[seahorse] Updated Czech translation



commit 5c4fdc67e641ab71aa8c68b66add06f406a0ddf1
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sat Jul 20 12:48:59 2013 +0200

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po | 1305 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 666 insertions(+), 639 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 3df8e69..3b3aaae 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,55 +1,84 @@
 # Czech translation of seahorse help.
 # Copyright (C) 2009 the author(s) of seahorse.
 # This file is distributed under the same license as the seahorse help.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009.
+#
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-03 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-10 17:08+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-21 22:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-20 11:29+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/seahorse.xml:224(None)
-msgid "@@image: 'figures/seahorse-window.png'; md5=d52b0902a24b89d5aadc50e64f471c7d"
-msgstr "@@image: 'figures/seahorse-window.png'; md5=344550acf89e92c14e9d146e9bac5ee2"
-
-#: C/seahorse.xml:16(title)
-msgid "Passwords and Encryption Keys Manual"
-msgstr "Příručka k aplikaci Hesla a šifrovací klíče"
-
-#: C/seahorse.xml:18(year)
-msgid "2005, 2006, 2007, 2008, 2009"
-msgstr "2005, 2006, 2007, 2008, 2009"
-
-#: C/seahorse.xml:19(holder)
-msgid "Jacob Perkins and Adam Schreiber"
-msgstr "Jacob Perkins a Adam Schreiber"
-
-#: C/seahorse.xml:22(publishername) C/seahorse.xml:31(orgname)
-#: C/seahorse.xml:43(orgname) C/seahorse.xml:63(publishername)
-#: C/seahorse.xml:106(para) C/seahorse.xml:118(para)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2013"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:224(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/seahorse-window.png' "
+"md5='d52b0902a24b89d5aadc50e64f471c7d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/seahorse-window.png' "
+"md5='d52b0902a24b89d5aadc50e64f471c7d'"
+
+#: C/index.docbook:16(articleinfo/title)
+msgid "Passwords and Keys Manual"
+msgstr "Příručka k aplikaci Hesla a klíče"
+
+#: C/index.docbook:17(articleinfo/copyright)
+msgid ""
+"<year>2005, 2006, 2007, 2008, 2009</year> <holder>Jacob Perkins and Adam "
+"Schreiber</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2005, 2006, 2007, 2008, 2009</year> <holder>Jacob Perkins a Adam "
+"Schreiber</holder>"
+
+#: C/index.docbook:22(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:63(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:106(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:118(revdescription/para)
 msgid "Seahorse Project"
 msgstr "Projekt Seahorse"
 
-#: C/seahorse.xml:2(para)
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
 "Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
@@ -58,7 +87,7 @@ msgstr ""
 "jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
 "License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
 
-#: C/seahorse.xml:12(para)
+#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -69,7 +98,7 @@ msgstr ""
 "licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
 "musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
 
-#: C/seahorse.xml:19(para)
+#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -83,7 +112,7 @@ msgstr ""
 "jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
 "velkým písmenem na začátku."
 
-#: C/seahorse.xml:35(para)
+#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -108,7 +137,7 @@ msgstr ""
 "LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
 "ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
 
-#: C/seahorse.xml:55(para)
+#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -132,295 +161,308 @@ msgstr ""
 "K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
 "TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
 
-#: C/seahorse.xml:28(para)
+#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
 "FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
 
-#: C/seahorse.xml:28(firstname)
-msgid "Jacob"
-msgstr "Jacob"
-
-#: C/seahorse.xml:29(surname)
-msgid "Perkins"
-msgstr "Perkins"
-
-#: C/seahorse.xml:40(firstname)
-msgid "Adam"
-msgstr "Adam"
-
-#: C/seahorse.xml:41(surname)
-msgid "Schreiber"
-msgstr "Schreiber"
-
-#: C/seahorse.xml:45(email)
-msgid "sadam clemson edu"
-msgstr "sadam clemson edu"
+#: C/index.docbook:27(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Jacob</firstname> <surname>Perkins</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Seahorse Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Jacob</firstname> <surname>Perkins</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projekt Seahorse</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/seahorse.xml:50(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
+#: C/index.docbook:39(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Adam</firstname> <surname>Schreiber</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Seahorse Project</orgname> <address> <email>sadam clemson edu</"
+"email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Adam</firstname> <surname>Schreiber</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projekt Seahorse</orgname> <address> <email>sadam clemson edu</"
+"email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/seahorse.xml:51(surname)
-msgid "Cutler"
-msgstr "Cutler"
+#: C/index.docbook:49(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>pcutler foresightlinux org</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Dokumentační projekt GNOME</orgname> <address> "
+"<email>pcutler foresightlinux org</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/seahorse.xml:53(orgname) C/seahorse.xml:66(publishername)
+#: C/index.docbook:66(publisher/publishername)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
 
-#: C/seahorse.xml:55(email)
-msgid "pcutler foresightlinux org"
-msgstr "pcutler foresightlinux org"
-
-#: C/seahorse.xml:70(revnumber)
-msgid "Passwords and Encryption Keys Manual V2.11.0"
-msgstr "Příručka V2.11.0 k aplikaci Hesla a šifrovací klíče"
-
-#: C/seahorse.xml:71(date)
-msgid "May 2009"
-msgstr "Květen 2009"
-
-#: C/seahorse.xml:73(para)
+#: C/index.docbook:73(revdescription/para)
 msgid "Paul Cutler <email>pcutler foresightlinux org</email>"
 msgstr "Paul Cutler <email>pcutler foresightlinux org</email>"
 
-#: C/seahorse.xml:80(revnumber)
-msgid "Passwords and Encryption Keys Manual V0.10.1"
-msgstr "Příručka V0.10.1 k aplikaci Hesla a šifrovací klíče"
-
-#: C/seahorse.xml:81(date)
-msgid "August 2008"
-msgstr "Srpen 2008"
+#: C/index.docbook:69(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Passwords and Keys Manual V2.11.0</revnumber> <date>May 2009</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V2.11.0 k aplikaci Hesla a klíče</revnumber> "
+"<date>květen 2009</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/seahorse.xml:83(para) C/seahorse.xml:103(para)
+#: C/index.docbook:83(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:103(revdescription/para)
 msgid "Adam Schreiber <email>sadam clemson edu</email>"
 msgstr "Adam Schreiber <email>sadam clemson edu</email>"
 
-#: C/seahorse.xml:90(revnumber)
-msgid "Passwords and Encryption Keys Manual V0.9.1"
-msgstr "Příručka V0.9.1 k aplikaci Hesla a šifrovací klíče"
-
-#: C/seahorse.xml:91(date)
-msgid "November 2006"
-msgstr "Listopad 2006"
+#: C/index.docbook:79(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Passwords and Keys Manual V0.10.1</revnumber> <date>August 2008</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V0.10.1 k aplikaci Hesla a klíče</revnumber> <date>srpen "
+"2008</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/seahorse.xml:93(para)
+#: C/index.docbook:93(revdescription/para)
 msgid "Milo Casagrande <email>milo_casagrande yahoo it</email>"
 msgstr "Milo Casagrande <email>milo_casagrande yahoo it</email>"
 
-#: C/seahorse.xml:100(revnumber)
-msgid "Passwords and Encryption Keys Manual V0.9.0"
-msgstr "Příručka V0.9.0 k aplikaci Hesla a šifrovací klíče"
-
-#: C/seahorse.xml:101(date)
-msgid "July 2005"
-msgstr "Červenec 2005"
-
-#: C/seahorse.xml:110(revnumber)
-msgid "Passwords and Encryption Keys Manual V0.7.0"
-msgstr "Příručka V0.7.0 k aplikaci Hesla a šifrovací klíče"
+#: C/index.docbook:89(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Passwords and Keys Manual V0.9.1</revnumber> <date>November 2006</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V0.9.1 k aplikaci Hesla a klíče</revnumber> "
+"<date>listopad 2006</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/seahorse.xml:111(date)
-msgid "February 2003"
-msgstr "Únor 2003"
+#: C/index.docbook:99(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Passwords and Keys Manual V0.9.0</revnumber> <date>July 2005</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V0.9.0 k aplikaci Hesla a klíče</revnumber> "
+"<date>červenec 2009</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/seahorse.xml:113(para)
+#: C/index.docbook:113(revdescription/para)
 msgid "Jacob Perkins"
 msgstr "Jacob Perkins"
 
-#: C/seahorse.xml:122(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.28.x of Passwords and Encryption Keys"
-msgstr "Tato příručka popisuje aplikaci Hesla a šifrovací klíče ve verzi 2.28.x"
+#: C/index.docbook:109(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Passwords and Keys Manual V0.7.0</revnumber> <date>February 2003</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V0.7.0 k aplikaci Hesla a klíče</revnumber> <date>únor "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/seahorse.xml:124(title)
+#: C/index.docbook:122(articleinfo/releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.28.x of Passwords and Keys"
+msgstr "Tato příručka popisuje aplikaci Hesla a klíče ve verzi 2.28.x"
+
+#: C/index.docbook:124(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ohlasy"
 
-#: C/seahorse.xml:125(para)
+#: C/index.docbook:125(legalnotice/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Passwords "
+#| "and Encryption Keys</application> application or this manual, follow the "
+#| "directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Gnome "
+#| "Feedback Page</ulink>."
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Passwords "
-"and Encryption Keys</application> application or this manual, follow the "
-"directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Gnome "
-"Feedback Page</ulink>."
+"and Keys</application> application or this manual, follow the directions in "
+"the <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type=\"help\">Gnome Feedback Page</"
+"ulink>."
 msgstr ""
 "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci "
 "<application>Hesla a šifrovací klíče</application> nebo této příručce, "
 "postupujte dle instrukcí na stránce <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type="
 "\"help\">Stránka s ohlasy na GNOME</ulink>."
 
-#: C/seahorse.xml:132(para)
+#: C/index.docbook:132(abstract/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<application>Passwords and Encryption Keys</application> is the "
+#| "application for managing encryption keys for the GNOME Desktop"
 msgid ""
-"<application>Passwords and Encryption Keys</application> is the application "
-"for managing encryption keys for the GNOME Desktop"
+"<application>Passwords and Keys</application> is the application for "
+"managing encryption keys for the GNOME Desktop"
 msgstr ""
 "<application>Hesla a šifrovací klíče</application> je aplikace pro správu "
 "šifrovacích klíčů v pracovním prostředí GNOME."
 
-#: C/seahorse.xml:140(primary)
-msgid "Seahorse"
-msgstr "Seahorse"
+#: C/index.docbook:139(article/indexterm)
+msgid "<primary>Seahorse</primary>"
+msgstr "<primary>Seahorse</primary>"
 
-#: C/seahorse.xml:144(primary)
-msgid "seahorse"
-msgstr "seahorse"
+#: C/index.docbook:143(article/indexterm)
+msgid "<primary>seahorse</primary>"
+msgstr "<primary>seahorse</primary>"
 
-#: C/seahorse.xml:148(primary)
-msgid "Encryption Keys"
-msgstr "Šifrovací klíče"
+#: C/index.docbook:147(article/indexterm)
+msgid "<primary>Encryption Keys</primary>"
+msgstr "<primary>Šifrovací klíče</primary>"
 
-#: C/seahorse.xml:154(title)
+#: C/index.docbook:154(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Úvod"
 
-#: C/seahorse.xml:155(para)
+#: C/index.docbook:155(sect1/para)
 msgid ""
-"You can use <application>Passwords and Encryption Keys</application> to "
-"create and manage <acronym>PGP</acronym> and <acronym>SSH</acronym> keys."
+"You can use <application>Passwords and Keys</application> to create and "
+"manage <acronym>PGP</acronym> and <acronym>SSH</acronym> keys."
 msgstr ""
-"Aplikaci <application>Hesla a šifrovací klíče</application> můžete použít k "
-"vytváření a správě klíčů <acronym>PGP</acronym> a <acronym>SSH</acronym>."
+"Aplikaci <application>Hesla a klíče</application> můžete použít k vytváření "
+"a správě klíčů <acronym>PGP</acronym> a <acronym>SSH</acronym>."
 
