[dia] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Updated Czech translation
- Date: Mon, 22 Jul 2013 12:44:41 +0000 (UTC)
commit e2b19ed5cf65a55868b5e6e4390b28cfcbbf3388
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Jul 22 14:44:36 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 205 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7b555d8..ac56c45 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-20 11:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-21 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-30 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -412,24 +412,36 @@ msgstr ""
msgid "A program for drawing structured diagrams."
msgstr "Program pro kreslení strukturovaných diagramů."
-#: ../app/confirm.c:69
+#: ../app/confirm.c:71
#, c-format
-msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
-msgstr "Chystáte se vytisknout diagram s %d stránkami."
+msgid "You are about to print a diagram with %d page."
+msgid_plural "You are about to print a diagram with %d pages."
+msgstr[0] "Chystáte se vytisknout diagram s %d stránkou."
+msgstr[1] "Chystáte se vytisknout diagram s %d stránkami."
+msgstr[2] "Chystáte se vytisknout diagram s %d stránkami."
-#: ../app/confirm.c:71
+#: ../app/confirm.c:75
#, c-format
-msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
-msgstr "Chystáte se exportovat diagram s %d stránkami."
+msgid "You are about to export a diagram with %d page."
+msgid_plural "You are about to export a diagram with %d pages."
+msgstr[0] "Chystáte se exportovat diagram s %d stránkou."
+msgstr[1] "Chystáte se exportovat diagram s %d stránkami."
+msgstr[2] "Chystáte se exportovat diagram s %d stránkami."
-#: ../app/confirm.c:73
+#: ../app/confirm.c:79
#, c-format
msgid ""
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
+msgid_plural ""
"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Chystáte se exportovat diagram, který může vyžadovat %s paměti (%d stránka)."
+msgstr[1] ""
+"Chystáte se exportovat diagram, který může vyžadovat %s paměti (%d stránky)."
+msgstr[2] ""
"Chystáte se exportovat diagram, který může vyžadovat %s paměti (%d stránek)."
-#: ../app/confirm.c:81
+#: ../app/confirm.c:88
msgid ""
"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
"'Page Setup' dialog.\n"
@@ -441,7 +453,7 @@ msgstr ""
"Případně můžete použít „Vybrat vše“ a „Nejlepší přizpůsobení“ pro přesun "
"objektů/úchytů do zamýšlených hranic."
-#: ../app/confirm.c:85
+#: ../app/confirm.c:92
msgid "Confirm Diagram Size"
msgstr "Potvrzení velikosti diagramu"
@@ -467,7 +479,7 @@ msgstr "Výchozí: "
msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
msgstr "Nelze převést název souboru „%s“ do UTF-8: %s\n"
-#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:296
+#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:299
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -667,7 +679,7 @@ msgstr "Barvy"
msgid "Diagram Properties: %s"
msgstr "Vlastnosti diagramu: %s"
-#: ../app/disp_callbacks.c:92 ../app/properties-dialog.c:156
+#: ../app/disp_callbacks.c:93 ../app/properties-dialog.c:156
msgid ""
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
"Undo information erased."
@@ -675,19 +687,25 @@ msgstr ""
"Tento objekt nepodporuje operaci vzetí akce zpět / provedení znovu.\n"
"Informace o vzetí akce zpět byla odstraněna."
