[gnome-bluetooth] Updated Czech translation



commit ebdb6f08c2e1db2d49a87a95312f6665835ebd34
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Thu Jul 11 10:38:40 2013 +0200

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |  786 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 562 insertions(+), 224 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 7d5b26d..0acce61 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,363 +1,701 @@
 # Czech translation of gnome-bluetooth help.
 # Copyright (C) 2009, 2010 the author(s) of gnome-bluetooth.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth help.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-bluetooth gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 23:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-16 17:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 10:36+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-bluetooth.xml:186(None)
-msgid "@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864"
-msgstr "@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-bluetooth.xml:269(None)
-msgid "@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d"
-msgstr "@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-bluetooth.xml:314(None)
-msgid "@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d"
-msgstr "@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:10(title)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2013"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:186(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth-applet.png' "
+"md5='be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/bluetooth-applet.png' "
+"md5='be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:269(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth-wizard.png' "
+"md5='bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/bluetooth-wizard.png' "
+"md5='bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:314(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth-properties.png' "
+"md5='29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/bluetooth-properties.png' "
+"md5='29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d'"
+
+#: C/index.docbook:10(articleinfo/title)
 msgid "gnome-bluetooth Manual"
 msgstr "Příručka ke gnome-bluetooth"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:12(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:13(holder)
-msgid "Baptiste Mille-Mathias"
-msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:17(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free 
Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with 
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this 
<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation 
License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, 
bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu jménem <ulink 
type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném 
s touto příručkou."
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:26(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to 
distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the 
manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod licencí GNU FDL. Pokud chcete 
tento dokument šířit odděleně od kolekce, musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:33(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as 
trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation 
Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, 
kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, 
že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku."
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:49(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR 
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE 
QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD 
ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY 
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY 
CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, 
WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY 
CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE
  DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY 
PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, 
WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND 
ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE 
DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ 
ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO 
URČITÝ ÚČEL NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, NEBO JEHO 
UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY 
(NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI 
SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE 
TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH 
PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN (VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, 
KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRI
 BUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN 
ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, 
VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE 
POČÍTAČE NEBO JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO 
DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO 
POŠKOZENÍ."
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:42(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION 
LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:11(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2009</year> <holder>Baptiste Mille-Mathias</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <holder>Baptiste Mille-Mathias</holder>"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:91(firstname)
-msgid "Baptiste"
-msgstr "Baptiste"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:92(surname)
-msgid "Mille-Mathias"
-msgstr "Mille-Mathias"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:94(orgname)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
+#: C/index.docbook:17(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
+"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
+"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru "
+"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+
+#: C/index.docbook:26(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence "
+"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
+"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:96(email)
-msgid "baptiste millemathias gmail com"
-msgstr "baptiste millemathias gmail com"
+#: C/index.docbook:33(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:106(revnumber)
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
+#: C/index.docbook:49(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, "
+"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, "
+"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ "
+"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO "
+"JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR "
+"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA "
+"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE "
+"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY "
+"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A "
+"ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN (VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), "
+"SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO "
+"KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO "
+"KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, "
+"NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, "
+"VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, "
+"PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO "
+"ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU "
+"NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ "
+"O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#: C/index.docbook:42(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:107(date)
-msgid "March 2009"
-msgstr "Březen 2009"
+#: C/index.docbook:90(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> "
+"<affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>baptiste millemathias gmail com</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Dokumentační projekt GNOME</orgname> <address> "
+"<email>baptiste millemathias gmail com</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:109(para)
+#: C/index.docbook:109(revdescription/para)
 msgid "Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste millemathias gmail com</email>"
 msgstr "Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste millemathias gmail com</email>"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:125(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:105(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>1.0</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.0</revnumber> <date>březen 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:125(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.28 of gnome-bluetooth."
 msgstr "Tato příručka popisuje gnome-bluetooth ve verzi 2.28"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:127(title)
+#: C/index.docbook:127(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ohlasy"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:128(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gnome-bluetooth</application> 
application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" 
type=\"help\">GNOME Feedback Page </ulink> ."