-#: C/seahorse.xml:158(para)
+#: C/index.docbook:158(sect1/para)
 msgid ""
-"<application>Passwords and Encryption Keys</application> provides a front "
-"end to many of the features of <ulink url=\"http://www.gnupg.org\"; type="
-"\"http\">Gnu Privacy Guard (GPG)</ulink> and integrates with multiple "
-"components of the <ulink url=\"http://www.gnome.org\";>GNOME</ulink> desktop."
+"<application>Passwords and Keys</application> provides a front end to many "
+"of the features of <ulink url=\"http://www.gnupg.org\"; type=\"http\">Gnu "
+"Privacy Guard (GPG)</ulink> and integrates with multiple components of the "
+"<ulink url=\"http://www.gnome.org\";>GNOME</ulink> desktop."
 msgstr ""
-"Aplikace <application>Hesla a šifrovací klíče</application> poskytuje "
-"uživatelské rozhraní k mnoha funkcím <ulink url=\"http://www.gnupg.org\"; "
-"type=\"http\">Gnu Privacy Guard (GPG)</ulink> a integraci s různými "
-"komponentami pracovního prostředí <ulink url=\"http://www.gnome.org\";>GNOME</"
-"ulink>."
+"Aplikace <application>Hesla a klíče</application> poskytuje uživatelské "
+"rozhraní k mnoha funkcím <ulink url=\"http://www.gnupg.org\"; type=\"http"
+"\">Gnu Privacy Guard (GPG)</ulink> a integraci s různými komponentami "
+"pracovního prostředí <ulink url=\"http://www.gnome.org\";>GNOME</ulink>."
 
-#: C/seahorse.xml:168(para)
+#: C/index.docbook:168(listitem/para)
 msgid "Create and manage PGP and SSH keys,"
 msgstr "Vytvářet a spravovat klíče PGP a SSH"
 
-#: C/seahorse.xml:171(para)
+#: C/index.docbook:171(listitem/para)
 msgid "Export and import PGP and SSH keys,"
 msgstr "Exportovat a importovat klíče PGP a SSH"
 
-#: C/seahorse.xml:174(para)
+#: C/index.docbook:174(listitem/para)
 msgid "Share your keys with others,"
 msgstr "Sdílet své klíče s ostatními"
 
-#: C/seahorse.xml:163(para)
+#: C/index.docbook:163(sect1/para)
 msgid ""
-"With <application>Passwords and Encryption Keys</application> you can: "
-"<placeholder-1/>"
+"With <application>Passwords and Keys</application> you can: <_:"
+"itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
-"S aplikací <application>Hesla a šifrovací klíče</application> můžete: "
-"<placeholder-1/>"
+"S aplikací <application>Hesla a klíče</application> můžete: <placeholder-1/>"
 
-#: C/seahorse.xml:183(title)
+#: C/index.docbook:183(sect1/title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Začínáme"
 
-#: C/seahorse.xml:185(title)
-msgid "Starting <application>Passwords and Encryption Keys</application>"
-msgstr "Spouštění aplikace <application>Hesla a šifrovací klíče</application>"
+#: C/index.docbook:185(sect2/title)
+msgid "Starting <application>Passwords and Keys</application>"
+msgstr "Spouštění aplikace <application>Hesla a klíče</application>"
 
-#: C/seahorse.xml:186(para)
+#: C/index.docbook:186(sect2/para)
 msgid ""
-"You can start <application>Passwords and Encryption Keys</application> in "
-"the following ways:"
+"You can start <application>Passwords and Keys</application> in the following "
+"ways:"
 msgstr ""
-"Aplikaci <application>Hesla a šifrovací klíče</application> můžete spustit "
+"Aplikaci <application>Hesla a klíče</application> můžete spustit "
 "následujícími způsoby:"
 
-#: C/seahorse.xml:192(term)
+#: C/index.docbook:192(varlistentry/term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "Nabídka <guimenu>Aplikace</guimenu>"
 
-#: C/seahorse.xml:194(para)
+#: C/index.docbook:194(listitem/para)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Password and "
-"Encryption Keys</guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Accessories</guimenu> <guimenuitem>Password and "
+"Keys</guimenuitem> </menuchoice>."
 msgstr ""
-"Zvolte <menuchoice><guisubmenu>Příslušenství</guisubmenu><guimenuitem>Hesla "
-"a šifrovací klíče</guimenuitem></menuchoice>."
+"Zvolte <menuchoice><guisubmenu>Příslušenství</guisubmenu> <guimenuitem>Hesla "
+"a klíče</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/seahorse.xml:202(term)
+#: C/index.docbook:202(varlistentry/term)
 msgid "Command Line"
 msgstr "Příkazový řádek"
 
-#: C/seahorse.xml:204(para)
+#: C/index.docbook:204(listitem/para)
 msgid "Type <command>seahorse</command> then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr "Napište <command>seahorse</command> a zmáčkněte <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"Napište <command>seahorse</command> a zmáčkněte <keycap>Return</keycap>."
 
-#: C/seahorse.xml:213(title)
-msgid "When You Start <application>Passwords and Encryption Keys</application>"
-msgstr "Když spustíte <application>Hesla a šifrovací klíče</application>"
+#: C/index.docbook:213(sect2/title)
+msgid "When You Start <application>Passwords and Keys</application>"
+msgstr "Když spustíte <application>Hesla a klíče</application>"
 
-#: C/seahorse.xml:214(para)
+#: C/index.docbook:214(sect2/para)
 msgid ""
-"When you start <application>Passwords and Encryption Keys</application>, the "
-"<guilabel>Password and Encryption Keys</guilabel> window is displayed."
+"When you start <application>Passwords and Keys</application>, the "
+"<guilabel>Password and Keys</guilabel> window is displayed."
 msgstr ""
-"Když spustíte aplikaci <application>Hesla a šifrovací klíče</application>, "
-"zobrazí se okno <guilabel>Hesla a šifrovací klíče</guilabel>."
+"Když spustíte aplikaci <application>Hesla a klíče</application>, zobrazí se "
+"okno <guilabel>Hesla a klíče</guilabel>."
 
-#: C/seahorse.xml:220(title)
-msgid "The <application>Passwords and Encryption Keys</application> Window"
-msgstr "Okno aplikace <application>Hesla a šifrovací klíče</application>"
+#: C/index.docbook:220(figure/title)
+msgid "The <application>Passwords and Keys</application> Window"
+msgstr "Okno aplikace <application>Hesla a klíče</application>"
 
-#: C/seahorse.xml:228(application)
-msgid "Passwords and Encryption Keys"
-msgstr "Hesla a šifrovací klíče"
-
-#: C/seahorse.xml:227(phrase)
-msgid "Show the <placeholder-1/> window."
-msgstr "Ukazuje okno aplikace <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:222(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/seahorse-window.png\" format=\"PNG"
+"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> Show the <application>Passwords "
+"and Keys</application> window. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/seahorse-window.png\" format=\"PNG"
+"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Ukazuje okno aplikace "
+"<application>Hesla a klíče</application>.</phrase> </textobject>"
 
-#: C/seahorse.xml:235(para)
+#: C/index.docbook:235(sect2/para)
 msgid ""
-"The <application>Passwords and Encryption Keys</application> window contains "
-"the following elements:"
+"The <application>Passwords and Keys</application> window contains the "
+"following elements:"
 msgstr ""
-"Okno aplikace <application>Hesla a šifrovací klíče</application> obsahuje "
-"následující části:"
+"Okno aplikace <application>Hesla a klíče</application> obsahuje následující "
+"části:"
 
-#: C/seahorse.xml:240(term)
+#: C/index.docbook:240(varlistentry/term)
 msgid "Menubar"
-msgstr "Panel nabídek"
+msgstr "Nabídková lišta"
 
-#: C/seahorse.xml:242(para)
+#: C/index.docbook:242(listitem/para)
 msgid ""
 "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to "
-"perform tasks in <application>Passwords and Encryption Keys</application>."
+"perform tasks in <application>Passwords and Keys</application>."
 msgstr ""
-"Nabídky v panelu nabídek obsahují všechny funkce, které potřebujete pro "
-"práci v aplikaci <application>Hesla a šifrovací klíče</application>."
+"Nabídky v nabídkové liště obsahují všechny funkce, které potřebujete pro "
+"práci v aplikaci <application>Hesla a klíče</application>."
 
-#: C/seahorse.xml:245(term)
+#: C/index.docbook:245(varlistentry/term)
 msgid "Toolbar"
-msgstr "Panel nástrojů"
+msgstr "Nástrojová lišta"
 
-#: C/seahorse.xml:247(para)
+#: C/index.docbook:247(listitem/para)
 msgid "Use the toolbar to quickly access commonly-used commands."
 msgstr ""
-"Panel nástrojů můžete použít k rychlému přístupu k nejčastěji používaným "
+"Nástrojovou lištu můžete použít k rychlému přístupu k nejčastěji používaným "
 "funkcím."
 
-#: C/seahorse.xml:250(term)
+#: C/index.docbook:250(varlistentry/term)
 msgid "Keys and Passwords Tabs"
 msgstr "Karty s klíči a hesly"
 
-#: C/seahorse.xml:252(para)
+#: C/index.docbook:252(listitem/para)
 msgid "Provides access to the keys and passwords in the keyring."
 msgstr "Poskytuje přístup ke klíčům a heslům v klíčence."
 
-#: C/seahorse.xml:255(term)
+#: C/index.docbook:255(varlistentry/term)
 msgid "First time options"
 msgstr "Volby při prvním spuštění"
 
-#: C/seahorse.xml:257(para)
+#: C/index.docbook:257(listitem/para)
 msgid ""
 "Provides fast access to useful actions for first time users. From here you "
 "can:"
@@ -428,23 +470,23 @@ msgstr ""
 "Poskytuje rychlý přístup k neužitečnějším funkcím pro uživatele, kteří "
 "aplikaci spustili poprvé. Můžete zde najít:"
 
-#: C/seahorse.xml:260(para)
+#: C/index.docbook:260(listitem/para)
 msgid "Browse the help system,"
 msgstr "Procházení nápovědy"
 
-#: C/seahorse.xml:263(para)
+#: C/index.docbook:263(listitem/para)
 msgid "Import keys in the keyring,"
 msgstr "Import klíčů do klíčenky"
 
-#: C/seahorse.xml:266(para)
+#: C/index.docbook:266(listitem/para)
 msgid "Create new keys."
 msgstr "Vytvoření nového klíče"
 
-#: C/seahorse.xml:278(title)
+#: C/index.docbook:278(sect1/title)
 msgid "Creating OpenPGP Keys"
 msgstr "Vytváření klíčů OpenPGP"
 
-#: C/seahorse.xml:279(para)
+#: C/index.docbook:279(sect1/para)
 msgid ""
 "OpenPGP is a non proprietary protocol for encrypting e-mail with the use of "
 "public key cryptography based on <acronym>PGP</acronym>. It defines standard "
@@ -456,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "šifrované správy, podpisy, soukromé klíče a certifikáty pro výměnu veřejných "
 "klíčů."
 
-#: C/seahorse.xml:284(para)
+#: C/index.docbook:284(sect1/para)
 msgid ""
 "Public key cryptography is a concept which involves the use of two keys: a "
 "<emphasis>public key</emphasis>, that you can give to anyone with whom you "
@@ -468,7 +510,7 @@ msgstr ""
 "komunikovat a <emphasis>soukromý klíč</emphasis>, který je soukromý a musí "
 "zůstat bezpečně schovaný."
 
