[gimp-help-2] Various italian fixies thanks to Renato Giordanelli.



commit 1b51e42ddbaf9426c4684b6e5514dae8d50c8fd8
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Sat Jul 20 12:40:59 2013 +0200

    Various italian fixies thanks to Renato Giordanelli.

 po/it/dialogs.po           |  117 +++++--------------------------------------
 po/it/toolbox.po           |   17 ++-----
 po/it/toolbox/color.po     |   13 ++---
 po/it/toolbox/paint.po     |    7 +--
 po/it/toolbox/transform.po |   22 ++-------
 po/it/using.po             |    9 +---
 6 files changed, 30 insertions(+), 155 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/dialogs.po b/po/it/dialogs.po
index f589bba..3fbc6f3 100644
--- a/po/it/dialogs.po
+++ b/po/it/dialogs.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-11 22:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-17 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-20 11:18+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -431,16 +431,7 @@ msgid ""
 "inactive. But you can create a new preset from a predefined preset and edit "
 "its options. <placeholder-1/> The Tool Preset Editor is described in <xref "
 "linkend=\"tool-preset-editor\"/>."
-msgstr ""
-"<guilabel>Modifica le preimpostazioni di questo strumento</guilabel>: "
-"facendo clic su questo pulsante si apre l'editor delle preimpostazioni dello "
-"strumento per le preimpostazioni selezionate. Si possono modificare le "
-"preimpostazioni che si è create mentre le preimpostazioni opzionali "
-"predefinite sono tutte disabilitate. Per modificare queste ultime basta "
-"creare una nuova preimpostazione da una predefinita e così si potra "
-"modificarne le opzioni e salvarla. <placeholder-1/> L'editor delle "
-"preimpostazioni dello strumento è descritto in <xref linkend=\"tool-preset-"
-"editor\"/>."
+msgstr "<guilabel>Modifica le preimpostazioni di questo strumento</guilabel>: facendo clic su questo 
pulsante si apre l'editor delle preimpostazioni dello strumento per le preimpostazioni selezionate. Si 
possono modificare le preimpostazioni che si è create mentre le preimpostazioni opzionali predefinite sono 
tutte disabilitate. Per modificare queste ultime basta creare una nuova preimpostazione da una predefinita e 
così si potrà modificarne le opzioni e salvarla. <placeholder-1/> L'editor delle preimpostazioni dello 
strumento è descritto in <xref linkend=\"tool-preset-editor\"/>."
 
 #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:108(para)
 msgid ""
@@ -1225,11 +1216,7 @@ msgid ""
 "You can delete a sample point, as you do with guides, by click-and-dragging "
 "it up to a rule. Order numbers are automatically re-arranged in the dialog "
 "window; the most recent are moved one rank up."
-msgstr ""
-"Per cancellare un punto dicampionamento si agisce come con le guide, cioè "
-"trascinandolo su uno dei due righelli. La numerazione viene aggiornata "
-"automaticamente nella finestra di dialogo; i punti creati più di recente "
-"vengono spostati in alto."
+msgstr "Per cancellare un punto di campionamento si agisce come con le guide, cioè trascinandolo su uno dei 
due righelli. La numerazione viene aggiornata automaticamente nella finestra di dialogo; i punti creati più 
di recente vengono spostati in alto."
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -1790,10 +1777,7 @@ msgstr "translator-credits"
 msgid ""
 "If this option is checked (default), sampling is performed on all layers. If "
 "it is unchecked, sampling is performed on the active layer only."
-msgstr ""
-"Se quest'opzione è impostata (valore predefinito), il campionamento viene "
-"effettuato su tutti i livelli. Se non è selezionata, il campionamento viene "
-"effettuato sono sul livello attivo."
+msgstr "Se quest'opzione è impostata (valore predefinito), il campionamento viene effettuato su tutti i 
livelli. Se non è selezionata, il campionamento viene effettuato solo sul livello attivo."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2276,16 +2260,7 @@ msgid ""
 "in the Image Menu at the top of the dock. (Otherwise, you can add an Image "
 "Menu to the dock by choosing <quote>Show Image Menu</quote> from the Tab "
 "menu.)"