-msgstr "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci 
<application>gnome-bluetooth</application> nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce <ulink 
url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na GNOME</ulink>."
+#: C/index.docbook:128(legalnotice/para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gnome-"
+"bluetooth</application> application or this manual, follow the directions in "
+"the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME "
+"Feedback Page </ulink> ."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci "
+"<application>gnome-bluetooth</application> nebo této příručce, postupujte "
+"dle instrukcí na stránce <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
+"\"help\">Stránka s ohlasy na GNOME</ulink>."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:137(para)
-msgid "<application>gnome-bluetooth</application> is an application to manage Bluetooth devices in the GNOME 
desktop."
-msgstr "<application>gnome-bluetooth</application> je aplikace na správu Bluetooth v pracovním prostředí 
GNOME."
+#: C/index.docbook:137(abstract/para)
+msgid ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> is an application to manage "
+"Bluetooth devices in the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> je aplikace na správu Bluetooth v "
+"pracovním prostředí GNOME."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:141(primary)
-msgid "gnome-bluetooth"
-msgstr "gnome-bluetooth"
+#: C/index.docbook:140(article/indexterm)
+msgid "<primary>gnome-bluetooth</primary>"
+msgstr "<primary>gnome-bluetooth</primary>"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:144(primary)
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
+#: C/index.docbook:143(article/indexterm)
+msgid "<primary>Bluetooth</primary>"
+msgstr "<primary>Bluetooth</primary>"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:147(primary)
-msgid "Communication"
-msgstr "Komunikace"
+#: C/index.docbook:146(article/indexterm)
+msgid "<primary>Communication</primary>"
+msgstr "<primary>Komunikace</primary>"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:151(title)
+#: C/index.docbook:151(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Úvod"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:156(para)
-msgid "<application>gnome-bluetooth</application> permits to send files to your Bluetooth devices, or browse 
their content."
-msgstr "<application>gnome-bluetooth</application> dovoluje odesílání souborů do vašeho zařízení Bluetooth 
nebo procházení jeho obsahu."
+#: C/index.docbook:156(listitem/para)
+msgid ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> permits to send files to your "
+"Bluetooth devices, or browse their content."
+msgstr ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> dovoluje odesílání souborů do "
+"vašeho zařízení Bluetooth nebo procházení jeho obsahu."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:161(para)
+#: C/index.docbook:161(listitem/para)
 msgid "Connect to your devices, like headset or audio gateway."
 msgstr "Připojuje vaše zařízení, jako například sluchátka nebo hudební brány."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:166(para)
+#: C/index.docbook:166(listitem/para)
 msgid "You can add or delete Bluetooth devices, or manage their permissions."
-msgstr "Můžete přidávat a odebírat zařízení Bluetooth nebo spravovat jejich oprávnění."
+msgstr ""
+"Můžete přidávat a odebírat zařízení Bluetooth nebo spravovat jejich "
+"oprávnění."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:152(para)
-msgid "<application>gnome-bluetooth</application> is an application that let you manage Bluetooth in the 
GNOME destkop. <placeholder-1/>"
-msgstr "<application>gnome-bluetooth</application> je aplikace, díky které můžete spravovat Bluetooth v 
pracovním prostředí GNOME. <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:152(sect1/para)
+msgid ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> is an application that let you "
+"manage Bluetooth in the GNOME destkop. <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> je aplikace, díky které můžete "
+"spravovat Bluetooth v pracovním prostředí GNOME. <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:175(title)
+#: C/index.docbook:175(sect1/title)
 msgid "Bluetooth Applet"
 msgstr "Applet Bluetooth"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:177(para)
-msgid "The applet is the resident application you can find in the notification applet, that let you quickly 
access to the features, like sending files, or managing your devices."
-msgstr "Applet je rezidentní aplikace, kterou můžete najít v oznamovací oblasti a tak se přes ni rychle 
dostat k funkcím, jako je odeslání souborů nebo správa zařízení."
+#: C/index.docbook:177(sect1/para)
+msgid ""
+"The applet is the resident application you can find in the notification "
+"applet, that let you quickly access to the features, like sending files, or "
+"managing your devices."
