[gnome-user-share] Updated Czech translation



commit 28045f35b538be430134257bfe0047e993b9668e
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Thu Jul 11 10:52:02 2013 +0200

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |  475 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 251 insertions(+), 224 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 2222ebc..d6c5add 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -2,206 +2,141 @@
 # This file is distributed under the same license as the GNOME Documentation Project.
 #
 # Martin Picek <picek martin gnome-cesko cz>, 2009.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-21 08:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-23 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 10:44+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: C/legal.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
-"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
-"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
-"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
-"tímto <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">odkazem</ulink> nebo v souboru "
-"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
-
-#: C/legal.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence "
-"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
-"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence."
-
-#: C/legal.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Mnoho názvů používaných firmami ke zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
-"ochranné známky. Na místech, kde jsou tyto názvy v dokumentaci užity a "
-"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná "
-"o ochrannou známku, je takový název psán velkými písmeny celý nebo s velkým "
-"písmenem na začátku."
-
-#: C/legal.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
-"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
-"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
-"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
-"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
-"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
-"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
-"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
-"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
-"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH "
-"PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN (VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, "
-"NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV "
-"DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV "
-"DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, "
-"SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE "
-"NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO "
-"NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT "
-"VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
-"UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O "
-"MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
-
-#: C/legal.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
-"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-user-share.xml:81(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/file-sharing-preferences.png'; "
-"md5=7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/file-sharing-preferences.png'; "
-"md5=7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-user-share.xml:99(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/sharing-over-the-network.png'; "
-"md5=ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/sharing-over-the-network.png'; "
-"md5=ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-user-share.xml:143(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/sharing-over-bluetooth.png'; "
-"md5=0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/sharing-over-bluetooth.png'; "
-"md5=0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-user-share.xml:168(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/receiving-over-bluetooth.png'; "
-"md5=f292daef06767f39e346b222d3c448be"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/receiving-over-bluetooth.png'; "
-"md5=f292daef06767f39e346b222d3c448be"
-
-#: C/gnome-user-share.xml:10(title)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Picek <picek martin gnome-cesko cz>, 2009, 2013"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:81(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/file-sharing-preferences.png' "
+"md5='7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/file-sharing-preferences.png' "
+"md5='7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:99(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/sharing-over-the-network.png' "
+"md5='ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/sharing-over-the-network.png' "
+"md5='ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:143(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/sharing-over-bluetooth.png' "
+"md5='0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/sharing-over-bluetooth.png' "
+"md5='0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:168(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/receiving-over-bluetooth.png' "
+"md5='f292daef06767f39e346b222d3c448be'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/receiving-over-bluetooth.png' "
+"md5='f292daef06767f39e346b222d3c448be'"
+
+#: C/index.docbook:10(articleinfo/title)
 msgid "Personal File Sharing Manual"
 msgstr "Příručka ke sdílení osobních souborů"
 
-#: C/gnome-user-share.xml:12(year) C/gnome-user-share.xml:29(date)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
+#: C/index.docbook:11(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2009</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>"
 
-#: C/gnome-user-share.xml:13(holder)
-msgid "Red Hat, Inc."
-msgstr "Red Hat, Inc."
+#: C/index.docbook:18(authorgroup/author)
+msgid "<firstname>Matthias</firstname> <surname>Clasen</surname>"
+msgstr "<firstname>Matthias</firstname> <surname>Clasen</surname>"
 
-#: C/gnome-user-share.xml:19(firstname)
-msgid "Matthias"
-msgstr "Matthias"
-
-#: C/gnome-user-share.xml:20(surname)
-msgid "Clasen"
-msgstr "Clasen"
-
-#: C/gnome-user-share.xml:28(revnumber)
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: C/gnome-user-share.xml:31(para)
+#: C/index.docbook:31(revdescription/para)
 msgid "Matthias Clasen <email>mclasen redhat com</email>"
 msgstr "Matthias Clasen <email>mclasen redhat com</email>"
 
-#: C/gnome-user-share.xml:35(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:27(revhistory/revision)
+msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2009</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2009</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:35(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.26 of gnome-user-share."
 msgstr "Tato uživatelská příručka popisuje gnome-user-share ve verzi 2.26."
 