-msgstr ""
-"Ogni tracciato appartiene ad un immagine: essi sono componenti delle "
-"immagini proprio come i livelli. La finestra dei tracciati visualizza una "
-"lista di tutti i tracciati che appartengono all'immagine attiva in quel "
-"momento: passando ad un'altra immagine la finestra visualizzerà una lista di "
-"tracciati differente. Quando la lista dei tracciati è incorporata in una "
-"scheda \"livelli, canali e tracciati\", il nome dell'immagine attiva è "
-"visibile nel menu delle immagini in cima alla finestra sopra alle schede. "
-"(Altrimenti, è possibile aggiungere alle schede un menu delle immagini "
-"scegliendo \"mostra menu immagine\" dal menu delle schede.)"
+msgstr "Ogni tracciato appartiene ad un'immagine: essi sono componenti delle immagini proprio come i 
livelli. La finestra dei tracciati visualizza una lista di tutti i tracciati che appartengono all'immagine 
attiva in quel momento: passando ad un'altra immagine la finestra visualizzerà una lista di tracciati 
differente. Quando la lista dei tracciati è incorporata in una scheda \"livelli, canali e tracciati\", il 
nome dell'immagine attiva è visibile nel menu delle immagini in cima alla finestra sopra alle schede. 
(Altrimenti, è possibile aggiungere alle schede un menu delle immagini scegliendo \"mostra menu immagine\" 
dal menu delle schede.)"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:100(para)
 msgid ""
@@ -2714,10 +2689,7 @@ msgid ""
 "From the <guilabel>Selection to Path</guilabel> button "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
 "png\"/></guiicon> at the bottom of the Paths dialog."
-msgstr ""
-"Dal pulsante <guilabel>Selezione a tracciato</"
-"guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-"
-"path-16.png\"/></guiicon> in fondo alla finestra di dialogo dei tracciati."
+msgstr "Dal pulsante <guilabel>Selezione a tracciato</guilabel> <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16.png\"/></guiicon> in fondo alla finestra di dialogo dei 
tracciati."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:474(para)
 msgid ""
@@ -4079,9 +4051,7 @@ msgid ""
 "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Navigation</"
 "guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr ""
-"da un menu immagine: <guimenuitem>Finestre</guimenuitem><guisubmenu>Pannelli "
-"agganciabili</guisubmenu><guimenuitem>Navigazione</guimenuitem>;"
+msgstr "da un menu immagine: <menuchoice><guimenu>Finestre</guimenu><guisubmenu>Pannelli 
agganciabili</guisubmenu><guimenuitem>Navigazione</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:73(para)
 msgid ""
@@ -4352,20 +4322,7 @@ msgid ""
 "visible around a white mask). That's an important point. Always keep the "
 "Layers Dialog prominently when working with masks, because you can't see, "
 "looking at the canvas, which of the layer or the mask is active."
-msgstr ""
-"Quando viene creata la maschera, essa appare come una miniatura a destra "
-"della miniatura del livello. Facendo clic alternativamente sulle miniature "
-"del livello e della maschera è possibile abilitare l'uno o l'altra. La voce "
-"attiva viene evidenziata da un bordo bianco (che per la verità non è troppo "
-"visibile intorno ad una maschera bianca). Premendo <keycap>Alt</keycap> (or "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>) e facendo "
-"clic sulla miniatura della maschera si ottiene lo stesso effetto del comando "
-"<link linkend=\"gimp-layer-mask-show\">Mostra maschera livello</link>: il "
-"bordo della maschera diviene verde. Premendo invece il tasto <keycap>Ctrl</"
-"keycap> il bordo diviene rosso e si ottiene un risultato analogo al comando "
-"<link linkend=\"gimp-layer-mask-disable\">Disabilita maschera livello</"
-"link>. Per tornare alla visualizzazione normale, ripetere la procedura. "
-"Queste procedure aiutano a sveltire il lavoro."
+msgstr "Quando viene creata la maschera, essa appare come una miniatura a destra della miniatura del 
livello. Facendo clic alternativamente sulle miniature del livello e della maschera è possibile abilitare 
l'uno o l'altra. La voce attiva viene evidenziata da un bordo bianco (che per la verità non è troppo visibile 
intorno ad una maschera bianca). Questo è un punto importante. Mantenere sempre la finestra di dialogo dei 
livelli sottomano quando si lavora con le maschere, dato he non si può vedere, guardando l'area di disegno, 
quale livello o maschera sono attivi."
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:111(para)
 msgid ""
@@ -4377,16 +4334,7 @@ msgid ""
 "to the <link linkend=\"gimp-layer-mask-disable\">Disable Layer Mask</link> "
 "command. To return to normal view redo last operation. These options are for "
 "greater convenience in your work."