-#: ../app/disp_callbacks.c:127
+#: ../app/disp_callbacks.c:128
msgid "Properties…"
msgstr "Vlastnosti…"
-#: ../app/disp_callbacks.c:166
+#: ../app/disp_callbacks.c:167
msgid "Follow link…"
msgstr "Následovat odkaz…"
-#: ../app/disp_callbacks.c:288
+#: ../app/disp_callbacks.c:216 ../objects/standard/bezier.c:785
+#: ../objects/standard/beziergon.c:524 ../objects/standard/box.c:749
+#: ../objects/standard/textobj.c:450
+msgid "Convert to Path"
+msgstr "Převést na cestu"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:345
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
-#: ../app/disp_callbacks.c:1056
+#: ../app/disp_callbacks.c:1113
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -977,7 +995,7 @@ msgstr "Přidat vrstvu"
msgid "Layer name:"
msgstr "Název vrstvy:"
-#: ../app/linewidth_area.c:247 ../lib/properties.h:622 ../lib/properties.h:625
+#: ../app/linewidth_area.c:247 ../lib/properties.h:623 ../lib/properties.h:626
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:180
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:159
msgid "Line width"
@@ -1077,9 +1095,9 @@ msgstr "Není povoleno zapisovat do dočasných souborů v %s\n"
#: ../app/load_save.c:1072 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1172
#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:599
#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1179
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1204 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1207 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:917
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1801 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1374
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1801 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1375
#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1078 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1178
#, c-format
msgid "Can't open output file %s"
@@ -1490,8 +1508,8 @@ msgstr "Posouvat"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule
#: ../app/menus.c:232 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:101
-#: ../lib/properties.h:673 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
-#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:132
+#: ../lib/properties.h:674 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
+#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:130
#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:125
#: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:120
#: ../objects/UML/classicon.c:145 ../objects/UML/component.c:127
@@ -1804,7 +1822,7 @@ msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Portable Network Graphics"
#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:604
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1447
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1506
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphics"
@@ -1812,11 +1830,11 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1476
+#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1477
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Windows Metafile"
-#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1485
+#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1486
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Enhanced Metafile"
@@ -2386,7 +2404,7 @@ msgid "Blanked Concave"
msgstr "Prázdná konkáva"
#: ../lib/arrows.c:1920 ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.c:87
-#: ../lib/properties.h:600 ../lib/properties.h:606
+#: ../lib/properties.h:601 ../lib/properties.h:607
msgid "Round"
msgstr "Zakulacení"
@@ -2418,7 +2436,7 @@ msgstr "neznámá šipka"
#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
#: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228
#: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305
-#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:398
+#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:438
#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
msgid "Can't find standard object"
msgstr "Nelze nalézt standardní objekt"
@@ -2618,11 +2636,11 @@ msgstr "Více importních filtrů s jedinečným názvem %s"
msgid "Can't load font %s.\n"
msgstr "Nelze načíst písmo %s.\n"
-#: ../lib/group.c:622
+#: ../lib/group.c:628
msgid "Transformation"
msgstr "Transformace"
-#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:281
+#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:284
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
@@ -2638,12 +2656,15 @@ msgstr "Zobrazit opakující se zprávy"
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Tuto zprávu již nezobrazovat"
-#: ../lib/message.c:203
+#: ../lib/message.c:206
#, c-format
-msgid "There are %d similar messages."
-msgstr "Je přítomno %d podobných zpráv."
+msgid "There is %d similar message."
+msgid_plural "There are %d similar messages."
+msgstr[0] "Je přítomna %d podobná zpráva."
+msgstr[1] "Jsou přítomny %d podobné zprávy."
+msgstr[2] "Je přítomno %d podobných zpráv."