-#: C/gnome-user-share.xml:37(title)
+#: C/index.docbook:37(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ohlasy"
 
-#: C/gnome-user-share.xml:38(para)
+#: C/index.docbook:38(legalnotice/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the gnome-user-share "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
-"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
+"user-guide/feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgstr ""
 "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci "
-"gnome-user-share nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na <ulink url="
-"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">stránce s ohlasy na GNOME</"
+"gnome-user-share nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na <ulink url=\"help:"
+"user-guide/feedback-bugs\" type=\"help\">stránce s ohlasy na GNOME</"
 "ulink>."
 
-#: C/gnome-user-share.xml:41(para)
+#: C/index.docbook:41(abstract/para)
 msgid ""
 "gnome-user-share is a session service that enables easy sharing of files "
 "between several computers."
@@ -209,23 +144,23 @@ msgstr ""
 "gnome-user-share je služba sezení, která umožňuje snadné sdílení souborů "
 "mezi několika počítači."
 
-#: C/gnome-user-share.xml:45(primary)
-msgid "gnome-user-share"
-msgstr "gnome-user-share"
+#: C/index.docbook:45(article/indexterm)
+msgid "<primary>gnome-user-share</primary>"
+msgstr "<primary>gnome-user-share</primary>"
 
-#: C/gnome-user-share.xml:46(primary)
-msgid "file sharing"
-msgstr "sdílení souborů"
+#: C/index.docbook:46(article/indexterm)
+msgid "<primary>file sharing</primary>"
+msgstr "<primary>sdílení souborů</primary>"
 
-#: C/gnome-user-share.xml:47(primary)
-msgid "sharing"
-msgstr "sdílení"
+#: C/index.docbook:47(article/indexterm)
+msgid "<primary>sharing</primary>"
+msgstr "<primary>sdílení</primary>"
 
-#: C/gnome-user-share.xml:50(title)
+#: C/index.docbook:50(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Úvod"
 
-#: C/gnome-user-share.xml:51(para)
+#: C/index.docbook:51(sect1/para)
 msgid ""
 "gnome-user-share is a session service that exports the contents of the "
 "<filename>Public</filename> folder in your home directory, so that they can "
@@ -243,7 +178,7 @@ msgstr ""
 "soubory uživatele <replaceable>Uživatel</replaceable>“, kde výraz "
 "<replaceable>Uživatel</replaceable> bude nahrazen vaším uživatelským jménem."
 
-#: C/gnome-user-share.xml:54(para)
+#: C/index.docbook:54(sect1/para)
 msgid ""
 "gnome-user-share uses a WebDAV server to share the <filename>Public</"
 "filename> folder, and advertises the share on the local network using mDNS."
@@ -252,7 +187,7 @@ msgstr ""
 "server WebDAV a na lokální síti jej ostatním počítačům „nabízí“ "
 "prostředictvím mDNS."
 
-#: C/gnome-user-share.xml:57(para)
+#: C/index.docbook:57(sect1/para)
 msgid ""
 "Additionally, gnome-user-share can make the shared files available via "
 "ObexFTP over Bluetooth, and receive files that are sent to your computer via "
@@ -261,15 +196,15 @@ msgstr ""
 "gnome-user-share navíc umí sdílené soubory zpřístupnit po Bluetooth pomocí "
 "ObexFTP a přijímat je pomocí ObexPush."
 
-#: C/gnome-user-share.xml:63(title)
+#: C/index.docbook:63(sect1/title)
 msgid "Getting started"
 msgstr "Začínáme"
 
-#: C/gnome-user-share.xml:66(title)
+#: C/index.docbook:66(sect2/title)
 msgid "Starting gnome-user-share"
 msgstr "Spuštění gnome-user-share"
 
-#: C/gnome-user-share.xml:68(para)
+#: C/index.docbook:68(sect2/para)
 msgid ""
 "The gnome-user-share service is normally started by <application>gnome-"
 "session</application> when you log in. You can change this by opening "
@@ -284,7 +219,7 @@ msgstr ""
 "guimenu> a úpravou položky „Sdílení osobních souborů“ v seznamu programů "
 "spouštěných po přihlášení."
 