-msgstr ""
-"Premendo <keycap>Alt</keycap> (o <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap></keycombo> e facendo clic sulla miniatura della maschera di livello) "
-"è equivalente al comando <link linkend=\"gimp-layer-mask-show\">Mostra "
-"maschera di livello</link>: i bordi della maschera di livello diventano "
-"verdi. Se si preme <keycap>Ctrl</keycap> il bordo diventa rosso e il "
-"risultato è equivalente al comando <link linkend=\"gimp-layer-mask-disable"
-"\">Disabilita maschera di livello</link>. Per tornare alla vista normale "
-"basta rifare l'ultimo comando. Queste opzioni sono state create per "
-"aumentare il livello di comodità del lavoro."
+msgstr "Premere <keycap>Alt</keycap> (o <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> e 
facendo clic sulla miniatura della maschera di livello) è equivalente al comando <link 
linkend=\"gimp-layer-mask-show\">Mostra maschera di livello</link>: i bordi della maschera di livello 
diventano verdi. Se si preme <keycap>Ctrl</keycap> il bordo diventa rosso e il risultato è equivalente al 
comando <link linkend=\"gimp-layer-mask-disable\">Disabilita maschera di livello</link>. Per tornare alla 
vista normale basta rifare l'ultimo comando. Queste opzioni sono state create per rendere più comodo il 
lavoro."
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:126(term)
 msgid "Layer Mask example"
@@ -4866,11 +4814,7 @@ msgid ""
 "option the transparent areas of the layer will be kept, even if you have "
 "checked the <guilabel>Fill transparent areas</guilabel> option for the "
 "Bucket fill tool."
-msgstr ""
-"\"<emphasis role=\\\"bold\\\">Blocca canale alfa</emphasis>: se "
-"quest'opzione viene selezionata le zone trasparenti del livello verranno "
-"mantenute tali, anche se è selezionata l'opzione <guilabel>Riempi aree "
-"trasparenti</guilabel> dello strumento riempimento colore."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Blocca canale alfa</emphasis>: se quest'opzione viene selezionata le zone 
trasparenti del livello verranno mantenute tali, anche se è selezionata l'opzione <guilabel>Riempi aree 
trasparenti</guilabel> dello strumento riempimento colore."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:308(title)
 msgid "Example for Locking Alpha Channel"
@@ -5782,15 +5726,7 @@ msgid ""
 "encoded by 0 on all color channels; a white pixel by 255 on all color "
 "channels. A transparent pixel is encoded by 0 on the alpha channel; an "
 "opaque pixel by 255."
-msgstr ""
-"In GIMP, ogni livello di un'immagine può essere scomposto in uno o più "
-"canali colore: un'immagine RGB nei canali R, G e B, un'immagine in scala di "
-"grigi nel singolo canale chiamato valore. I livelli che supportano la "
-"trasparenza hanno un canale aggiuntivo, il canale alfa. Ogni canale supporta "
-"dei valori d'intensità da 0 a 255 (in numeri interi). Perciò un pixel nerò "
-"viene codificato con lo 0 in tutti i canali colore, un pixel bianco con 255 "
-"in tutti i canali colore. Un pixel trasparente viene codificato con lo 0 sul "
-"canale alfa; un pixel opaco con il 255."
+msgstr "In GIMP, ogni livello di un'immagine può essere scomposto in uno o più canali colore: un'immagine 
RGB nei canali R, G e B, un'immagine in scala di grigi nel singolo canale chiamato valore. I livelli che 
supportano la trasparenza hanno un canale aggiuntivo, il canale alfa. Ogni canale supporta dei valori 
d'intensità da 0 a 255 (in numeri interi). Perciò un pixel nero viene codificato con lo 0 in tutti i canali 
colore, un pixel bianco con 255 in tutti i canali colore. Un pixel trasparente viene codificato con lo 0 sul 
canale alfa; un pixel opaco con il 255."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:108(para)
 msgid ""
@@ -6147,18 +6083,7 @@ msgid ""
 "segments, with any colors you want for the left and right edges of each "
 "segment, and with several options for the shape of the transition from left "
 "to right."
