error occurred"
msgstr "Došlo k chybě"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1675
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1673
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Přehrávač filmů Totem"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1993
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1991
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Žádný nebo prázdný seznam k přehrání"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2222
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "Zásuvný modul prohlížeče na přehrávání filmů"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240 ../src/totem.c:246
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2238 ../src/totem.c:246
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Nelze inicializovat knihovny podporující vlákna."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2238
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr ""
"Zkontrolujte svou instalaci systému. Zásuvný modul programu Totem bude nyní "
@@ -213,15 +213,10 @@ msgstr ""
"Zda automaticky načíst externí soubor s kapitolami, když je načten film"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"Whether to remember the current playlist, the playing track and position."
-msgstr "Zda si pamatovat seznam k přehrání, přehrávanou stopu a pozici."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Active plugins list"
msgstr "Seznam aktivních zásuvných modulů"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
msgid ""
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
"running)."
@@ -319,122 +314,114 @@ msgid "Totem Preferences"
msgstr "Nastavení Totemu"
#: ../data/preferences.ui.h:14
-msgid "Playback"
-msgstr "Přehrávání"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Remember last played movies"
-msgstr "Pamatovat naposledy přehrávané filmy"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "Text Subtitles"
msgstr "Textové titulky"
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "Po načtení videa načíst soubory s titu_lky"
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "_Font:"
msgstr "_Písmo:"
-#: ../data/preferences.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Kódování:"
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "External Chapters"
msgstr "Externí kapitoly"
-#: ../data/preferences.ui.h:21
+#: ../data/preferences.ui.h:19
msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
msgstr "Po načtení filmu načíst soubory s _kapitolami"
-#: ../data/preferences.ui.h:22
+#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
-#: ../data/preferences.ui.h:23
+#: ../data/preferences.ui.h:21
msgid "Plugins..."
msgstr "Zásuvné moduly…"
-#: ../data/preferences.ui.h:24 ../data/properties.ui.h:1
+#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/preferences.ui.h:26
+#: ../data/preferences.ui.h:24
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: ../data/preferences.ui.h:27
+#: ../data/preferences.ui.h:25
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
msgstr "Zakázat o_dstranění prokládání u prokládaného videa"
-#: ../data/preferences.ui.h:28
+#: ../data/preferences.ui.h:26
msgid "Disable screensaver when playing"
msgstr "Zakázat šetřič obrazovky během přehrávání"
-#: ../data/preferences.ui.h:29
+#: ../data/preferences.ui.h:27
msgctxt "Screensaver disable"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:29
msgid "Video or Audio"
msgstr "Video nebo zvuk"
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:30
msgid "Visual Effects"
msgstr "Vizuální efekty"
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:31
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Zobrazovat _vizuální efekty při přehrávání zvukového souboru"
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:32
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "_Typ vizualizace:"
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:33
msgid "Visualization _size:"
msgstr "_Velikost vizualizace:"
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:34
msgid "Color Balance"
msgstr "Vyvážení barev"
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:35
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Jas:"
-#: ../data/preferences.ui.h:38
+#: ../data/preferences.ui.h:36
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "_Kontrast:"
-#: ../data/preferences.ui.h:39
+#: ../data/preferences.ui.h:37
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_Sytost:"
-#: ../data/preferences.ui.h:40
+#: ../data/preferences.ui.h:38
msgid "_Hue:"
msgstr "_Odstín:"
# TEST
-#: ../data/preferences.ui.h:41
+#: ../data/preferences.ui.h:39
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "Vrátit na _výchozí"
-#: ../data/preferences.ui.h:42
+#: ../data/preferences.ui.h:40
msgid "Audio Output"
msgstr "Zvukový výstup"
-#: ../data/preferences.ui.h:43
+#: ../data/preferences.ui.h:41
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Typ zvukového výstupu:"
-#: ../data/preferences.ui.h:44 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
#: ../src/totem-properties-view.c:273
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
@@ -495,7 +482,7 @@ msgstr "Vzorkování:"
msgid "Channels:"
msgstr "Kanály:"
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:39 ../src/totem.c:245
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:34 ../src/totem.c:245
#: ../src/totem.c:251
msgid "Videos"
msgstr "Videa"
@@ -508,7 +495,8 @@ msgstr "Přehrávání filmů"
msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
msgstr "Video;Film;Klip;Seriál;Přehrávač;DVD;TV;Disk;"
-#: ../data/totem.ui.h:1
+#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-open-location.c:185
+#: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
@@ -619,49 +607,29 @@ msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Přehrát nebo pozastavit film"
#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
-
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "_Vyprázdnit seznam k přehrání"
-
-#: ../data/totem.ui.h:30
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr "Vyprázdnit seznam k přehrání"
-
-#: ../data/totem.ui.h:31
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Následující kapitola/film"
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Následující kapitola nebo film"
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:31
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "_Předchozí kapitola/film"
-#: ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/totem.ui.h:32
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Předchozí kapitola nebo film"
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:33
msgid "_Sound"
msgstr "Z_vuk"
-#: ../data/totem.ui.h:37
-msgid "S_idebar"
-msgstr "_Postranní panel"
-
-#: ../data/totem.ui.h:38
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Zobrazit nebo skrýt postranní panel"
-
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Vložte _adresu souboru, který chcete otevřít:"
@@ -996,16 +964,16 @@ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Zkontrolujte svou instalaci systému. Totem nyní skončí."