-#: C/seahorse.xml:294(para) C/seahorse.xml:427(para)
+#: C/index.docbook:294(listitem/para) C/index.docbook:427(listitem/para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New...</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
@@ -476,13 +518,14 @@ msgstr ""
 "Zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Nový</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: C/seahorse.xml:299(para)
-msgid "Select <guilabel>PGP Key</guilabel> and click <guibutton>Continue</guibutton>"
+#: C/index.docbook:299(listitem/para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>PGP Key</guilabel> and click <guibutton>Continue</guibutton>"
 msgstr ""
 "Vyberte <guilabel>Klíč PGP</guilabel> a klikněte na  <guibutton>Pokračovat</"
 "guibutton>."
 
-#: C/seahorse.xml:304(para)
+#: C/index.docbook:304(listitem/para)
 msgid ""
 "Enter your full name (first - last), your e-mail address and any additional "
 "information. You can also specify advanced options for the key: see below."
@@ -490,11 +533,11 @@ msgstr ""
 "Zadejte celé své jméno (jméno a příjmení), svoji e-mailovou adresu a některé "
 "doplňující údaje. Můžete pro klíč také nastavit pokročilé volby: viz dále."
 
-#: C/seahorse.xml:310(para)
+#: C/index.docbook:310(listitem/para)
 msgid "Click <guibutton>Create</guibutton> to create the new key pair."
 msgstr "Kliknutím na <guibutton>Vytvořit</guibutton> vytvoříte nový pár klíčů."
 
-#: C/seahorse.xml:315(para)
+#: C/index.docbook:315(listitem/para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Passphrase for New PGP Key</guilabel> dialog will open. Enter "
 "the passphrase twice for your new key."
@@ -502,11 +545,11 @@ msgstr ""
 "Otevře se dialogové okno <guilabel>Heslo pro nový klíč PGP</guilabel>. "
 "Zadejte dvakrát ověřovací frázi pro nový klíč."
 
-#: C/seahorse.xml:290(para)
-msgid "To create OpenPGP keys: <placeholder-1/>"
-msgstr "Vytvoření klíčů OpenPGP: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:290(sect1/para)
+msgid "To create OpenPGP keys: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr "Vytvoření klíčů OpenPGP: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/seahorse.xml:323(para) C/seahorse.xml:446(para)
+#: C/index.docbook:323(tip/para) C/index.docbook:446(tip/para)
 msgid ""
 "Use similar practices to generating a strong password when choosing a "
 "passphrase. The main difference between a password and a passphrase is that, "
@@ -516,11 +559,11 @@ msgstr ""
 "jako při vytváření silného hesla. Hlavní rozdíl mezi heslem a ověřovací "
 "frází je v tom, že pro ověřovací frázi jsou platnými znaky i mezery."
 
-#: C/seahorse.xml:331(title) C/seahorse.xml:460(title)
+#: C/index.docbook:331(sect2/title) C/index.docbook:460(sect2/title)
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Pokročilé možnosti"
 
-#: C/seahorse.xml:332(para)
+#: C/index.docbook:332(sect2/para)
 msgid ""
 "Expand the <guibutton>Advanced key options</guibutton> section to specify "
 "the following options for a new key:"
@@ -528,19 +571,22 @@ msgstr ""
 "Rozbalte část <guibutton>Pokročilé možnosti</guibutton>, abyste mohli pro "
 "klíč zadat následující volby:"
 
-#: C/seahorse.xml:338(guilabel) C/seahorse.xml:467(guilabel)
-msgid "Encryption Type"
-msgstr "Typ šifrování"
+#: C/index.docbook:338(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:467(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Encryption Type</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Typ šifrování</guilabel>"
 
-#: C/seahorse.xml:340(para)
-msgid "This field specifies the encryption algorithms used to generate your keys."
-msgstr "V tomto poli se určuje šifrovací algoritmus použitý ke generování klíčů."
+#: C/index.docbook:340(listitem/para)
+msgid ""
+"This field specifies the encryption algorithms used to generate your keys."
+msgstr ""
+"V tomto poli se určuje šifrovací algoritmus použitý ke generování klíčů."
 
-#: C/seahorse.xml:346(term)
+#: C/index.docbook:346(varlistentry/term)
 msgid "<acronym>DSA</acronym> ElGamal"
 msgstr "<acronym>DSA</acronym> ElGamal"
 
-#: C/seahorse.xml:348(para)
+#: C/index.docbook:348(listitem/para)
 msgid ""
 "This is the suggested choice as it will allow you to encrypt, decrypt, sign "
 "and verify as needed."
@@ -548,25 +594,27 @@ msgstr ""
 "Tato volba je doporučená, protože umožňuje šifrovat, dešifrovat, podepisovat "
 "a ověřovat podle potřeby."
 
-#: C/seahorse.xml:355(acronym) C/seahorse.xml:485(acronym)
-#: C/seahorse.xml:916(acronym)
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
+#: C/index.docbook:355(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:485(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:916(varlistentry/term)
+msgid "<acronym>DSA</acronym>"
+msgstr "<acronym>DSA</acronym>"
 
-#: C/seahorse.xml:357(para) C/seahorse.xml:365(para)
+#: C/index.docbook:357(listitem/para) C/index.docbook:365(listitem/para)
 msgid "Will allow signing only."
 msgstr "Umožňuje pouze podepisování."
 
-#: C/seahorse.xml:363(acronym) C/seahorse.xml:475(acronym)
-#: C/seahorse.xml:935(term)
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
+#: C/index.docbook:363(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:475(varlistentry/term)
+msgid "<acronym>RSA</acronym>"
+msgstr "<acronym>RSA</acronym>"
 
-#: C/seahorse.xml:374(guilabel) C/seahorse.xml:497(guilabel)
-msgid "Key Strength (bits)"
-msgstr "Síla klíče (v bitech)"
+#: C/index.docbook:374(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:497(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Key Strength (bits)</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Síla klíče (v bitech)</guilabel>"
 
-#: C/seahorse.xml:376(para) C/seahorse.xml:499(para)
+#: C/index.docbook:376(listitem/para) C/index.docbook:499(listitem/para)
 msgid ""
 "This is the length of the key in bits. The longer the key, the more secure "
 "it will be, provided a strong passphrase is used. Conversely, performing any "
@@ -579,12 +627,11 @@ msgstr ""
 "delším klíčem vyžaduje více času než s kratším. Přijatelné hodnoty jsou mezi "
 "1024 a 4096 bitů. Doporučené je použít minimálně 2048 bitů."
 
-#: C/seahorse.xml:386(guilabel) C/seahorse.xml:648(title)
-#: C/seahorse.xml:957(term)
-msgid "Expiration Date"
-msgstr "Datum propadnutí platnosti"
+#: C/index.docbook:386(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Expiration Date</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Datum vypršní platnosti</guilabel>"
 
-#: C/seahorse.xml:395(para)
+#: C/index.docbook:395(note/para)
 msgid ""
 "Sign your new key with your old one before it expires to preserve your trust "
 "status."
@@ -592,23 +639,23 @@ msgstr ""
 "Před propadnutím starého klíče s ním podepište klíč nový, abyste zachovali "
 "stav důvěryhodnosti."
 
-#: C/seahorse.xml:388(para)
+#: C/index.docbook:388(listitem/para)
 msgid ""
 "This is the date at which the key will cease to be usable for performing "
 "encryption or signing operations. 6 months is a reasonable time to set it "
 "to. You will have to either change the expiration date or generate a new key "
-"or subkey after this amount of time passes. <placeholder-1/>"
+"or subkey after this amount of time passes. <_:note-1/>"
 msgstr ""
 "Jedná se o den, kdy klíč přestane být použitelný pro operace šifrování a "
 "podepisování. Rozumnou dobou pro nastavení je 6 měsíců. Po uplynutí této "
 "doby budete buď muset datum propadnutí posunout nebo vygenerovat nový klíč "
-"nebo podklíč."
+"nebo podklíč. <_:note-1/>"
 
-#: C/seahorse.xml:410(title)
+#: C/index.docbook:410(sect1/title)
 msgid "Creating Secure Shell Keys"
 msgstr "Vytváření klíčů pro Secure Shell"
 
-#: C/seahorse.xml:411(para)
+#: C/index.docbook:411(sect1/para)
 msgid ""
 "Secure Shell (<acronym>SSH</acronym>) is a way of logging into a remote "
 "computer to execute commands on that machine. SSH keys are used in key-based "
@@ -622,7 +669,7 @@ msgstr ""
 "výchozímu systému ověřování heslem. Při ověřování založeném na klíči není "
 "zapotřebí ručně psát ověřovací heslo."
 
-#: C/seahorse.xml:418(para)
+#: C/index.docbook:418(sect1/para)
 msgid ""
 "Secure Shell keys are made of two keys: a <emphasis>private key</emphasis>, "
 "that must be kept secret, and a <emphasis>public key</emphasis> which can be "
@@ -633,11 +680,11 @@ msgstr ""
 "emphasis>, který můžete nahrát na kterýkoliv počítač, ke kterému potřebujete "
 "přístup."
 
-#: C/seahorse.xml:422(para)
+#: C/index.docbook:422(sect1/para)
 msgid "To create a Secure Shell key:"
 msgstr "Vytvoření klíče pro Secure Shell:"
 
-#: C/seahorse.xml:430(para)
+#: C/index.docbook:430(listitem/para)
 msgid ""
 "Select <guilabel>Secure Shell Key</guilabel> and click <guibutton>Continue</"
 "guibutton>"
@@ -645,7 +692,7 @@ msgstr ""
 "Vyberte <guilabel>Klíč Secure Shellu</guilabel> a klikněte na tlačítko "
 "<guibutton>Pokračovat</guibutton>."
 
-#: C/seahorse.xml:433(para)
+#: C/index.docbook:433(listitem/para)
 msgid ""
 "Enter a description of what the key is to be used for. You can use your e-"
 "mail address or any other reminder. You can also specify advanced options "
@@ -655,7 +702,7 @@ msgstr ""
 "adresu nebo něco jiného vystihujícího účel. Můžete pro klíč také nastavit "
 "pokročilé volby, viz dále."
 
-#: C/seahorse.xml:436(para)
+#: C/index.docbook:436(listitem/para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Just Create Key</guibutton> to create the new key, or "
 "<guibutton>Create and Set Up</guibutton> to create the key and set up "
@@ -665,7 +712,7 @@ msgstr ""
 "klíč, nebo na <guibutton>Vytvořit a nastavit</guibutton>, aby se vytvořil "
 "klíč a nastavil další počítač, který jej použije pro ověřování."
 
-#: C/seahorse.xml:441(para)
+#: C/index.docbook:441(listitem/para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Passphrase for New Secure Shell Key</guilabel> dialog opens. "
 "Enter the passphrase twice for your new key."
@@ -673,7 +720,7 @@ msgstr ""
 "Otevře se dialogové okno <guilabel>Ověřovací fráze pro nový klíč Secure "
 "Shellu</guilabel>. Zadejte dvakrát ověřovací frázi pro svůj nový klíč."
 
-#: C/seahorse.xml:461(para)
+#: C/index.docbook:461(sect2/para)
 msgid ""
 "Expand the <guilabel>Advanced key options</guilabel> section to specify the "
 "following options for a new key:"
@@ -681,11 +728,12 @@ msgstr ""
 "Rozbalte část <guibutton>Pokročilé možnosti</guibutton>, abyste mohli pro "
 "nový klíč zadat následující volby:"
 
-#: C/seahorse.xml:469(para)
-msgid "This field specifies the encryption algorithms used to generate your key."
+#: C/index.docbook:469(listitem/para)
+msgid ""
+"This field specifies the encryption algorithms used to generate your key."
 msgstr "Toto pole určuje šifrovací algoritmus použitý pro generování klíče."
 