-msgstr ""
-"L'editor dei gradienti permette di modificare i colori in un gradiente. Può "
-"essere usato solo con gradienti creati dall'utente o su una copia di un "
-"gradiente di sistema, ma non direttamente sui gradienti di sistema che "
-"vengono preinstallati con GIMP. È uno strumento sofisticato che necessita di "
-"un certo sforzo di apprendimento. Il concetto sottostante è che un gradiente "
-"può essere scomposto in una serie di <emphasis>segmenti</emphasis> "
-"adiacenti, di cui ogniuno consistente in una transizione continua tra il "
-"colore posizionato sul bordo sinistro fino a quello sul bordo destro del "
-"segmento stesso. L'editor del gradiente permette di affiancare qualsiasi "
-"numero di segmenti, di qualsiasi colore e con una serie di possibilità di "
-"scelta per il tipo di transizione dalla sinistra a destra."
+msgstr "L'editor dei gradienti permette di modificare i colori in un gradiente. Può essere usato solo con 
gradienti creati dall'utente o su una copia di un gradiente di sistema, ma non direttamente sui gradienti di 
sistema che vengono preinstallati con GIMP. È uno strumento sofisticato che necessita di un certo sforzo di 
apprendimento. Il concetto sottostante è che un gradiente può essere scomposto in una serie di 
<emphasis>segmenti</emphasis> adiacenti, di cui ognuno consistente in una transizione continua tra il colore 
posizionato sul bordo sinistro fino a quello sul bordo destro del segmento stesso. L'editor del gradiente 
permette di affiancare qualsiasi numero di segmenti, di qualsiasi colore e con una serie di possibilità di 
scelta per il tipo di transizione dalla sinistra a destra."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:46(title)
 msgid "How to Activate the Gradient Editor"
@@ -6990,10 +6915,7 @@ msgid ""
 "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Gradients</"
 "guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr ""
-"da un menu immagine: <menuchoice><guimenu>Finestre</"
-"guimenu><guisubmenu>Pannelli agganciabili</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Gradienti</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr "da un menu immagine: <menuchoice><guimenu>Finestre</guimenu><guisubmenu>Pannelli 
agganciabili</guisubmenu><guimenuitem>Gradienti</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:103(para)
 msgid ""
@@ -9527,18 +9449,7 @@ msgid ""
 "menuchoice> A dialog pops up asking you to name a buffer to store the data "
 "in. There is no hard limit on the number of named buffers you can create, "
 "although, of course, each one consumes a share of memory."
-msgstr ""
-"I Buffer sono depositi temporali per i dati immagine, creati quando si "
-"taglia o si copia una parte di un disegnabile (un livello, una maschera di "
-"livello, ecc.). È possibile salvare i dati in questi buffer in due modi: "
-"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Buffer</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Copia con nome</guimenuitem></menuchoice> or "
-"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Buffer</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Taglia con nome</guimenuitem></menuchoice> Una "
-"finestra di dialogo si apre per una qualsiasi delle due scelte chiedendo di "
-"dare un nome al buffer che memorizzerà i dati. Non ci sono limiti nel numero "
-"dei buffer con nome che si possono creare, a parte naturalmente, la "
-"disponibilità di memoria che questi consumano."
+msgstr "I Buffer sono depositi temporali per i dati immagine, creati quando si taglia o si copia una parte 
di un disegnabile (un livello, una maschera di livello, ecc.). È possibile salvare i dati in questi buffer in 
due modi: <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Buffer</guisubmenu><guimenuitem>Copia con 
nome</guimenuitem></menuchoice> o 
<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Buffer</guisubmenu><guimenuitem>Taglia con 
nome</guimenuitem></menuchoice> Una finestra di dialogo si apre per una qualsiasi delle due scelte chiedendo 
di dare un nome al buffer che memorizzerà i dati. Non ci sono limiti nel numero dei buffer con nome che si 
possono creare, a parte naturalmente, la disponibilità di memoria che questi consumano."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:73(para)
 msgid ""
diff --git a/po/it/toolbox.po b/po/it/toolbox.po
index 2a981e4..ca547f7 100644
--- a/po/it/toolbox.po
+++ b/po/it/toolbox.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-10 23:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-13 10:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-19 23:37+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -228,12 +228,7 @@ msgid ""
 "\"gimp-view-zoom\">Zoom menu</link> provides access to several functions for "
 "changing the image magnification level. For example, you can easily choose "
 "an exact magnification level from this menu."
-msgstr ""
-"Usare lo strumento di ingrandimento non è l'unico modo per ottenere lo zoom "
-"di un'immagine. Il <link \"linkend=\"gimp-view-zoom\">menu zoom</link> "
-"fornisce accesso a diverse funzioni che servono a cambiare il livello di "
-"ingrandimento dell'immagine. Per esempio da questo menu, è possibile e "
-"facile, scegliere uno specifico livello di ingrandimento."