-#: C/gnome-user-share.xml:72(para)
+#: C/index.docbook:72(sect2/para)
 msgid ""
 "To configure various aspects of file sharing, use the File Sharing "
 "Preferences, which can be found in the <guimenu>System</guimenu> menu under "
@@ -296,16 +231,16 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenu>Volby</guimenu><guimenu>Sdílení osobních souborů</guimenu></"
 "menuchoice>."
 
-#: C/gnome-user-share.xml:77(title)
+#: C/index.docbook:77(figure/title)
 msgid "File Sharing Preferences"
 msgstr "Nastavení sdílení souborů"
 
-#: C/gnome-user-share.xml:89(title)
+#: C/index.docbook:89(sect2/title)
 msgid "Enabling file sharing over the network"
 msgstr "Povolení sdílení souborů po síti"
 
-#: C/gnome-user-share.xml:90(para) C/gnome-user-share.xml:134(para)
-#: C/gnome-user-share.xml:159(para)
+#: C/index.docbook:90(sect2/para) C/index.docbook:134(sect2/para)
+#: C/index.docbook:159(sect2/para)
 msgid ""
 "Open the File Sharing Preferences using <menuchoice><guimenu>Preferences</"
 "guimenu><guimenu>Personal File Sharing</guimenu></menuchoice> in the "
@@ -315,11 +250,11 @@ msgstr ""
 "souborů</guimenu></menuchoice> z nabídky <guimenu>Systém</guimenu> otevřete "
 "Nastavení sdílení souborů."
 
-#: C/gnome-user-share.xml:95(title)
+#: C/index.docbook:95(figure/title)
 msgid "Share Files over the Network"
 msgstr "Sdílení souborů po síti"
 
-#: C/gnome-user-share.xml:106(para)
+#: C/index.docbook:106(note/para)
 msgid ""
 "Some firewall configurations on the local machine might cause problems with "
 "the advertisment, as well as the access to the shared files. Consult your "
@@ -329,7 +264,7 @@ msgstr ""
 "nabízením sdílených souborů i s přístupem k nim. Kontaktujte svého správce "
 "systému, chcete-li se dovědět více informací."
 
-#: C/gnome-user-share.xml:109(para)
+#: C/index.docbook:109(listitem/para)
 msgid ""
 "Select <guilabel>Never</guilabel> to allow everybody to freely read or write "
 "files in the shared folder."
@@ -337,7 +272,7 @@ msgstr ""
 "Zvolte <guilabel>Nikdy</guilabel>, chcete-li všem povolit libovolné čtení a "
 "upravování souborů ve vašem sdíleném adresáři."
 
-#: C/gnome-user-share.xml:115(para)
+#: C/index.docbook:115(listitem/para)
 msgid ""
 "Select <guilabel>Always</guilabel> to require the password to read or write "
 "files in the shared folder."
@@ -345,7 +280,7 @@ msgstr ""
 "Zvolte <guilabel>Vždy</guilabel>, aby zadání hesla bylo vyžadováno při čtení "
 "i upravování souborů ve vašem sdíleném adresáři."
 
-#: C/gnome-user-share.xml:121(para)
+#: C/index.docbook:121(listitem/para)
 msgid ""
 "Select <guilabel>When writing files</guilabel> to allow everybody to freely "
 "read files in the shared folder, but require the password when writing files."
@@ -354,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "povolit libovolné čtení souborů ve vašem sdíleném adresáři, ale upravování "
 "souborů chcete podmínit zadáním hesla."
 
-#: C/gnome-user-share.xml:128(para)
+#: C/index.docbook:128(note/para)
 msgid ""
 "When you set a password, you have to give the password to all users that you "
 "want to have access to the shared files. Therefore, you should use a "
@@ -364,29 +299,29 @@ msgstr ""
 "přístup ke sdíleným souborům. Proto byste měli nastavit heslo, které je "
 "odlišné od dalších hesel, která už používáte."
 