-#: C/seahorse.xml:477(para)
+#: C/index.docbook:477(listitem/para)
 msgid ""
 "Use the <emphasis>Rivest-ShamirAdleman</emphasis> (<acronym>RSA</acronym>) "
 "algorithm to create the SSH key. This is the preferred and more secure "
@@ -695,7 +743,7 @@ msgstr ""
 "emphasis> (<acronym>RSA</acronym>). Tato volba je upřednostňovaná a "
 "bezpečnější."
 
-#: C/seahorse.xml:487(para)
+#: C/index.docbook:487(listitem/para)
 msgid ""
 "Use the <emphasis>Digital Signature Algorithm</emphasis> (<acronym>DSA</"
 "acronym>) to create the SSH key."
@@ -703,55 +751,58 @@ msgstr ""
 "Pro vytváření klíče SSH použít <emphasis>Digital Signature Algorithm</"
 "emphasis> (<acronym>DSA</acronym>)."
 
-#: C/seahorse.xml:518(title)
+#: C/index.docbook:518(sect1/title)
 msgid "OpenPGP Key Properties"
 msgstr "Vlastnosti klíčů OpenPGP"
 
-#: C/seahorse.xml:519(para)
+#: C/index.docbook:519(sect1/para)
 msgid "The descriptions in this section apply to all OpenPGP keys."
 msgstr "Popisy v této kapitole platí pro všechny klíče OpenPGP."
 
-#: C/seahorse.xml:527(para)
+#: C/index.docbook:527(listitem/para)
 msgid "Select the <acronym>PGP</acronym> key from the main window,"
 msgstr "V hlavním okně vyberte klíč <acronym>PGP</acronym>."
 
-#: C/seahorse.xml:533(para) C/seahorse.xml:781(para) C/seahorse.xml:1093(para)
+#: C/index.docbook:533(listitem/para) C/index.docbook:781(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1093(listitem/para)
 msgid ""
 "Double click on it or choose <guilabel>Properties</guilabel> from the "
 "toolbar,"
 msgstr ""
-"Dvojitě na něj klikněte nebo na panelu nástrojů zvolte <guilabel>Vlastnosti</"
+"Dvojitě na něj klikněte nebo na nástrojovou lištu zvolte <guilabel>Vlastnosti</"
 "guilabel>."
 
-#: C/seahorse.xml:539(para) C/seahorse.xml:1099(para)
+#: C/index.docbook:539(listitem/para) C/index.docbook:1099(listitem/para)
 msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
 msgstr "Zvolte kartu <guilabel>Detaily</guilabel>."
 
-#: C/seahorse.xml:523(para)
-msgid "To view properties of a <acronym>PGP</acronym> key: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:523(sect1/para)
+msgid "To view properties of a <acronym>PGP</acronym> key: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
-"Pokud si chcete prohlédnut vlastnosti klíče <acronym>PGP</acronym>: "
-"<placeholder-1/>"
+"Když si chcete prohlédnut vlastnosti klíče <acronym>PGP</acronym>: <_:"
+"itemizedlist-1/>"
 
-#: C/seahorse.xml:547(title) C/seahorse.xml:1107(title)
+#: C/index.docbook:547(sect2/title) C/index.docbook:1107(sect2/title)
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: C/seahorse.xml:551(guilabel) C/seahorse.xml:1111(guilabel)
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Otisk klíče"
+#: C/index.docbook:551(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1111(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Fingerprint</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Otisk klíče</guilabel>"
 
-#: C/seahorse.xml:553(para) C/seahorse.xml:1113(para)
+#: C/index.docbook:553(listitem/para) C/index.docbook:1113(listitem/para)
 msgid ""
 "The fingerprint is a unique string of characters that exactly identifies a "
 "key."
-msgstr "Otisk klíče je unikátní řetězec znaků, který jednoznačně klíč identifikuje."
+msgstr ""
+"Otisk klíče je unikátní řetězec znaků, který jednoznačně klíč identifikuje."
 
-#: C/seahorse.xml:557(guilabel)
-msgid "KeyID"
-msgstr "ID klíče"
+#: C/index.docbook:557(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>KeyID</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>ID klíče</guilabel>"
 
-#: C/seahorse.xml:559(para)
+#: C/index.docbook:559(listitem/para)
 msgid ""
 "The KeyID is similar to the Fingerprint. However the KeyID only contains the "
 "last 8 characters of the fingerprint. Most of the time it is possible to "
@@ -763,11 +814,12 @@ msgstr ""
 "pouze pomocí ID klíče, ale sem tam se může stát, že dva klíče mohou mít "
 "stejné ID."
 
-#: C/seahorse.xml:567(guilabel) C/seahorse.xml:847(guilabel)
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: C/index.docbook:567(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:847(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Typ</guilabel>."
 
-#: C/seahorse.xml:569(para)
+#: C/index.docbook:569(listitem/para)
 msgid ""
 "Specifies the encryption algorithm used to generate a key. DSA keys can only "
 "sign. ElGamal keys are used to encrypt."
@@ -775,46 +827,50 @@ msgstr ""
 "Určuje šifrovací algoritmus použitý k vygenerování klíče. Klíče DSA lez "
 "použít pouze k podepsání. Klíče ElGamal jsou použitelné pro šifrování."
 
-#: C/seahorse.xml:576(guilabel) C/seahorse.xml:858(guilabel)
-msgid "Created"
-msgstr "Vytvořen"
+#: C/index.docbook:576(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:858(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Created</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Vytvořeno</guilabel>"
 
-#: C/seahorse.xml:578(para) C/seahorse.xml:860(para)
+#: C/index.docbook:578(listitem/para) C/index.docbook:860(listitem/para)
 msgid "Indicates the date the key was created."
 msgstr "Ukazuje datum, kdy byl klíč vytvořený."
 
-#: C/seahorse.xml:584(guilabel) C/seahorse.xml:866(guilabel)
-msgid "Expires"
-msgstr "Vyprší"
+#: C/index.docbook:584(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:866(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Expires</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Vypršení</guilabel>"
 
-#: C/seahorse.xml:586(para) C/seahorse.xml:868(para)
+#: C/index.docbook:586(listitem/para) C/index.docbook:868(listitem/para)
 msgid "Indicates the date the key can no longer be used."
 msgstr "Ukazuje datum, od kterého už se klíč nemůže používat."
 
-#: C/seahorse.xml:592(guilabel) C/seahorse.xml:882(guilabel)
-#: C/seahorse.xml:1139(guilabel)
-msgid "Strength"
-msgstr "Síla"
+#: C/index.docbook:592(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:882(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1139(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Strength</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Síla</guilabel>"
 
-#: C/seahorse.xml:598(para) C/seahorse.xml:888(para) C/seahorse.xml:1146(para)
+#: C/index.docbook:598(note/para) C/index.docbook:888(note/para)
+#: C/index.docbook:1146(note/para)
 msgid "A long key is not enough to make up for the use of a weak passphrase."
 msgstr ""
 "Ale i dostatečně dlouhý klíč může být nevhodný k použití, pokud zvolíte "
 "slabou ověřovací frázi."
 
-#: C/seahorse.xml:594(para) C/seahorse.xml:1141(para)
+#: C/index.docbook:594(listitem/para) C/index.docbook:1141(listitem/para)
 msgid ""
 "Indicates the length in bits of a key. In general the longer the key, the "
-"more security it provides. <placeholder-1/>"
+"more security it provides. <_:note-1/>"
 msgstr ""
 "Ukazuje délku klíče v bitech. Obecně lze říci, že čím delší klíč, tím lepší "
-"bezpečnost zaručuje. <placeholder-1/>"
+"bezpečnost zaručuje. <_:note-1/>"
 
-#: C/seahorse.xml:610(title)
+#: C/index.docbook:610(sect2/title)
 msgid "Trust"
 msgstr "Důvěryhodnost"
 
-#: C/seahorse.xml:611(para)
+#: C/index.docbook:611(sect2/para)
 msgid ""
 "Trust is an indication of how sure you are of a person's ability to "
 "correctly extend the web of trust. When you are faced with a key you have "
@@ -830,7 +886,7 @@ msgstr ""
 "vytvářeli. Standardně vyžaduje neznámý klíč 3 podpisy s částečnou "
 "důvěryhodností nebo 1 plně důvěryhodný podpis."
 
-#: C/seahorse.xml:619(para)
+#: C/index.docbook:619(listitem/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Unknown</guilabel>: You are not familiar with the person's ability "
 "to sign keys correctly."
@@ -838,11 +894,12 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Neznámá</guilabel>: Nedokážete posoudit schopnost osoby "
 "podepisovat korektně klíče."
 
-#: C/seahorse.xml:622(para)
+#: C/index.docbook:622(listitem/para)
 msgid "<guilabel>Never</guilabel>: This person cannot correctly sign keys."
-msgstr "<guilabel>Žádná</guilabel>: Tato osoba nemůže klíče korektně podepisovat."
+msgstr ""
+"<guilabel>Žádná</guilabel>: Tato osoba nemůže klíče korektně podepisovat."
 
-#: C/seahorse.xml:625(para)
+#: C/index.docbook:625(listitem/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Marginal</guilabel>: This person checks for photo ID before "
 "signing a key, but does not necessarily scrutinize the IDs."
@@ -850,7 +907,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Částečná</guilabel>: Tato osoba před podepsání zkontroluje "
 "fotografické ID, ale nutně nezkoumá ostatní ID."
 
-#: C/seahorse.xml:629(para)
+#: C/index.docbook:629(listitem/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Full</guilabel>: This person scrutinizes each and every person's "
 "photo IDs before signing them (e.g. they only sign keys that truely belong "
@@ -860,7 +917,7 @@ msgstr ""
 "ID osoby, před jejím podepsáním (např. podepisují pouze klíče, které "
 "skutečně náleží osobě, která žádá o podpis)."
 
-#: C/seahorse.xml:633(para)
+#: C/index.docbook:633(listitem/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Ultimate</guilabel>: This level of trust should only be assigned "
 "to your own keys."
@@ -868,11 +925,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Bezmezná</guilabel>: Tato úroveň důvěryhodnosti by měla být "
 "přiřazená vašim vlastním klíčům."
 
-#: C/seahorse.xml:640(title)
+#: C/index.docbook:640(sect2/title)
 msgid "Enabling and Disabling Keys"
 msgstr "Povolování a zakazování klíčů"
 
-#: C/seahorse.xml:641(para)
+#: C/index.docbook:641(sect2/para)
 msgid ""
 "When a key is enabled, it can be used to perform encryption operations. When "
 "a key is disabled, it cannot be used to encrypt to or verify signatures made "
@@ -882,7 +939,11 @@ msgstr ""
 "Když je klíč zakázaný, nelze je použít na šifrování nebo vytváření "
 "ověřovacích podpisů."
 
-#: C/seahorse.xml:649(para)
+#: C/index.docbook:648(sect2/title) C/index.docbook:957(varlistentry/term)
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Datum propadnutí platnosti"
+
+#: C/index.docbook:649(sect2/para)
 msgid ""
 "A key can no longer be used to perform key operations after it has expired. "
 "Changing a key's expiration date to a point in the future re-enables it. A "
@@ -895,11 +956,11 @@ msgstr ""
 "nikdy nekončí a více podklíčů, který mají datum propadnutí nastavené a jsou "
 "podepsané hlavním klíčem."
 