+msgstr "Usare lo strumento di ingrandimento non è l'unico modo per ottenere lo zoom di un'immagine. Il <link 
linkend=\"gimp-view-zoom\">menu zoom</link> fornisce accesso a diverse funzioni che servono a cambiare il 
livello di ingrandimento dell'immagine. Per esempio da questo menu, è possibile e facile, scegliere uno 
specifico livello di ingrandimento."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -716,7 +711,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/text.xml:186(term)
 msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antialias"
+msgstr "Antialiasing"
 
 #: src/toolbox/text.xml:188(para)
 msgid ""
@@ -725,11 +720,7 @@ msgid ""
 "radically improve the visual appearance of the rendered typeface. Caution "
 "should be exercised when using antialiasing on images that are not in RGB "
 "color space."
-msgstr ""
-"Antialiasing produrrà testi con bordi e curve più smussate. Ciò è ottenuto "
-"con una leggera sfocatura e fondendo i bordi. Questa opzione può migliorare "
-"sensibilmente la resa visiva del carattere. Bisogna stare attenti quando di "
-"usa l'antialiasing in immagini che non sono nello spazio colore RGB."
+msgstr "Produrrà testi con bordi e curve più smussate. Ciò è ottenuto con una leggera sfocatura e fondendo i 
bordi. Questa opzione può migliorare sensibilmente la resa visiva del carattere. Bisogna stare attenti quando 
di usa l'antialiasing in immagini che non sono nello spazio colore RGB."
 
 #: src/toolbox/text.xml:199(term)
 msgid "Hinting"
diff --git a/po/it/toolbox/color.po b/po/it/toolbox/color.po
index 6d662d2..ae500d4 100644
--- a/po/it/toolbox/color.po
+++ b/po/it/toolbox/color.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-21 02:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-17 14:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-20 11:08+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -388,9 +388,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:165(title)
 msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
-msgstr ""
-"Uso di <quote>Soglia</quote e <quote>maschera veloce</quote> per creare una "
-"maschera di selezione"
+msgstr "Uso di <quote>Soglia</quote> e <quote>maschera veloce</quote> per creare una maschera di selezione"
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:166(para)
 msgid ""
@@ -816,7 +814,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">The cross</emphasis>: clicking on this cross opens a "
 "window where you can save current settings under the name you want."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">La croce</emphasis>: facendo cli su questa croce si apre una finestra nella 
quale è possibile salvare le attuali impostazioni con un nome di propria scelta."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">La croce</emphasis>: facendo clic su questa croce si apre una finestra nella 
quale è possibile salvare le attuali impostazioni con un nome di propria scelta."
 
 #: src/toolbox/color/overview.xml:159(title)
 msgid "Three options:"
@@ -2049,10 +2047,7 @@ msgid ""
 "channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> "
 "of the color. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>a lot</emphasis> of "
 "the color."
-msgstr ""
-"La curva rappresenta la quantità di colore in ogniuno dei tre canali RGB. "
-"Qui, <emphasis>scuro</emphasis> significa <emphasis>poco</emphasis> colore. "
-"<emphasis>Luminoso</emphasis> significa <emphasis>molto</emphasis> colore."
+msgstr "La curva rappresenta la quantità di colore in ognuno dei tre canali RGB. Qui, 
<emphasis>scuro</emphasis> significa <emphasis>poco</emphasis> colore. <emphasis>Luminoso</emphasis> 
significa <emphasis>molto</emphasis> colore."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:146(term)
 msgid "Alpha"
diff --git a/po/it/toolbox/paint.po b/po/it/toolbox/paint.po
index fa09887..56ba13f 100644
--- a/po/it/toolbox/paint.po
+++ b/po/it/toolbox/paint.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-28 21:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-17 14:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-19 23:17+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -4520,10 +4520,7 @@ msgid ""
 "Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), "
 "Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool "
 "with the magenta color and a Threshold set to 15."
-msgstr ""
-"Immagine originale: tre strisce con sfumature di colori puri. Rosso "
-"(255;0;0), Verde (0;255;0), Blu (0;0;255). Useremo lo strumento di "
-"reimpimento colore con colore Magenta e una soglia impostatata a 15."