+msgstr ""
+"Applet je rezidentní aplikace, kterou můžete najít v oznamovací oblasti a "
+"tak se přes ni rychle dostat k funkcím, jako je odeslání souborů nebo správa "
+"zařízení."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:182(title)
+#: C/index.docbook:182(figure/title)
 msgid "Bluetooth Applet icon in notification tray"
 msgstr "Ikona appletu Bluetooth na panelu"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:193(title)
+#: C/index.docbook:193(sect2/title)
 msgid "Starting Bluetooth Applet"
 msgstr "Spuštění appletu Bluetooth"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:195(para)
-msgid "The <application>gnome-bluetooth</application> applet is started automatically when you log into your 
session, and you can find its icon in the notification zone. To launch manually the applet, open menu 
<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</guimenu><guimenu>Terminal</guimenu></menuchoice>
 and type <command>bluetooth-applet</command>."
-msgstr "Applet <application>gnome-bluetooth</application> se spustí automaticky, když se přihlásíte do svého 
sezení a můžete jej najít v podobě ikony v oznamovací oblasti. Pokud jej chcete spustit ručně, otevřete 
nabídku 
<menuchoice><guimenu>Aplikace</guimenu><guimenu>Příslušenství</guimenu><guimenu>Terminál</guimenu></menuchoice>
 a zadejte <command>bluetooth-applet</command>."
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:203(para)
-msgid "To prevent launching of the applet in your desktop, open menu 
<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Session</guimenu></menuchoice> 
and disable <guilabel>Bluetooth Manager</guilabel>."
-msgstr "V případě, že nechcete, aby se applet ve vašem pracovním prostředí spouštěl, otevřete nabídku 
<menuchoice><guimenu>Systém</guimenu><guimenu>Volby</guimenu><guimenu>Sezení</guimenu></menuchoice> a zakažte 
<guilabel>Správce Bluetooth</guilabel>."
+#: C/index.docbook:195(sect2/para)
+msgid ""
+"The <application>gnome-bluetooth</application> applet is started "
+"automatically when you log into your session, and you can find its icon in "
+"the notification zone. To launch manually the applet, open menu <menuchoice> "
+"<guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</"
+"guimenu><guimenu>Terminal</guimenu> </menuchoice> and type "
+"<command>bluetooth-applet</command>."
+msgstr ""
+"Applet <application>gnome-bluetooth</application> se spustí automaticky, "
+"když se přihlásíte do svého sezení a můžete jej najít v podobě ikony v "
+"oznamovací oblasti. Pokud jej chcete spustit ručně, otevřete nabídku "
+"<menuchoice><guimenu>Aplikace</guimenu><guimenu>Příslušenství</"
+"guimenu><guimenu>Terminál</guimenu></menuchoice> a zadejte "
+"<command>bluetooth-applet</command>."
+
+#: C/index.docbook:203(sect2/para)
+msgid ""
+"To prevent launching of the applet in your desktop, open menu <menuchoice> "
+"<guimenu>System</guimenu><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Session</"
+"guimenu> </menuchoice> and disable <guilabel>Bluetooth Manager</guilabel>."
+msgstr ""
+"V případě, že nechcete, aby se applet ve vašem pracovním prostředí spouštěl, "
+"otevřete nabídku <menuchoice><guimenu>Systém</guimenu><guimenu>Volby</"
+"guimenu><guimenu>Sezení</guimenu></menuchoice> a zakažte <guilabel>Správa "
+"Bluetooth</guilabel>."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:212(title)
+#: C/index.docbook:212(sect2/title)
 msgid "Turning off your Bluetooth adapter"
 msgstr "Vypnutí vašeho adaptéru Bluetooth"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:213(para)
-msgid "Disabling your Bluetooth adapter will stop current and all future communications from and to your 
Bluetooth adapter. Disabling your Bluetooth adapter permits to save power of your laptop's battery, so it'll 
increase the autonomy, this is a good idea to disable your Bluetooth device when you don't use it."