-#: C/seahorse.xml:658(title)
+#: C/index.docbook:658(sect2/title)
 msgid "User IDs"
 msgstr "Více ID uživatele"
 
-#: C/seahorse.xml:659(para)
+#: C/index.docbook:659(sect2/para)
 msgid ""
 "User IDs allow multiple identities and email addresses to be used with the "
 "same key."
@@ -907,20 +968,20 @@ msgstr ""
 "Více ID uživatele dovoluje použít s jedním klíčem více identit a e-mailových "
 "adres."
 
-#: C/seahorse.xml:665(programlisting)
+#: C/index.docbook:665(para/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "Name (comment) &lt;email address&gt;"
 msgstr "Jméno (komentář) &lt;e-mailová adresa&gt;"
 
-#: C/seahorse.xml:663(para)
-msgid "They usually take the form of: <placeholder-1/>"
-msgstr "ID uživatele má obvykle tvar: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:663(sect2/para)
+msgid "They usually take the form of: <_:programlisting-1/>"
+msgstr "ID uživatele má obvykle tvar: <_:programlisting-1/>"
 
-#: C/seahorse.xml:669(title)
+#: C/index.docbook:669(sect3/title)
 msgid "Adding a User ID"
 msgstr "Přidávání ID uživatele"
 
-#: C/seahorse.xml:670(para)
+#: C/index.docbook:670(sect3/para)
 msgid ""
 "Adding a user ID is useful when you want to have an identity for your job "
 "and one for your friends."
@@ -928,31 +989,32 @@ msgstr ""
 "Přidání ID uživatele je dobré, pokud chcete mít jednu identitu pro pracovní "
 "záležitosti a druhou pro své přátele."
 
-#: C/seahorse.xml:678(para) C/seahorse.xml:776(para) C/seahorse.xml:803(para)
+#: C/index.docbook:678(listitem/para) C/index.docbook:776(listitem/para)
+#: C/index.docbook:803(listitem/para)
 msgid "Select the key from the main window,"
 msgstr "V hlavním okně vyberte klíč."
 
-#: C/seahorse.xml:683(para)
+#: C/index.docbook:683(listitem/para)
 msgid ""
 "Double click on it or choose <guibutton>Properties</guibutton> from the "
 "toolbar,"
 msgstr ""
-"Dvojitě na něj klikněte nebo zvolte na panelu nástrojů "
+"Dvojitě na něj klikněte nebo zvolte na nástrojové liště "
 "<guibutton>Vlastnosti</guibutton>."
 
-#: C/seahorse.xml:688(para)
+#: C/index.docbook:688(listitem/para)
 msgid "Select the <guilabel>Names and Signatures</guilabel> tab,"
 msgstr "Zvolte kartu <guilabel>Jména a podpisy</guilabel>."
 
-#: C/seahorse.xml:693(para)
+#: C/index.docbook:693(listitem/para)
 msgid "Click on <guibutton>Add Name</guibutton>."
 msgstr "Klikněte na tlačítko <guibutton>Přidat jméno</guibutton>."
 
-#: C/seahorse.xml:674(para)
-msgid "To add a user ID to a key: <placeholder-1/>"
-msgstr "Když chcete ke klíči přidat ID uživatele: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:674(sect3/para)
+msgid "To add a user ID to a key: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr "Když chcete ke klíči přidat ID uživatele: <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/seahorse.xml:699(para) C/seahorse.xml:903(para)
+#: C/index.docbook:699(sect3/para) C/index.docbook:903(sect2/para)
 msgid ""
 "After following the instructions above, you will be presented with a dialog "
 "to fill in. The fields are detailed below."
@@ -960,32 +1022,32 @@ msgstr ""
 "Po provedení předchozích kroků spatříte dialogové okno, které musíte "
 "vyplnit. Jednotlivá pole jsou objasněná dále."
 
-#: C/seahorse.xml:705(guilabel)
-msgid "Full Name"
-msgstr "Celé jméno"
+#: C/index.docbook:705(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Full Name</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Celé jméno</guilabel>"
 
-#: C/seahorse.xml:709(programlisting)
+#: C/index.docbook:709(para/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "&lt;first&gt; &lt;last&gt;"
 msgstr "&lt;jméno&gt; &lt;příjmení&gt;"
 
-#: C/seahorse.xml:707(para)
+#: C/index.docbook:707(listitem/para)
 msgid ""
-"Enter your full name in the form <placeholder-1/> A middle name or initial "
-"is optional."
+"Enter your full name in the form <_:programlisting-1/> A middle name or "
+"initial is optional."
 msgstr ""
-"Zadejte své celé jméno ve tvaru <placeholder-1/> Prostřední jméno nebo "
+"Zadejte své celé jméno ve tvaru <_:programlisting-1/> Prostřední jméno nebo "
 "počáteční iniciála jsou volitelné."
 
-#: C/seahorse.xml:714(para)
+#: C/index.docbook:714(note/para)
 msgid "You must enter at least 5 characters in this field."
 msgstr "Do tohoto pole musíte zadat minimálně 5 znaků."
 
-#: C/seahorse.xml:722(guilabel)
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mail"
+#: C/index.docbook:722(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Email Address</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>E-mailová adresa</guilabel>"
 
-#: C/seahorse.xml:724(para)
+#: C/index.docbook:724(listitem/para)
 msgid ""
 "Your email address is how most people will locate your key on a key server "
 "or other key provider. Make sure it is correct before continuing."
@@ -994,20 +1056,20 @@ msgstr ""
 "nebo u dalších poskytovatelů klíčů. Před pokračováním se proto ujistěte, že "
 "jste ji zadali správně."
 
-#: C/seahorse.xml:735(programlisting)
+#: C/index.docbook:735(para/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "<replaceable>&lt;username&gt;</replaceable>@<replaceable>&lt;domainname&gt;</replaceable>"
 msgstr "<replaceable>&lt;jméno_uživatele&gt;</replaceable>@<replaceable>&lt;nazev_domény&gt;</replaceable>"
 
-#: C/seahorse.xml:733(para)
-msgid "It should be of the form <placeholder-1/>"
-msgstr "Měla by být ve tvaru <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:733(note/para)
+msgid "It should be of the form <_:programlisting-1/>"
+msgstr "Měla by být ve tvaru <_:programlisting-1/>"
 
-#: C/seahorse.xml:742(guilabel)
-msgid "Key Comment"
-msgstr "Komentář klíče"
+#: C/index.docbook:742(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Key Comment</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Poznámka klíče</guilabel>"
 
-#: C/seahorse.xml:744(para)
+#: C/index.docbook:744(listitem/para)
 msgid ""
 "The comment field can be used to place any additional information into the "
 "displayed name of your new ID. This information can be searched for on key "
@@ -1017,11 +1079,11 @@ msgstr ""
 "jménu vašeho nového ID. Na některých serverech lze tyto informace použít na "
 "vyhledání klíče."
 
-#: C/seahorse.xml:758(title)
+#: C/index.docbook:758(sect2/title)
 msgid "Photo IDs"
 msgstr "Fotografické ID"
 
-#: C/seahorse.xml:759(para)
+#: C/index.docbook:759(sect2/para)
 msgid ""
 "Photo IDs allow a key owner to embed one or more pictures of themselves in a "
 "key. These identities can be signed just like normal user IDs. A photo ID "
@@ -1033,61 +1095,62 @@ msgstr ""
 "uživatelů. Fotografické ID musí být ve formátu JPEG a je doporučené, aby "
 "nebyly větší než 240×288 pixelů."
 
-#: C/seahorse.xml:763(para)
+#: C/index.docbook:763(sect2/para)
 msgid ""
 "If the chosen image is not of the required file type or size "
-"<application>Passwords and Encryption Keys</application> can resize and "
-"convert it on the fly from any image format supported by the <acronym>GDK</"
-"acronym> library."
+"<application>Passwords and Keys</application> can resize and convert it on "
+"the fly from any image format supported by the <acronym>GDK</acronym> "
+"library."
 msgstr ""
 "Pokud vybraný obrázek není v požadovaném formátu nebo velikosti, může "
-"aplikace <application>Hesla a šifrovací klíče</application> jeho velikost "
-"změnit a převést jej z formátu, který je podporovaný  knihovnou "
-"<acronym>GDK</acronym>."
+"aplikace <application>Hesla a klíče</application> jeho velikost změnit a "
+"převést jej z formátu, který je podporovaný knihovnou <acronym>GDK</acronym>."
 
-#: C/seahorse.xml:771(title)
+#: C/index.docbook:771(sect2/title)
 msgid "Changing the Passphrase"
 msgstr "Změna ověřovací fráze"
 
-#: C/seahorse.xml:786(para)
+#: C/index.docbook:786(listitem/para)
 msgid "Click on <guibutton>Change Passphrase</guibutton>."
 msgstr "Klikněte na tlačítko <guibutton>Změnit heslo</guibutton>."
 
-#: C/seahorse.xml:772(para)
-msgid "To change the passphrase assigned to a key: <placeholder-1/>"
-msgstr "Když chcete změnit ověřovací frázi náležející klíči: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:772(sect2/para)
+msgid "To change the passphrase assigned to a key: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+"Když chcete změnit ověřovací frázi náležející klíči: <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/seahorse.xml:792(para)
+#: C/index.docbook:792(sect2/para)
 msgid "Enter the new passphrase and click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr "Zadejte novou ověřovací frázi a klikněte na <guibutton>OK</guibutton>."
 
-#: C/seahorse.xml:798(title)
+#: C/index.docbook:798(sect2/title)
 msgid "Deleting a Key"
 msgstr "Mazání klíče"
 
-#: C/seahorse.xml:808(para)
+#: C/index.docbook:808(listitem/para)
 msgid ""
 "Right click on it and choose <guilabel>Delete Key</guilabel> or choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete Key</guimenuitem></"
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete Key</guimenuitem> </"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "Klikněte na něj pravým tlačítkem a zvolte <guilabel>Smazat</guilabel> nebo "
-"zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Smazat</"
+"zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu> <guimenuitem>Smazat</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/seahorse.xml:799(para)
-msgid "To delete a key from your keyring: <placeholder-1/>"
-msgstr "Pokud chcete klíč z vaší klíčenky vymazat: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:799(sect2/para)
+msgid "To delete a key from your keyring: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr "Když chcete klíč ze své klíčenky vymazat: <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/seahorse.xml:820(para)
+#: C/index.docbook:820(note/para)
 msgid "You can delete your keys, trusted keys and collected keys."
-msgstr "Můžete mazat své osobní klíče, důvěryhodné klíče a ostatní nasbírané klíče."
+msgstr ""
+"Můžete mazat své osobní klíče, důvěryhodné klíče a ostatní nasbírané klíče."
 
-#: C/seahorse.xml:830(title)
+#: C/index.docbook:830(sect1/title)
 msgid "OpenPGP Subkey Properties"
 msgstr "Vlastnosti podklíčů OpenPGP"
 
-#: C/seahorse.xml:831(para)
+#: C/index.docbook:831(sect1/para)
 msgid ""
 "Each OpenPGP key has a single master key used to sign only. Subkeys are used "
 "to encrypt and to sign as well. In this way, if your sub key is compromised, "
@@ -1097,15 +1160,15 @@ msgstr ""
 "podepisování. Podklíče se používají k šifrování i podepisování. Pokud dojde "
 "ke kompromitaci podklíče, nemusíte díky tomu zneplatnit svůj hlavní klíč."
 
-#: C/seahorse.xml:839(guilabel)
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: C/index.docbook:839(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>ID</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>ID</guilabel>"
 
-#: C/seahorse.xml:841(para)
+#: C/index.docbook:841(listitem/para)
 msgid "This is the identifier of the subkey."
 msgstr "To je identifikátor podklíče."
 