-#: C/gnome-user-share.xml:104(para)
+#: C/index.docbook:104(sect2/para)
 msgid ""
 "To enable file sharing via WebDAV, use the <guilabel>Share public files on "
 "network</guilabel> checkbox. When file sharing it enabled, the controls for "
 "password protection allow to set a password that needs to be specified "
-"before a user on another computer is granted access to the shared files. "
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>"
+"before a user on another computer is granted access to the shared files. <_:"
+"note-1/> <_:itemizedlist-2/> <_:note-3/>"
 msgstr ""
 "Chcete-li povolit sdílení pomocí WebDAV, použijte zaškrtávací políčko "
 "<guilabel>Sdílet veřejné soubory po síti</guilabel>. Když je sdílení "
 "povoleno, ovládací prvky týkající se ochrany heslem vám umožní nastavit "
 "heslo, které musí uživatel na jiném počítači zadat, aby mohl přistupovat k "
-"vašim sdíleným souborům. <placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>"
+"vašim sdíleným souborům. <_:note-1/> <_:itemizedlist-2/> <_:note-3/>"
 
-#: C/gnome-user-share.xml:133(title)
+#: C/index.docbook:133(sect2/title)
 msgid "Enabling file sharing over Bluetooth"
 msgstr "Povolení sdílení souborů po Bluetooth"
 
-#: C/gnome-user-share.xml:139(title)
+#: C/index.docbook:139(figure/title)
 msgid "Share Files over Bluetooth"
 msgstr "Sdílení souborů po Bluetooth"
 
-#: C/gnome-user-share.xml:152(para)
+#: C/index.docbook:152(note/para)
 msgid ""
 "When you allow unbonded remote devices to access your shared files, anybody "
 "with a Bluetooth-enabled cell phone in the vicinity of your computer can "
@@ -396,7 +331,7 @@ msgstr ""
 "souborům, kdokoli s mobilním telefonem s Bluetooth v blízkosti vašeho "
 "počítače může přistupovat k vašim souborům a možná je i měnit."
 
-#: C/gnome-user-share.xml:148(para)
+#: C/index.docbook:148(sect2/para)
 msgid ""
 "To enable file sharing via Bluetooth, use the <guilabel>Share public files "
 "over Bluetooth</guilabel> checkbox. To allow remote Bluetooth devices to "
@@ -404,7 +339,7 @@ msgid ""
 "to delete files</guilabel> checkbox. To allow remote Bluetooth devices to "
 "access your shared files even when they are not bonded with your computer, "
 "use the <guilabel>Require remote devices to pair with this computer</"
-"guilabel> checkbox. <placeholder-1/>"
+"guilabel> checkbox. <_:note-1/>"
 msgstr ""
 "Chcete-li povolit sdílení pomocí Bluetooth, použijte zaškrtávací políčko "
 "<guilabel>Sdílet adresář Veřejné po Bluetooth</guilabel>. Chcete-li povolit "
@@ -413,24 +348,24 @@ msgstr ""
 "soubory</guilabel>. Chcete-li povolit zařízením Bluetooth přistupovat k "
 "vašim sdíleným souborům, i když nejsou svázána s vaším počítačem, použijte "
 "zaškrtávací políčko <guilabel>Požadovat po vzdálených zařízeních spárování s "
-"počítačem</guilabel>. <placeholder-1/>"
+"počítačem</guilabel>. <_:note-1/>"
 
-#: C/gnome-user-share.xml:158(title)
+#: C/index.docbook:158(sect2/title)
 msgid "Receiving Files over Bluetooth"
 msgstr "Přijímání souborů po Bluetooth"
 
-#: C/gnome-user-share.xml:164(title)
+#: C/index.docbook:164(figure/title)
 msgid "Receive Files over Bluetooth"
 msgstr "Přijímání souborů po Bluetooth"
 
-#: C/gnome-user-share.xml:177(para)
+#: C/index.docbook:177(listitem/para)
 msgid ""
 "Select <guilabel>Always</guilabel> to allow any remote device to send files."
 msgstr ""
 "Zvolte <guilabel>Vždy</guilabel>, chcete-li povolit všem vzdáleným zařízením "
 "posílat soubory."
 