-#: ../lib/message.c:265
+#: ../lib/message.c:268
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
@@ -2733,80 +2754,80 @@ msgstr "Klíč"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:587 ../lib/widgets.c:269
+#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:588 ../lib/widgets.c:269
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:588 ../lib/widgets.c:270
+#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:589 ../lib/widgets.c:270
#: ../objects/standard/textobj.c:111
msgid "Center"
msgstr "Uprostřed"
-#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:589 ../lib/widgets.c:271
+#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:590 ../lib/widgets.c:271
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:593
+#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:594
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:594
+#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:595
msgid "When Needed"
msgstr "V případě potřeby"
-#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:595
+#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:596
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:599
+#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:600
msgid "Miter"
msgstr "Ostré"
-#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:601
+#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:602
msgid "Bevel"
msgstr "Zkosené"
-#: ../lib/properties.c:86 ../lib/properties.h:605
+#: ../lib/properties.c:86 ../lib/properties.h:606
msgid "Butt"
msgstr "Useknuté"
-#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:607
+#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:608
msgid "Projecting"
msgstr "Přetažené"
-#: ../lib/properties.c:95 ../lib/properties.h:628 ../lib/properties.h:631
+#: ../lib/properties.c:95 ../lib/properties.h:629 ../lib/properties.h:632
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:178
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:157
msgid "Line color"
msgstr "Barva čáry"
-#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:634 ../lib/properties.h:637
+#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:635 ../lib/properties.h:638
msgid "Line style"
msgstr "Styl čáry"
-#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:653 ../lib/properties.h:656
+#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:654 ../lib/properties.h:657
msgid "Fill color"
msgstr "Barva výplně"
#. just to simplify transfering properties between objects
-#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:659 ../lib/properties.h:662
-#: ../lib/standard-path.c:138
+#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:660 ../lib/properties.h:663
+#: ../lib/standard-path.c:139
msgid "Draw background"
msgstr "Vykreslovat pozadí"
-#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:666
+#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:667
msgid "Start arrow"
msgstr "Počáteční šipka"
-#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:669
+#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:670
msgid "End arrow"
msgstr "Koncová šipka"
-#: ../lib/properties.c:102 ../lib/properties.h:679
+#: ../lib/properties.c:102 ../lib/properties.h:680
msgid "Text alignment"
msgstr "Zarovnání textu"
-#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:684
+#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:685
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:182
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:163 ../objects/Database/reference.c:118
#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131 ../objects/GRAFCET/step.c:165
@@ -2814,28 +2835,28 @@ msgstr "Zarovnání textu"
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:692
+#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:693
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:184
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:165 ../objects/GRAFCET/condition.c:133
#: ../objects/GRAFCET/step.c:167 ../objects/GRAFCET/transition.c:143
msgid "Font size"
msgstr "Velikost písma"
-#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:698
+#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:699
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:186
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:167 ../objects/GRAFCET/step.c:169
msgid "Text color"
msgstr "Barva textu"
-#: ../lib/properties.h:640 ../lib/properties.h:643
+#: ../lib/properties.h:641 ../lib/properties.h:644
msgid "Line join"
msgstr "Napojení čar"
-#: ../lib/properties.h:646 ../lib/properties.h:649
+#: ../lib/properties.h:647 ../lib/properties.h:650
msgid "Line caps"
msgstr "Zakončení čar"
-#: ../lib/properties.h:707
+#: ../lib/properties.h:708
msgid "Text fitting"
msgstr "Přizpůsobit textu"
@@ -2870,10 +2891,19 @@ msgstr ""
msgid "Cant create image data from scratch!"
msgstr "Nelze vytvořit obrazová data úplně od nuly!"
-#: ../lib/prop_text.c:481
+#. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
+#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:577 ../objects/chronogram/chronoline.c:161
+#: ../objects/UML/umloperation.c:79
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametry"
+
+#: ../lib/prop_text.c:483
#, c-format
-msgid "Group with %d objects"
-msgstr "Skupina s %d objekty"
+msgid "Group with %d object"
+msgid_plural "Group with %d objects"
+msgstr[0] "Skupina s %d objektem"
+msgstr[1] "Skupina s %d objekty"
+msgstr[2] "Skupina s %d objekty"
#: ../lib/sheet.c:71 ../lib/sheet.c:86
#, c-format
@@ -2904,36 +2934,36 @@ msgstr ""
msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
msgstr "%s: nyní byste měli raději používat značky objektů než značky symbolů"
-#: ../lib/standard-path.c:122
+#: ../lib/standard-path.c:123
msgid "Stroke"
msgstr "Obrys"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../lib/standard-path.c:123 ../objects/FS/function.c:934
+#: ../lib/standard-path.c:124 ../objects/FS/function.c:934
msgid "Fill"
msgstr "Výplň"
-#: ../lib/standard-path.c:124
+#: ../lib/standard-path.c:125
msgid "Fill & Stroke"
msgstr "Výplň a obrys"
-#: ../lib/standard-path.c:129
+#: ../lib/standard-path.c:130
msgid "Bezier points"
msgstr "Body Beziérovy křivky"
-#: ../lib/standard-path.c:130
+#: ../lib/standard-path.c:131
msgid "Drawing"
msgstr "Vykreslit"
-#: ../lib/standard-path.c:139
+#: ../lib/standard-path.c:140
msgid "Draw Control Lines"
msgstr "Vykreslovat řídící čáry"
-#: ../lib/standard-path.c:464
+#: ../lib/standard-path.c:466
msgid "Convert to Bezier"
msgstr "Převést na Beziérovu křivku"
-#: ../lib/standard-path.c:465
+#: ../lib/standard-path.c:467
msgid "Show Control Lines"
msgstr "Zobrazovat řídící čáry"
@@ -3051,10 +3081,6 @@ msgstr ""
"u trvání nastaví signál na „neznámý“ stav, poté čeká po dobu „trvání“.\n"
"příklad : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:161 ../objects/UML/umloperation.c:79
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametry"
-
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:163
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:145
msgid "Start time"
@@ -5014,11 +5040,6 @@ msgstr "Hladké ovládání"
msgid "Cusp control"
msgstr "Hrotové ovládání"
-#: ../objects/standard/bezier.c:785 ../objects/standard/beziergon.c:524
-#: ../objects/standard/box.c:749 ../objects/standard/textobj.c:450
-msgid "Convert to Path"
-msgstr "Převést na cestu"
-
#: ../objects/standard/box.c:125 ../objects/standard/ellipse.c:117
msgid "Free"
msgstr "Volné"
@@ -5718,7 +5739,7 @@ msgid "Clipboard copy failed"
msgstr "Selhalo kopírování do schránky"
#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:362 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1503
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1504
msgid "Nothing to print"
msgstr "K tisku není nic k dispozici"
@@ -5982,7 +6003,7 @@ msgstr "Exportní filtr formátu LaTeX PGF"
msgid "Not valid UTF-8"
msgstr "Neplatné UTF-8"
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1268
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1271
msgid "LaTeX PGF macros"
msgstr "Makra LaTeX PGF"
@@ -6110,7 +6131,7 @@ msgstr "Soubor se symboly Dia"
msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
msgstr "Importní a exportní filtry formátu Scalable Vector Graphics"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:387
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:427
msgid ""
"Invalid path data.\n"
"svg:path data must start with moveto."
@@ -6118,16 +6139,16 @@ msgstr ""
"Neplatná data cesty.\n"
"Data svg:path musí začínat příkazem moveto."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1227
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1274
msgid "'Shape Design' shapes missing."
msgstr "Schází symboly „Návrh symbolu“"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1261
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1308
#, c-format
msgid "Object '%s' creation failed"
msgstr "Vytvoření objektu „%s“ selhalo"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1283
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1330
#, c-format
msgid ""
"Parse error for memory block.\n"
@@ -6136,16 +6157,16 @@ msgstr ""
"Chyba zpracování pro paměťový blok.\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1296 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2887
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1343 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2887
#, c-format
msgid "Parse error for %s"
msgstr "Chyba zpracování pro %s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1328
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1376
msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
msgstr "Očekávaný jmenný prostor SVG nebyl v souboru nalezen"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1348
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1396
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
msgstr "kořenový element byl „%s“ -- očekává se „svg“."
@@ -6222,7 +6243,7 @@ msgstr ""
"Nelze zapsat soubor %s\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:566
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:567
#, c-format
msgid ""
"Cannot render unknown font:\n"
@@ -6231,11 +6252,11 @@ msgstr ""
"Nelze vykreslit neznámé písmo:\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1514
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1515
msgid "Print (GDI) ..."
msgstr "Tisk (GDI)…"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1530
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1531
msgid "WMF export filter"
msgstr "Exportní filtr formátu WMF"
@@ -9572,14 +9593,10 @@ msgid "A KAOS performs"
msgstr "Provádění diagramu KAOS"
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
-msgid "A KAOS operation"
-msgstr "Operace diagramu KAOS"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
msgid "A KAOS input"
msgstr "Vstup diagramu KAOS"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
msgid "A KAOS output"
msgstr "Výstup diagramu KAOS"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]