-#: C/seahorse.xml:849(para)
+#: C/index.docbook:849(listitem/para)
 msgid ""
 "Specifies the encryption algorithm used to generate a subkey. <acronym>DSA</"
 "acronym> keys can only sign, ElGamal keys are used to encrypt while "
@@ -1116,27 +1179,27 @@ msgstr ""
 "se používají k šifrování, zatímco klíče <acronym>RSA</acronym> se používají "
 "k podepisování nebo šifrování."
 
-#: C/seahorse.xml:874(guilabel)
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
+#: C/index.docbook:874(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Status</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Stav</guilabel>."
 
-#: C/seahorse.xml:876(para)
+#: C/index.docbook:876(listitem/para)
 msgid "Indicates the status of the key."
 msgstr "Ukazuje stav klíče."
 
-#: C/seahorse.xml:884(para)
+#: C/index.docbook:884(listitem/para)
 msgid ""
 "Indicates the length in bits of the key. In general the longer the key, the "
-"more security it provides. <placeholder-1/>"
+"more security it provides. <_:note-1/>"
 msgstr ""
 "Ukazuje délku klíče v bitech. Obecně lze říci, že čím delší klíč, tím lepší "
-"zabezpečení poskytuje. <placeholder-1/>"
+"zabezpečení poskytuje. <_:note-1/>"
 
-#: C/seahorse.xml:898(title)
+#: C/index.docbook:898(sect2/title)
 msgid "Adding a Subkey"
 msgstr "Přidávání podklíčů"
 
-#: C/seahorse.xml:899(para)
+#: C/index.docbook:899(sect2/para)
 msgid ""
 "To add a subkey to a key, from the <guilabel>Subkeys</guilabel> section "
 "click on <guibutton>Add</guibutton> button."
@@ -1144,15 +1207,15 @@ msgstr ""
 "Pokud chcete do klíče přidat podklíč, tak v části <guilabel>Podklíče</"
 "guilabel> klikněte na tlačítko <guibutton>Přidat</guibutton>."
 
-#: C/seahorse.xml:909(term)
+#: C/index.docbook:909(varlistentry/term)
 msgid "Key Type"
 msgstr "Typ klíče"
 
-#: C/seahorse.xml:911(para)
+#: C/index.docbook:911(listitem/para)
 msgid "Specifies the encryption algorithm used to generate a subkey."
 msgstr "Určuje šifrovací algoritmus použitý k vygenerování podklíče."
 
-#: C/seahorse.xml:918(para)
+#: C/index.docbook:918(listitem/para)
 msgid ""
 "Use the <emphasis>Digital Signature Algorithm</emphasis> (<acronym>DSA</"
 "acronym>) to create the subkey. This subkey can sign only."
@@ -1160,11 +1223,11 @@ msgstr ""
 "K vytvoření podklíče použít <emphasis>Digital Signature Algorithm</emphasis> "
 "(<acronym>DSA</acronym>). Tímto podklíčem se může pouze podepisovat."
 
-#: C/seahorse.xml:926(term)
+#: C/index.docbook:926(varlistentry/term)
 msgid "ElGamal"
 msgstr "ElGamal"
 
-#: C/seahorse.xml:928(para)
+#: C/index.docbook:928(listitem/para)
 msgid ""
 "Use the <emphasis>ElGamal</emphasis> algorithm to create the subkey. This "
 "subkey can encrypt only."
@@ -1172,7 +1235,11 @@ msgstr ""
 "K vytvoření podklíče použít algoritmus <emphasis>ElGamal</emphasis>. Tímto "
 "podklíčem se může pouze šifrovat."
 
-#: C/seahorse.xml:937(para)
+#: C/index.docbook:935(varlistentry/term)
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: C/index.docbook:937(listitem/para)
 msgid ""
 "Use the <emphasis>Rivest-Shamir Adleman</emphasis> (<acronym>RSA</acronym>) "
 "algorithm to create the subkey. This subkey can be used to sign or encrypt, "
@@ -1182,11 +1249,11 @@ msgstr ""
 "emphasis> (<acronym>RSA</acronym>). Tímto podklíčem můžete podepisovat nebo "
 "šifrovat, ale musíte mít vytvořené dva různé podklíče."
 
-#: C/seahorse.xml:948(term)
+#: C/index.docbook:948(varlistentry/term)
 msgid "Key Length"
 msgstr "Délka klíče"
 
-#: C/seahorse.xml:950(para)
+#: C/index.docbook:950(listitem/para)
 msgid ""
 "Indicates the length in bits of the subkey. In general the longer the key, "
 "the more security it provides."
@@ -1194,19 +1261,19 @@ msgstr ""
 "Určuje délku podklíče v bitech. Obecně platí, že čím delší klíč, tím lepší "
 "bezpečnost."
 
-#: C/seahorse.xml:959(para)
+#: C/index.docbook:959(listitem/para)
 msgid "Indicates the date the subkey can no longer be used."
 msgstr "Určuje datum, po jehož vypršení se klíč již nemůže použít."
 
-#: C/seahorse.xml:968(title)
+#: C/index.docbook:968(sect2/title)
 msgid "Changing a Subkey Expiration Date"
 msgstr "Změna data propadnutí podklíče"
 
-#: C/seahorse.xml:975(para)
+#: C/index.docbook:975(listitem/para)
 msgid "Click on the <guibutton>Expire</guibutton> button on the left,"
 msgstr "Klikněte vlevo na tlačítko <guibutton>Vypršet</guibutton>."
 
-#: C/seahorse.xml:980(para)
+#: C/index.docbook:980(listitem/para)
 msgid ""
 "From the date dialog choose the new expiration date or select "
 "<guilabel>Never expires</guilabel> for no expiration date."
@@ -1215,230 +1282,230 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Nevyprší nikdy</guilabel>, pokud nemá být žádné omezující datum "
 "nastavené."
 
-#: C/seahorse.xml:969(para)
+#: C/index.docbook:969(sect2/para)
 msgid ""
 "To change a subkey expiration date, select the subkey from the "
-"<guilabel>Subkeys</guilabel> section, then: <placeholder-1/>"
+"<guilabel>Subkeys</guilabel> section, then: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
 "Pokud chcete u podklíče změnit datum, kdy vyprší jeho platnost, vyberte daný "
-"podklíč v části <guilabel>Podklíče</guilabel> a následně: <placeholder-1/>"
+"podklíč v části <guilabel>Podklíče</guilabel> a následně: <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/seahorse.xml:990(title)
+#: C/index.docbook:990(sect2/title)
 msgid "Revoking a Subkey"
 msgstr "Zneplatnění podklíče"
 
-#: C/seahorse.xml:996(para)
+#: C/index.docbook:996(listitem/para)
 msgid "Click on the <guibutton>Revoke</guibutton> button on the left,"
 msgstr "Klikněte vlevo na tlačítko <guibutton>Odvolat</guibutton>."
 
-#: C/seahorse.xml:1001(para)
+#: C/index.docbook:1001(listitem/para)
 msgid "Choose a reason why to revoke the subkey:"
 msgstr "Vyberte důvod, proč podklíč zneplatňujete:"
 
-#: C/seahorse.xml:1007(term)
+#: C/index.docbook:1007(varlistentry/term)
 msgid "No Reason"
 msgstr "Bez důvodu"
 
-#: C/seahorse.xml:1009(para)
+#: C/index.docbook:1009(listitem/para)
 msgid "There isn't a specific reason to revoke the key."
 msgstr "Není žádný konkrétní důvod k zneplatnění klíče."
 
-#: C/seahorse.xml:1015(term)
+#: C/index.docbook:1015(varlistentry/term)
 msgid "Compromised"
 msgstr "Kompromitovaný"
 
-#: C/seahorse.xml:1017(para)
+#: C/index.docbook:1017(listitem/para)
 msgid "The key has been compromised."
 msgstr "Klíč byl kompromitován."
 
-#: C/seahorse.xml:1023(term)
+#: C/index.docbook:1023(varlistentry/term)
 msgid "Superseded"
 msgstr "Nahrazen"
 
-#: C/seahorse.xml:1025(para)
+#: C/index.docbook:1025(listitem/para)
 msgid "The key has been superseded by another one."
 msgstr "Klíč byl nahrazen jiným klíčem."
 
-#: C/seahorse.xml:1031(term)
+#: C/index.docbook:1031(varlistentry/term)
 msgid "Not Used"
 msgstr "Nepoužívá se"
 
-#: C/seahorse.xml:1033(para)
+#: C/index.docbook:1033(listitem/para)
 msgid "The key is not used anymore."
 msgstr "Klíč se již nadále nepoužívá."
 
-#: C/seahorse.xml:1042(para)
+#: C/index.docbook:1042(listitem/para)
 msgid "Enter a description of why you are revoking the key,"
 msgstr "Zadejte popis, proč klíč zneplatňujete."
 
-#: C/seahorse.xml:1047(para)
+#: C/index.docbook:1047(listitem/para)
 msgid "Click on <guibutton>Revoke</guibutton>."
 msgstr "Klikněte na tlačítko <guibutton>Odvolat</guibutton>."
 
-#: C/seahorse.xml:991(para)
+#: C/index.docbook:991(sect2/para)
 msgid ""
 "To revoke a subkey, select the subkey from the <guilabel>Subkeys</guilabel> "
-"section, then: <placeholder-1/>"
+"section, then: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
 "Pokud chcete podklíč zneplatnit, vyberte jej v části <guilabel>Podklíče</"
-"guilabel> a následně: <placeholder-1/>"
+"guilabel> a následně: <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/seahorse.xml:1054(para)
+#: C/index.docbook:1054(note/para)
 msgid "The effect of revoking a subkey is immediate."
 msgstr "Zneplatnění podklíče se projeví okamžitě."
 
-#: C/seahorse.xml:1061(title)
+#: C/index.docbook:1061(sect2/title)
 msgid "Deleting a Subkey"
 msgstr "Mazání podklíče"
 
-#: C/seahorse.xml:1067(para)
+#: C/index.docbook:1067(listitem/para)
 msgid "Click on the <guibutton>Delete</guibutton> button on the left."
 msgstr "Klikněte vlevo na tlačítko <guibutton>Smazat</guibutton>."
 
-#: C/seahorse.xml:1062(para)
+#: C/index.docbook:1062(sect2/para)
 msgid ""
 "To delete a subkey, select the subkey from the <guilabel>Subkeys</guilabel> "
-"section, then: <placeholder-1/>"
+"section, then: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
 "Pokud chcete podklíč smazat, vyberte je v části <guilabel>Podklíče</"
-"guilabel> a následně: <placeholder-1/>"
+"guilabel> a následně: <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/seahorse.xml:1079(title)
+#: C/index.docbook:1079(sect1/title)
 msgid "Secure Shell Key Properties"
 msgstr "Vlastnosti klíčů Secure Shellu"
 
-#: C/seahorse.xml:1080(para)
-msgid "The descriptions in this section apply to all <acronym>SSH</acronym> keys."
+#: C/index.docbook:1080(sect1/para)
+msgid ""
+"The descriptions in this section apply to all <acronym>SSH</acronym> keys."
 msgstr "Popisy v této kapitole platí pro všechny klíče <acronym>SSH</acronym>."
 
-#: C/seahorse.xml:1087(para)
+#: C/index.docbook:1087(listitem/para)
 msgid "Select the Secure Shell key from the main window,"
 msgstr "V hlavním okně vyberte klíč Secure Shellu."
 