-#: C/gnome-user-share.xml:184(para)
+#: C/index.docbook:184(note/para)
 msgid ""
 "Bonded devices are the ones that were connected to your computer, and had to "
 "enter a PIN code to connect to or from."
@@ -438,15 +373,15 @@ msgstr ""
 "Svázaná zařízení jsou taková zařízení, která byla připojena k vašemu "
 "počítači a zadala kód PIN."
 
-#: C/gnome-user-share.xml:182(para)
+#: C/index.docbook:182(listitem/para)
 msgid ""
 "Select <guilabel>Only for Bonded devices</guilabel> to accept files only "
-"from bonded devices. <placeholder-1/>"
+"from bonded devices. <_:note-1/>"
 msgstr ""
 "Zaškrtněte <guilabel>Pouze ze svázaných zařízení</guilabel>, chcete-li "
-"přijímat soubory pouze od svázaných zařízení. <placeholder-1/>"
+"přijímat soubory pouze od svázaných zařízení. <_:note-1/>"
 
-#: C/gnome-user-share.xml:191(para)
+#: C/index.docbook:191(note/para)
 msgid ""
 "Devices can be marked as trusted in the <application>bluetooth-properties</"
 "application>'s <guilabel>Known devices</guilabel> section."
@@ -454,33 +389,33 @@ msgstr ""
 "Počítače mohou být označeny jako důvěryhodné v sekci <guilabel>Známé "
 "počítače</guilabel> aplikace <application>bluetooth-properties</application>."
 
-#: C/gnome-user-share.xml:189(para)
+#: C/index.docbook:189(listitem/para)
 msgid ""
 "Select <guilabel>Only for Bonded and Trusted devices</guilabel> to accept "
-"files only from bonded devices. <placeholder-1/>"
+"files only from bonded devices. <_:note-1/>"
 msgstr ""
 "Zaškrtněte <guilabel>Pouze ze svázaných a důvěryhodných zařízení</guilabel>, "
 "chcete-li přijímat soubory pouze ze svázaných a důvěryhodných zařízení. "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:note-1/>"
 
-#: C/gnome-user-share.xml:173(para)
+#: C/index.docbook:173(sect2/para)
 msgid ""
 "To let remote Bluetooth devices send files to your computer, use the "
 "<guilabel>Receive files in Downloads folder over Bluetooth</guilabel> "
 "checkbox. Received files will be stored in the <filename>Downloads</"
 "filename> folder in your home directory. When receiving files is enabled, "
 "the <guilabel>Accept files</guilabel> selection allows you to determine "
-"which remote devices are allowed to send files. <placeholder-1/>"
+"which remote devices are allowed to send files. <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
 "Chcete-li povolit zařízením Bluetooth posílat soubory do vašeho počítače, "
 "použijte zaškrtávací políčko <guilabel>Soubory poslané po Bluetooth přijímat "
 "do adresáře pro stahování</guilabel>. Přijaté soubory budou ukládány do "
 "adresáře, který je vybrán jako cílové umístění stahovaných souborů. Když je "
 "přijímání souborů povoleno, v sekci <guilabel>Přijímat soubory</guilabel> "
-"můžete určit, jaká vzdálená zařízení vám mohou posílat soubory. <placeholder-"
-"1/>"
+"můžete určit, jaká vzdálená zařízení vám mohou posílat soubory. "
+"<_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/gnome-user-share.xml:196(para)
+#: C/index.docbook:196(sect2/para)
 msgid ""
 "Use the <guilabel>Notify about received files</guilabel> checkbox to select "
 "whether you want to be notified whenever a file is received via Bluetooth."
@@ -488,8 +423,100 @@ msgstr ""
 "Použijte zaškrtávací políčko <guilabel>Oznamovat přijaté soubory</guilabel>, "
 "chcete-li být informováni o přijetí souboru po Bluetooth."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/gnome-user-share.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Martin Picek <picek martin gnome-cesko cz>, 2009"
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "odkazem"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
+"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
+"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+
+#: C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence "
+"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
+"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence."
+
+#: C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
 
+#: C/legal.xml:35(listitem/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, "
+"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, "
+"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ "
+"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO "
+"JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR "
+"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA "
+"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE "
+"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY "
+"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE "
+"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
+"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
+"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
+"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
+"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
+"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
+"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
+"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
+"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#: C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]