+msgstr "Immagine originale: tre strisce con sfumature di colori puri. Rosso (255;0;0), Verde (0;255;0), Blu 
(0;0;255). Useremo lo strumento di riempimento colore con colore Magenta e una soglia impostatata a 15."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:284(para)
 msgid ""
diff --git a/po/it/toolbox/transform.po b/po/it/toolbox/transform.po
index d63fd0d..76f0af5 100644
--- a/po/it/toolbox/transform.po
+++ b/po/it/toolbox/transform.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-21 18:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-17 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-19 22:42+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -380,9 +380,7 @@ msgstr "Ctrl"
 msgid ""
 "Holding the <keycap>Ctrl</keycap> key down will toggle the <guilabel>Keep "
 "Aspect</guilabel> option."
-msgstr ""
-"Mantenendo premuto il tasto <keycap>Ctrl</keycap> si commuterà "
-"l'opzione<guilabel>mantieni l'aspetto</guilabel>."
+msgstr "Mantenendo premuto il tasto <keycap>Ctrl</keycap> si commuterà l'opzione <guilabel>mantieni 
l'aspetto</guilabel>."
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:112(title)
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:146(title)
@@ -443,13 +441,7 @@ msgid ""
 "down list. These values are also automatically changed when you drag handles "
 "in the image. If the associated linking chain is broken, you can change "
 "Width and Height separately."
-msgstr ""
-"Qui è possibile impostare la larghezza e l'altezza che si desidera dare "
-"all'oggetto. L'inità di misura predefinita è il pixel. È possibile "
-"modificarla usando l'annesso elenco a discesa. Questi valori vengono "
-"automaticamente modificati quando si trascinano le maniglie nell'immagine. "
-"Se l'associato simbolo mostra una catena spezzata, è possibile modificare "
-"altezza e larghezza in maniera indipendente."
+msgstr "Qui è possibile impostare la larghezza e l'altezza che si desidera dare all'oggetto. L'unità di 
misura predefinita è il pixel. È possibile modificarla usando l'annesso elenco a discesa. Questi valori 
vengono automaticamente modificati quando si trascinano le maniglie nell'immagine. Se l'associato simbolo 
mostra una catena spezzata, è possibile modificare altezza e larghezza in maniera indipendente."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -500,13 +492,7 @@ msgid ""
 "Information</emphasis> dialog is opened. There, you can set the rotation "
 "axis, marked with a point, and the rotation angle. You can do the same by "
 "dragging the mouse pointer on the image or the rotation point."
-msgstr ""
-"Quando con questo strumenti si fa clic sull'immagine o su una selezione di "
-"essa strumento, viene visualizzata una griglia o viene sovrapposto un bordo "
-"e si apre una finestra di <emphasis>Informazioni sulla rotazione</emphasis>. "
-"In essa è possibile impostare l'asse di rotazione, marcato da un punto, e "
-"l'angolo di rotazione. È possibile effettuare la stessa operazione anche "
-"trascinando il mouse sull'immagine o sul punto di rotazione."
+msgstr "Questo strumento viene usato per roteare il livello attivo, una selezione di esso o un tracciato. 
Quando con questo strumento si fa clic sull'immagine o sulla selezione, si apre una finestra di 
<emphasis>Informazioni sulla rotazione</emphasis>. In essa è possibile impostare l'asse di rotazione, marcato 
da un punto, e l'angolo di rotazione. È possibile effettuare la stessa operazione anche trascinando il mouse 
sull'immagine o sul punto di rotazione."
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:49(para)
 msgid "You can access the Selection Tool in different ways:"
diff --git a/po/it/using.po b/po/it/using.po
index 8b68f7a..791e639 100644
--- a/po/it/using.po
+++ b/po/it/using.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-09 17:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 03:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-20 11:08+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -4340,12 +4340,7 @@ msgid ""
 "a list of these parameters with descriptions and examples in the test script "
 "<filename>plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm</filename> shipped with "
 "the <acronym>GIMP</acronym> source code."
-msgstr ""
-"Malgrado il fatto che i precedenti tipi di parametri sono per lo più per la "
-"modalità interattiva, ogniuno di essi crea un widget nel pannello di "
-"controllo. Si può trovare un elenco di questi parametri con descrizioni e "
-"esempi nello script di prova <filename>plug-ins/script-fu/scripts/test-"
-"sphere.scm</filename> distribuito con i sorgenti di <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr "Malgrado il fatto che i precedenti tipi di parametri sono per lo più per la modalità interattiva, 
ognuno di essi crea un widget nel pannello di controllo. Si può trovare un elenco di questi parametri con 
descrizioni e esempi nello script di prova <filename>plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm</filename> 
distribuito con i sorgenti di <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:41(constant)
 msgid "SF-ADJUSTMENT"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]