-#: C/seahorse.xml:1083(para)
-msgid "To view properties of a <acronym>SSH</acronym> key: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:1083(sect1/para)
+msgid "To view properties of a <acronym>SSH</acronym> key: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
-"Když si chcete prohlédnou vlastnosti klíče <acronym>SSH</acronym>: "
-"<placeholder-1/>"
+"Když si chcete prohlédnou vlastnosti klíče <acronym>SSH</acronym>: <_:"
+"itemizedlist-1/>"
 
-#: C/seahorse.xml:1120(guilabel)
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmus"
+#: C/index.docbook:1120(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Algorithm</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Algoritmus</guilabel>"
 
-#: C/seahorse.xml:1122(para)
+#: C/index.docbook:1122(listitem/para)
 msgid "Specifies the encryption algorithm used to generate a key."
 msgstr "Ukazuje šifrovací algoritmus použitý k vygenerování klíče."
 
-#: C/seahorse.xml:1129(guilabel)
-msgid "Location"
-msgstr "Umístění"
+#: C/index.docbook:1129(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Umístění</guilabel>."
 
-#: C/seahorse.xml:1131(para)
+#: C/index.docbook:1131(listitem/para)
 msgid ""
 "This is the location where the <emphasis>private key</emphasis> has been "
 "stored."
 msgstr "Jedná se o místo, kam byl uložen <emphasis>soukromý klíč</emphasis>."
 
-#: C/seahorse.xml:1159(title)
+#: C/index.docbook:1159(sect2/title)
 msgid "Deleting a Secure Shell Key"
 msgstr "Mazání klíče Secure Shellu"
 
-#: C/seahorse.xml:1164(para)
+#: C/index.docbook:1164(listitem/para)
 msgid "Select the <acronym>SSH</acronym> key from the main window,"
 msgstr "V hlavním okně vyberte klíč <acronym>SSH</acronym>."
 
-#: C/seahorse.xml:1169(para)
+#: C/index.docbook:1169(listitem/para)
 msgid ""
 "Right click on it and choose <guilabel>Delete key</guilabel> or choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete Key</guimenuitem></"
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete Key</guimenuitem> </"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "Klikněte na něm pravým tlačítkem a zvolte <guilabel>Smazat</guilabel> nebo "
-"zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Smazat</"
+"zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu> <guimenuitem>Smazat</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/seahorse.xml:1160(para)
-msgid "To delete a Secure Shell key: <placeholder-1/>"
-msgstr "Pokud chcete smazat klíč Secure Shellu: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:1160(sect2/para)
+msgid "To delete a Secure Shell key: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr "Pokud chcete smazat klíč Secure Shellu: <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/seahorse.xml:1185(title)
+#: C/index.docbook:1185(sect1/title)
 msgid "Importing Keys"
 msgstr "Importování klíčů"
 
-#: C/seahorse.xml:1186(para)
+#: C/index.docbook:1186(sect1/para)
 msgid ""
-"To import keys choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Import</guimenuitem></menuchoice> and select, from the "
-"file chooser, a file containing at least one ASCII armored public key."
+"To import keys choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
+"<guimenuitem>Import</guimenuitem> </menuchoice> and select, from the file "
+"chooser, a file containing at least one ASCII armored public key."
 msgstr ""
 "Pokud hodláte importovat klíče, tak zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</"
-"guimenu><guimenuitem>Importovat</guimenuitem></menuchoice> a v dialogu pro "
-"výběr souboru vyberte soubor, který obsahuje nejméně jeden veřejný klíč "
-"zakódovaný do ASCII."
+"guimenu> <guimenuitem>Importovat</guimenuitem></menuchoice> a v dialogovém "
+"okně pro výběr souboru vyberte soubor, který obsahuje nejméně jeden veřejný "
+"klíč zakódovaný do ASCII."
 
-#: C/seahorse.xml:1197(para)
+#: C/index.docbook:1197(listitem/para)
 msgid "Select an ASCII armored public block of text,"
 msgstr "Vyberte blok textu představující klíč zakódovaný v ASCII."
 
-#: C/seahorse.xml:1202(para)
+#: C/index.docbook:1202(listitem/para)
 msgid "Copy it to the clipboard,"
 msgstr "Zkopírujte jej do schránky."
 
-#: C/seahorse.xml:1207(para)
+#: C/index.docbook:1207(listitem/para)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Keys</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste Keys</"
+"guimenuitem> </menuchoice>."
 msgstr ""
-"Zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Vložit</"
+"Zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu> <guimenuitem>Vložit</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/seahorse.xml:1193(para)
+#: C/index.docbook:1193(sect1/para)
 msgid ""
 "Importing can also be performed by pasting the keys inside "
-"<application>Passwords and Encryption Keys</application>: <placeholder-1/>"
+"<application>Passwords and Keys</application>: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
 "Import lze také provést vložením klíče do aplikace <application>Hesla a "
-"šifrovací klíče</application> ze schránky: <placeholder-1/>"
+"klíče</application> ze schránky: <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/seahorse.xml:1222(title)
+#: C/index.docbook:1222(sect1/title)
 msgid "Exporting Keys"
 msgstr "Exportování klíčů"
 
-#: C/seahorse.xml:1223(para)
+#: C/index.docbook:1223(sect1/para)
 msgid ""
-"To export keys, select the keys in the main window and choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"To export keys, select the keys in the main window and choose <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Export</guimenuitem> </menuchoice>."
 msgstr ""
 "Pokud chcete klíče exportovat, vyberte je v hlavním okně a zvolte "
-"<menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Exportovat</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu> <guimenuitem>Exportovat</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: C/seahorse.xml:1236(para)
+#: C/index.docbook:1236(listitem/para)
 msgid "Select the keys in the main window,"
 msgstr "Vyberte v hlavním okně klíče."
 
-#: C/seahorse.xml:1241(para)
+#: C/index.docbook:1241(listitem/para)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Keys</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy Keys</"
+"guimenuitem> </menuchoice>."
 msgstr ""
-"Zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Kopírovat</"
+"Zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu> <guimenuitem>Kopírovat</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/seahorse.xml:1231(para)
+#: C/index.docbook:1231(sect1/para)
 msgid ""
 "You can also export keys to the clipboard in an ASCII armored block of text: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
 "Klíče také můžete exportovat jejich vložením do schránky v podobě bloku "
-"textu s klíčem zakódovaným v ASCII: <placeholder-1/>"
+"textu s klíčem zakódovaným v ASCII: <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/seahorse.xml:1257(title)
+#: C/index.docbook:1257(sect1/title)
 msgid "Signing a Key"
 msgstr "Podepisování klíče"
 
-#: C/seahorse.xml:1258(para)
+#: C/index.docbook:1258(sect1/para)
 msgid ""
 "Signing another person's key means you are giving trust to that person. "
 "Before signing a key, you have to carefully check the key's fingerprint to "
@@ -1448,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 "podepsáním klíče musíte pečlivě zkontrolovat otisk klíče, abyste si byl "
 "jist, že klíč náleží k dané osobě."
 
-#: C/seahorse.xml:1267(para)
+#: C/index.docbook:1267(listitem/para)
 msgid ""
 "Select the key you want to sign from the <guilabel>Trusted Keys</guilabel> "
 "or <guilabel>Other Collected Keys</guilabel> tabs,"
@@ -1456,21 +1523,20 @@ msgstr ""
 "Vyberte na kartě <guilabel>Důvěryhodné klíče</guilabel> nebo "
 "<guilabel>Ostatní nasbírané klíče</guilabel> klíč, který chcete podepsat."
 
-#: C/seahorse.xml:1274(para)
+#: C/index.docbook:1274(listitem/para)
 msgid ""
-"Choose <guibutton>Sign</guibutton> from the toolbar or "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Sign</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"Choose <guibutton>Sign</guibutton> from the toolbar or <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Sign</guimenuitem> </menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Zvolte <guibutton>Podepsat klíč</guibutton> na panelu nástrojů nebo "
-"<menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Podepsat klíč</"
+"Zvolte <guibutton>Podepsat klíč</guibutton> na nástrojové liště nebo "
+"<menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu> <guimenuitem>Podepsat klíč</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/seahorse.xml:1283(para)
+#: C/index.docbook:1283(listitem/para)
 msgid "Select how carefully the key has been checked,"
 msgstr "Zvolte, jak pečlivě byl klíč zkontrolován."
 
-#: C/seahorse.xml:1288(para)
+#: C/index.docbook:1288(listitem/para)
 msgid ""
 "Indicate if the signature should be local to your keyring, and if your "
 "signature can be revoked,"
@@ -1478,39 +1544,38 @@ msgstr ""
 "Určete, zda je podpis určený pouze pro vaši místní klíčenku a zda může být "
 "váš podpis odvolán."
 
-#: C/seahorse.xml:1294(para)
+#: C/index.docbook:1294(listitem/para)
 msgid "Click on <guibutton>Sign</guibutton>."
 msgstr "Klikněte na tlačítko <guibutton>Podepsat</guibutton>."
 
-#: C/seahorse.xml:1263(para)
-msgid "To sign a key in your keyring: <placeholder-1/>"
-msgstr "Když chcete podepsat klíč ve své klíčence: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:1263(sect1/para)
+msgid "To sign a key in your keyring: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr "Když chcete podepsat klíč ve své klíčence: <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/seahorse.xml:1305(title)
+#: C/index.docbook:1305(sect1/title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: C/seahorse.xml:1306(para)
+#: C/index.docbook:1306(sect1/para)
 msgid ""
 "This section describes the preferences settable in <application>Passwords "
-"and Encryption Keys</application> by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from within "
-"<application>Passwords and Encryption Keys</application>."
+"and Keys</application> by choosing <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice> from within "
+"<application>Passwords and Keys</application>."
 msgstr ""
 "Tato kapitola popisuje předvolby, které lze v aplikaci <application>Hesla a "
-"šifrovací klíče</application> nastavit zvolením "
-"<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Předvolby</guimenuitem></"
-"menuchoice> v hlavní nabídce."
+"klíče</application> nastavit po vybrání <menuchoice><guimenu>Upravit</"
+"guimenu> <guimenuitem>Předvolby</guimenuitem></menuchoice> v hlavní nabídce."
 
-#: C/seahorse.xml:1315(title)
+#: C/index.docbook:1315(sect2/title)
 msgid "Password Keyrings"
 msgstr "Klíčenky s hesly"
 
-#: C/seahorse.xml:1317(title)
+#: C/index.docbook:1317(sect3/title)
 msgid "Creating Keyrings"
 msgstr "Vytváření klíčenek"
 
-#: C/seahorse.xml:1318(para)
+#: C/index.docbook:1318(sect3/para)
 msgid ""
 "To create a new keyring, from the menu choose <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> and choose "
@@ -1522,11 +1587,11 @@ msgstr ""
 "menuchoice> a vyberte <guibutton>Klíčenka hesel</guibutton>. Zadejte název "
 "nové klíčenky a stiskněte Enter."
 
-#: C/seahorse.xml:1323(title)
+#: C/index.docbook:1323(sect3/title)
 msgid "Changing Keyring Passwords"
 msgstr "Změna hesel klíčenek"
 
-#: C/seahorse.xml:1324(para)
+#: C/index.docbook:1324(sect3/para)
 msgid ""
 "To change the unlock password of the keyring, first select the appropriate "
 "keyring and then press <guibutton>Change Unlock Password</guibutton> button. "
@@ -1548,25 +1613,25 @@ msgstr ""
 "informující o úspěšné operaci. Pokud staré heslo nebylo správné, budete "
 "vyzváni, abyste jej zadali správně."
 