-msgstr "Vypnutím svého adaptéru Bluetooth zastavíte současnou i budoucí komunikaci z a do svého adaptéru 
Bluetooth. Vypnutí adaptéru Bluetooth vám přinese úsporu energie baterií vašeho notebooku a tím zvýšení 
autonomie. Proto je dobrý nápad vypnout své zařízení Bluetooth, když jej nepoužíváte."
+#: C/index.docbook:213(sect2/para)
+msgid ""
+"Disabling your Bluetooth adapter will stop current and all future "
+"communications from and to your Bluetooth adapter. Disabling your Bluetooth "
+"adapter permits to save power of your laptop's battery, so it'll increase "
+"the autonomy, this is a good idea to disable your Bluetooth device when you "
+"don't use it."
+msgstr ""
+"Vypnutím svého adaptéru Bluetooth zastavíte současnou i budoucí komunikaci z "
+"a do svého adaptéru Bluetooth. Vypnutí adaptéru Bluetooth vám přinese úsporu "
+"energie baterií vašeho notebooku a tím zvýšení autonomie. Proto je dobrý "
+"nápad vypnout své zařízení Bluetooth, když jej nepoužíváte."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:218(para)
-msgid "Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice><guimenu>Turn Off 
Bluetooth</guimenu></menuchoice>, the notification icon will become grey."
-msgstr "Klikněte na ikonu appletu a zvolte <menuchoice><guimenu>Vypnout Bluetooth</guimenu></menuchoice>. 
Oznamovací ikona potom zešedne."
+#: C/index.docbook:218(sect2/para)
+msgid ""
+"Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice><guimenu>Turn Off "
+"Bluetooth</guimenu></menuchoice>, the notification icon will become grey."
+msgstr ""
+"Klikněte na ikonu appletu a zvolte <menuchoice><guimenu>Vypnout Bluetooth</"
+"guimenu></menuchoice>. Oznamovací ikona potom zešedne."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:225(title)
+#: C/index.docbook:225(sect2/title)
 msgid "Sending files to Bluetooth device"
 msgstr "Odesílání souborů do zařízení Bluetooth"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:226(para)
-msgid "Choose this menu to send a file to a device; a file chooser will appear to pick up the file to send 
and you'll have to select the device to send the file to."
-msgstr "Pokud chcete do zařízení odeslat soubor, zvolte Odeslat soubor do zařízení. Objeví se dialogové okno 
na výběr souboru, který chcete odeslat, a dialogové okno na výběr zařízení, do kterého chcete soubor odeslat."
+#: C/index.docbook:226(sect2/para)
+msgid ""
+"Choose this menu to send a file to a device; a file chooser will appear to "
+"pick up the file to send and you'll have to select the device to send the "
+"file to."
+msgstr ""
+"Pokud chcete do zařízení odeslat soubor, zvolte Odeslat soubor do zařízení. "
+"Objeví se dialogové okno na výběr souboru, který chcete odeslat, a dialogové "
+"okno na výběr zařízení, do kterého chcete soubor odeslat."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:233(title)
+#: C/index.docbook:233(sect2/title)
 msgid "Browsing Bluetooth device"
 msgstr "Procházení zařízení Bluetooth"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:234(para)
-msgid "Choose this menu to browse the device filesystem directly in your file manager."
-msgstr "Pokud chcete přímo ve svém správci souborů procházet souborový systém zařízení, zvolte v nabídce 
Procházet soubory v zařízení."
+#: C/index.docbook:234(sect2/para)
+msgid ""
+"Choose this menu to browse the device filesystem directly in your file "
+"manager."
+msgstr ""
+"Pokud chcete přímo ve svém správci souborů procházet souborový systém "
+"zařízení, zvolte v nabídce Procházet soubory v zařízení."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:238(title)
+#: C/index.docbook:238(sect2/title)
 msgid "Last used devices"
 msgstr "Nedávno použitá zařízení"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:239(para)
+#: C/index.docbook:239(sect2/para)
 msgid "This section displays your paired devices you can connect to."
 msgstr "Tato část zobrazuje spárovaná zařízení, ke kterým se můžete připojit."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:240(para)
-msgid "To connect to the device, click on its name, which will become bolded to inform you're connect to it."