# TEST
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:86
msgid "_Play Now"
msgstr "_Přehrát hned"
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:89
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "Přid_at do seznamu k přehrání"
# TEST
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:95
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -1074,7 +1042,7 @@ msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
-#: ../src/totem-object.c:159
+#: ../src/totem-object.c:161
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1083,54 +1051,48 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Seznam všech dostupných možností získáte příkazem „%s --help“.\n"
-#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:615
-#, c-format
-msgid "Totem %s"
-msgstr "Totem %s"
-
-#: ../src/totem-object.c:1231 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1250 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
-#: ../src/totem-object.c:1236 ../src/totem-object.c:1246
+#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:1265
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: ../src/totem-object.c:1327 ../src/totem-object.c:1354
-#: ../src/totem-object.c:1887
+#: ../src/totem-object.c:1350 ../src/totem-object.c:1377
+#: ../src/totem-object.c:1904
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem nemohl přehrát „%s“."
-#: ../src/totem-object.c:2029
+#: ../src/totem-object.c:2046
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem nemohl zobrazit obsah nápovědy."
-#: ../src/totem-object.c:3854
+#: ../src/totem-object.c:3805
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Předchozí kapitola/film"
-#: ../src/totem-object.c:3859
+#: ../src/totem-object.c:3810
msgid "Play / Pause"
msgstr "Přehrát / pozastavit"
-#: ../src/totem-object.c:3864
+#: ../src/totem-object.c:3815
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Následující kapitola/film"
-#: ../src/totem-object.c:3927 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1318
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1328
+#: ../src/totem-object.c:3854 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1184
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1194
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
-#: ../src/totem-object.c:3998
+#: ../src/totem-object.c:3925
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem se nemohl spustit."
# :-)
-#: ../src/totem-object.c:3998
+#: ../src/totem-object.c:3925
msgid "No reason."
msgstr "Žádný důvod."
@@ -1138,6 +1100,18 @@ msgstr "Žádný důvod."
msgid "Open Location..."
msgstr "Otevřít umístění…"
+# TEST
+#: ../src/totem-open-location.c:184 ../src/totem-playlist.c:1063
+#: ../src/totem-uri.c:421 ../src/totem-uri.c:486
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:122
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:198
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Enable debug"
msgstr "Povolit ladění"
@@ -1209,53 +1183,58 @@ msgstr "Nelze v tu samou chvíli zařazovat do fronty a přejmenovávat"
# TEST
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:175
+#: ../src/totem-playlist.c:172
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "Seznam k přehrání MP3 ShoutCast"
# TEST
-#: ../src/totem-playlist.c:176
+#: ../src/totem-playlist.c:173
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "Zvuk MP3 (proud)"
# TEST
-#: ../src/totem-playlist.c:177
+#: ../src/totem-playlist.c:174
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "Zvuk MP3 (proud, formát DOS)"
# TEST
-#: ../src/totem-playlist.c:178
+#: ../src/totem-playlist.c:175
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "Seznam k přehrání XML Shareable"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:335
+#: ../src/totem-playlist.c:332
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "Titul %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:489
+#: ../src/totem-playlist.c:486
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Nelze uložit seznam k přehrání"
-#: ../src/totem-playlist.c:1063
+#: ../src/totem-playlist.c:1060
msgid "Save Playlist"
msgstr "Uložit seznam k přehrání"
+#: ../src/totem-playlist.c:1064 ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:123
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložit"
+
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1075 ../src/totem-playlist.c:1302
-#: ../src/totem-sidebar.c:142
+#: ../src/totem-playlist.c:1072 ../src/totem-playlist.c:1299
+#: ../src/totem-sidebar.c:127
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam k přehrání"
-#: ../src/totem-playlist.c:1902
+#: ../src/totem-playlist.c:1890
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "Seznam k přehrání „%s“ nelze zpracovat. Možná je poškozen."
-#: ../src/totem-playlist.c:1903
+#: ../src/totem-playlist.c:1891
msgid "Playlist error"
msgstr "Chyba seznamu k přehrání"
@@ -1263,11 +1242,15 @@ msgstr "Chyba seznamu k přehrání"
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Nastavit zásuvné moduly"
+#: ../src/totem-preferences.c:295 ../src/totem-preferences.c:354
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
#: ../src/totem-preferences.c:351
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../src/totem-preferences.c:498
+#: ../src/totem-preferences.c:494
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Zvolte písmo titulků"
@@ -1503,6 +1486,10 @@ msgstr "Zvolte filmy nebo seznamy k přehrání"
msgid "Add Directory"
msgstr "Přidat složku"
+#: ../src/totem-uri.c:488 ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
+msgid "_Add"
+msgstr "Přid_at"
+
# TEST
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
@@ -1776,15 +1763,15 @@ msgstr "Přidat do seznamu k přehrání"
msgid "Copy Location"
msgstr "Kopírovat umístění"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:495
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:363
msgid "Browse Error"
msgstr "Chyba při procházení"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:665
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:530
msgid "Search Error"
msgstr "Chyba při hledání"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:950
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:815
msgid "Recent"
msgstr "Nedávné"
@@ -2172,6 +2159,10 @@ msgctxt "Skip To label length"
msgid "7"
msgstr "7"
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:199
+msgid "_Skip To"
+msgstr "Pře_skočit na"
+
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206
msgid "_Skip To..."
msgstr "_Přeskočit na…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]