-#: C/seahorse.xml:1338(title)
+#: C/index.docbook:1338(sect3/title)
 msgid "Removing Keyrings"
 msgstr "Odstraňování klíčenek"
 
-#: C/seahorse.xml:1339(para)
+#: C/index.docbook:1339(sect3/para)
 msgid ""
 "To remove a keyring, first select the appropriate keyring and then from the "
-"menu choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</"
+"menu choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Pokud chcete odstranit klíčenku, nejdříve příslušnou klíčenku vyberte, a poté "
-"v nabídce zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</"
-"guimenu><guimenuitem>Smazat</guimenuitem></menuchoice>."
+"Pokud chcete odstranit klíčenku, nejdříve příslušnou klíčenku vyberte, a "
+"poté v nabídce zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Smazat</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/seahorse.xml:1347(title)
+#: C/index.docbook:1347(sect2/title)
 msgid "Key Servers"
 msgstr "Servery s klíči"
 
-#: C/seahorse.xml:1348(para)
+#: C/index.docbook:1348(sect2/para)
 msgid ""
 "Keep your and other's keys up to date by syncing keys periodically with "
 "remote keyservers. Syncing will make sure that you have the latest "
@@ -1578,39 +1643,36 @@ msgstr ""
 "podpisy vytvořené na všech svých klíčích a tak byl rozsah důvěry "
 "použitelnější."
 
-#: C/seahorse.xml:1354(para)
+#: C/index.docbook:1354(sect2/para)
 msgid ""
-"<application>Passwords and Encryption Keys</application> provides support "
-"for HKP and LDAP keyservers."
+"<application>Passwords and Keys</application> provides support for HKP and "
+"LDAP keyservers."
 msgstr ""
-"Aplikace <application>Hesla a šifrovací klíče</application> poskytuje "
-"podporu pro servery s klíči HKP a LDAP. "
+"Aplikace <application>Hesla a klíče</application> poskytuje podporu pro "
+"servery HKP a LDAP s klíči."
 
-#: C/seahorse.xml:1359(emphasis)
-msgid "HKP Servers"
-msgstr "Servery HKP"
+#: C/index.docbook:1359(varlistentry/term)
+msgid "<emphasis>HKP Servers</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>Servery HKP</emphasis>"
 
-#: C/seahorse.xml:1361(para)
+#: C/index.docbook:1361(listitem/para)
 msgid ""
 "HKP keyservers are ordinary web based keyservers such as the popular <ulink "
-"url=\"hkp://pgp.mit.edu:11371\" type=\"hkp\">hkp://pgp.mit.edu:11371</"
-"ulink>, also accessible at <ulink url=\"http://pgp.mit.edu\"; type=\"http"
-"\">http://pgp.mit.edu</ulink>."
-msgstr ""
-"Servery s klíči HKP jsou založené na obyčejných webových serverech, jako "
-"například populární <ulink url=\"hkp://pgp.mit.edu:11371\" type=\"hkp"
-"\">hkp://pgp.mit.edu:11371</ulink>, rovněž dostupný na <ulink url=\"http://";
-"pgp.mit.edu\" type=\"http\">http://pgp.mit.edu</ulink>."
-
-#: C/seahorse.xml:1369(acronym)
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
+"url=\"hkp://pool.sks-keyservers.net\" type=\"hkp\">hkp://pool.sks-keyservers."
+"net</ulink>, also accessible at <ulink url=\"http://sks-keyservers.net\"; "
+"type=\"http\">http://sks-keyservers.net</ulink>."
+msgstr ""
+"Servery HKP s klíči jsou založené na obyčejných webových serverech, jako "
+"například populární <ulink url=\"hkp://pool.sks-keyservers.net\" type=\"hkp"
+"\">hkp://pool.sks-keyservers.net</ulink>, rovněž dostupný na <ulink url="
+"\"http://sks-keyservers.net\"; type=\"http\">http://sks-keyservers.net</"
+"ulink>."
 
-#: C/seahorse.xml:1369(emphasis)
-msgid "<placeholder-1/> Keyservers"
-msgstr "Servery <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:1369(varlistentry/term)
+msgid "<emphasis><acronym>LDAP</acronym> Keyservers</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>Servery <acronym>LDAP</acronym> s klíči</emphasis>"
 
-#: C/seahorse.xml:1371(para)
+#: C/index.docbook:1371(listitem/para)
 msgid ""
 "<acronym>LDAP</acronym> keyservers are less common, but use the standard "
 "LDAP protocol to serve keys. <ulink url=\"ldap://keyserver.pgp.com\"; type="
@@ -1621,124 +1683,89 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"ldap://keyserver.pgp.com\"; type=\"ldap\">ldap://keyserver.pgp.";
 "com</ulink>."
 
-#: C/seahorse.xml:1383(title)
+#: C/index.docbook:1383(sect2/title)
 msgid "Key Sharing"
 msgstr "Sdílení klíčů"
 
-#: C/seahorse.xml:1384(para)
+#: C/index.docbook:1384(sect2/para)
 msgid ""
 "Key Sharing is provided by DNS-SD, also known as Bonjour or Rendevous. "
-"Enabling key sharing will add the local <application>Passwords and "
-"Encryption Keys</application> users' public key rings to the remote search "
-"dialog. Using these local \"key servers\" will most likely be faster than "
-"accessing remote servers."
+"Enabling key sharing will add the local <application>Passwords and Keys</"
+"application> users' public key rings to the remote search dialog. Using "
+"these local \"key servers\" will most likely be faster than accessing remote "
+"servers."
 msgstr ""
 "Sdílení klíčů je poskytováno pomocí DNS-SD, také známého jako Bonjour nebo "
 "Rendevous. Povolením sdílení klíče se místní klíčenka aplikace "
-"<application>Hesla a sdílení klíčů</application> s veřejnými klíči uživatelů "
-"přidá do dialogu vzdálené hledání. Použití takového místního „serveru s "
-"klíči“ bude rychlejší než přístup k vzdáleným serverům."
-
-#: C/seahorse.xml:1396(title)
-msgid "About Passwords and Encryption Keys"
-msgstr "O aplikaci Hesla a šifrovací klíče"
-
-#: C/seahorse.xml:1397(para)
-msgid ""
-"<application>Passwords and Encryption Keys</application>, its associated "
-"plugins, the preferences applet and the panel applet are known collectively "
-"as Seahorse. Seahorse was written by Jacob Perkins. The current maintainers "
-"are Stef Walter and Adam Schreiber. This manual is by Adam Schreiber. The "
-"project's web site was designed by Jim Pharis. To find more information "
-"about Seahorse, the project , please visit the <ulink url=\"http://www.gnome.";
-"org/projects/seahorse/\" type=\"http\">Seahorse web page</ulink>."
-msgstr ""
-"Aplikace <application>Hesla a šifrovací klíče</application>, k ní přidružené "
-"zásuvné moduly, applet předvoleb a applet na panel se souhrnně nazývají "
-"Seahorse (mořský koník). Seahorse napsal Jacob Perkins. Současnými správci "
-"jsou Stef Walter a Adam Schreiber. Tuto příručku napsal Adam Schreiber. "
-"Webové stránky projektu navrhl Jim Pharis. Pokud chcete více informací o "
-"projektu Seahorse, navštivte prosím <ulink url=\"http://www.gnome.org/";
-"projects/seahorse/\" type=\"http\">webovou stránku Seahorse</ulink>."
-
-#: C/seahorse.xml:1404(para)
+"<application>Hesla a klíče</application> s veřejnými klíči uživatelů přidá "
+"do dialogového okna vzdálené hledání. Použití takového místního „serveru s klíči“ "
+"bude rychlejší než přístup k vzdáleným serverům."
+
+#: C/index.docbook:1396(sect1/title)
+msgid "About Passwords and Keys"
+msgstr "O aplikaci Hesla a klíče"
+
+#: C/index.docbook:1397(sect1/para)
+msgid ""
+"<application>Passwords and Keys</application>, its associated plugins, the "
+"preferences applet and the panel applet are known collectively as Seahorse. "
+"Seahorse was written by Jacob Perkins. The current maintainers are Stef "
+"Walter and Adam Schreiber. This manual is by Adam Schreiber. The project's "
+"web site was designed by Jim Pharis. To find more information about "
+"Seahorse, the project , please visit the <ulink url=\"http://www.gnome.org/";
+"projects/seahorse/\" type=\"http\">Seahorse web page</ulink>."
+msgstr ""
+"Aplikace <application>Hesla a klíče</application>, k ní přidružené zásuvné "
+"moduly, applet předvoleb a applet na panel se souhrnně nazývají Seahorse (v "
+"češtině to znamená mořský koník). Seahorse napsal Jacob Perkins. Současnými "
+"správci jsou Stef Walter a Adam Schreiber. Tuto příručku napsal Adam "
+"Schreiber. Webové stránky projektu navrhl Jim Pharis. Pokud chcete více "
+"informací o projektu Seahorse, navštivte prosím <ulink url=\"http://www.";
+"gnome.org/projects/seahorse/\" type=\"http\">webovou stránku Seahorse</"
+"ulink>."
+
+#: C/index.docbook:1404(sect1/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:user-guide?feedback-"
 "bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
 msgstr ""
 "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k této "
-"aplikaci nebo této příručce, postupujte dle instrukcí v <ulink url=\"ghelp:"
-"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Kapitole Ohlasy v Uživatelské "
+"aplikaci nebo této příručce, postupujte dle instrukcí v <ulink url=\"help:"
+"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">kapitole Ohlasy v Uživatelské "
 "příručce GNOME</ulink>."
 
-#: C/seahorse.xml:1409(para)
+#: C/index.docbook:1409(sect1/para)
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
-"the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"ghelp:gpl"
+"the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"help:gpl"
 "\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this "
 "documentation; another can be found in the file COPYING included with the "
 "source code of this program."
 msgstr ""
 "Tento program je šířen podle ustanovení GNU General Public License, vydávané "
 "Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle "
-"vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze. <ulink url=\"ghelp:gpl\" type="
-"\"help\">Kopie této licence</ulink> je součástí této dokumentace nebo ji "
+"vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze. <ulink url=\"help:gpl\" type="
+"\"help\">kopie této licence</ulink> je součástí této dokumentace nebo ji "
 "můžete najít v souboru COPYING přiloženém ke zdrojovým kódům tohoto "
 "programu. "
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/seahorse.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2009"
-
-#~ msgid "Backup your keys and keyring,"
-#~ msgstr "Zálohovat své klíče a klíčenku"
-
-#~ msgid "Backing up Keyrings"
-#~ msgstr "Zálohování klíčenek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Back up Keyrings</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Zálohovat "
-#~ "klíčenky</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a file name with a valid archive extension and specify the location "
-#~ "to save the archive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadejte název souboru s platnou příponou archivu a určete místo, kam se "
-#~ "má archiv uložit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can choose any of the archive types <application>file-roller</"
-#~ "application> supports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Můžete si zvolit libovolný typ archivu, který podporuje <application>file-"
-#~ "roller</application>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To back up your public and private keyrings to an archived file: "
-#~ "<placeholder-1/><placeholder-2/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Když chcete své veřejné a soukromé klíčenky zálohovat do archivního "
-#~ "souboru: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can create a new keyring by pressing <guibutton>Add Keyring</"
-#~ "guibutton>. Enter a name for the new keyring and press <guibutton>Add</"
-#~ "guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Novou klíčenku můžete vytvořit zmáčknutím <guibutton>Přidat klíčenku</"
-#~ "guibutton>. Zadejte název pro novou klíčenku a zmáčkněte tlačítko "
-#~ "<guibutton>Přidat</guibutton>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To remove a keyring, first select the appropriate keyring and then press "
-#~ "<guibutton>Remove Keyring</guibutton> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud chcete klíčenku odstranit, tak ji nejprve vyberte a potom zmáčkněte "
-#~ "tlačítko <guibutton>Smazat</guibutton>."
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "odkazem"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
+"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
+"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]