-msgstr "Když se k zařízení chcete připojit, klikněte na jeho název, který bude po úspěšném připojení uvedený 
tučným písmem."
+#: C/index.docbook:240(sect2/para)
+msgid ""
+"To connect to the device, click on its name, which will become bolded to "
+"inform you're connect to it."
+msgstr ""
+"Když se k zařízení chcete připojit, klikněte na jeho název, který bude po "
+"úspěšném připojení uvedený tučným písmem."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:244(title)
+#: C/index.docbook:244(sect2/title)
 msgid "Adding a new device"
 msgstr "Přidání nového zařízení"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:246(para)
-msgid "To add a new device (which consist of pairing your adapter with your device), click on the applet 
icon, and choose <guimenu>Setup new device...</guimenu>. An graphical assistant will help you in the process 
of setting up your device."
-msgstr "Pokud chcete přidat nové zařízení (což představuje spárování vašeho adaptéru s vaším zařízením), 
klikněte na ikonu appletu a zvolte <guimenu>Nastavit nové zařízení</guimenu>. Grafický průvodce vám s  
nastavení vašeho zařízení pomůže."
+#: C/index.docbook:246(sect2/para)
+msgid ""
+"To add a new device (which consist of pairing your adapter with your "
+"device), click on the applet icon, and choose <guimenu>Setup new device...</"
+"guimenu>. An graphical assistant will help you in the process of setting up "
+"your device."
+msgstr ""
+"Pokud chcete přidat nové zařízení (což představuje spárování vašeho adaptéru "
+"s vaším zařízením), klikněte na ikonu appletu a zvolte <guimenu>Nastavit "
+"nové zařízení</guimenu>. Grafický průvodce vám s  nastavení vašeho zařízení "
+"pomůže."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:253(para)
-msgid "Don't forget to set your remote device in discoverable mode before starting the process, else the 
wizard won't be able to find it."
-msgstr "Než začnete, nezapomeňte nastavit své připojované zařízení jako vyhledatelné, jinak jej průvodce 
nebude schopen vyhledat."
+#: C/index.docbook:253(note/para)
+msgid ""
+"Don't forget to set your remote device in discoverable mode before starting "
+"the process, else the wizard won't be able to find it."
+msgstr ""
+"Než začnete, nezapomeňte nastavit své připojované zařízení jako "
+"vyhledatelné, jinak jej průvodce nebude schopen vyhledat."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:259(para)
-msgid "The wizard will present the discoverable devices it has found all around. You can filter out the list 
of devices by choosing the type of devices you're looking for."
-msgstr "Průvodce vám nabídne vyhledatelná zařízení, která našel kolem dokola. Seznam těchto zařízení si 
můžete omezit jen na ta, která vás zajímají tím, že v rozbalovacím seznamu vyberete typ zařízení."
+#: C/index.docbook:259(sect2/para)
+msgid ""
+"The wizard will present the discoverable devices it has found all around. "
+"You can filter out the list of devices by choosing the type of devices "
+"you're looking for."
+msgstr ""
+"Průvodce vám nabídne vyhledatelná zařízení, která našel kolem dokola. Seznam "
+"těchto zařízení si můžete omezit jen na ta, která vás zajímají tím, že v "
+"rozbalovacím seznamu vyberete typ zařízení."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:265(title)
+#: C/index.docbook:265(figure/title)
 msgid "Device search in wizard"
 msgstr "Průvodce vyhledání zařízení"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:275(para)
-msgid "If your device has a harcoded passkey, choose <guibutton>Passkey Options...</guibutton>, in the new 
dialog, choose the passkey to use."
-msgstr "V případě, že má vaše zařízení napevno určený PIN, zmáčkněte <guibutton>Volby kódu PIN</guibutton> a 
v novém dialogovém okně vyberte PIN, který se má použít."
+#: C/index.docbook:275(sect2/para)
+msgid ""
+"If your device has a harcoded passkey, choose <guibutton>Passkey Options...</"
+"guibutton>, in the new dialog, choose the passkey to use."
+msgstr ""
+"V případě, že má vaše zařízení napevno určený PIN, zmáčkněte "
+"<guibutton>Volby kódu PIN</guibutton> a v novém dialogovém okně vyberte PIN, "
+"který se má použít."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:279(para)
-msgid "Choose <guibutton>Forward</guibutton> for the pairing step; if you defined a fixed passkey in the 
previous step the pairing will occur automatically, else you'll be presented a passkey to enter in your 
device, type it on your device, once done the devices and your adapter will be paired."
-msgstr "Tlačítkem <guibutton>Vpřed</guibutton> přejděte na další krok, kterým je vlastní párování. Pokud 
jste v předchozím kroku určili pevný PIN, provede se spárování automaticky. Pokud ne, zobrazí se vám PIN pro 
vložení do vašeho zařízení. Ten do zařízení zadáte a tím dokončíte spárování zařízení se adaptérem."
+#: C/index.docbook:279(sect2/para)
+msgid ""
+"Choose <guibutton>Forward</guibutton> for the pairing step; if you defined a "
+"fixed passkey in the previous step the pairing will occur automatically, "
+"else you'll be presented a passkey to enter in your device, type it on your "
+"device, once done the devices and your adapter will be paired."
+msgstr ""
+"Tlačítkem <guibutton>Vpřed</guibutton> přejděte na další krok, kterým je "
+"vlastní párování. Pokud jste v předchozím kroku určili pevný PIN, provede se "
+"spárování automaticky. Pokud ne, zobrazí se vám PIN pro vložení do vašeho "
+"zařízení. Ten do zařízení zadáte a tím dokončíte spárování zařízení se "
+"adaptérem."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:287(title)
-#: C/gnome-bluetooth.xml:303(title)
+#: C/index.docbook:287(sect2/title) C/index.docbook:303(sect1/title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:289(para)
-msgid "Click on the icon of the applet, and choose 
<menuchoice><guilabel>Preferences</guilabel></menuchoice>, the preferences dialog will appear."
-msgstr "Klikněte na ikonu appletu a zvolte <menuchoice><guilabel>Předvolby</guilabel></menuchoice>, objeví 
se dialogové okno předvoleb."
+#: C/index.docbook:289(sect2/para)
+msgid ""
+"Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice> "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> </menuchoice>, the preferences dialog will "
+"appear."
+msgstr ""
+"Klikněte na ikonu appletu a zvolte <menuchoice><guilabel>Předvolby</"
+"guilabel></menuchoice>, objeví se dialogové okno předvoleb."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:296(para)
-msgid "For more information about preferences, see section <xref linkend=\"gnome-bluetooth-preferences\"/>"
-msgstr "Více informací o předvolbách uvádí <xref linkend=\"gnome-bluetooth-preferences\"/>."
+#: C/index.docbook:296(sect2/para)
+msgid ""
+"For more information about preferences, see section <xref linkend=\"gnome-"
+"bluetooth-preferences\"/>"
+msgstr ""
+"Více informací o předvolbách uvádí <xref linkend=\"gnome-bluetooth-"
+"preferences\"/>."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:304(para)
-msgid "The <application>gnome-bluetooth</application> preference dialog allows you to manage your various 
Bluetooth devices or change properties of your Bluetooth adapter(s)."
-msgstr "Dialogové okno s předvolbami aplikace <application>gnome-bluetooth</application> vám umožňuje 
spravovat rozmanitá zařízení Bluetooth a měnit vlastnosti vašich adaptérů Bluetooth."
+#: C/index.docbook:304(sect1/para)
+msgid ""
+"The <application>gnome-bluetooth</application> preference dialog allows you "
+"to manage your various Bluetooth devices or change properties of your "
+"Bluetooth adapter(s)."
+msgstr ""
+"Dialogové okno s předvolbami aplikace <application>gnome-bluetooth</"
+"application> vám umožňuje spravovat rozmanitá zařízení Bluetooth a měnit "
+"vlastnosti vašich adaptérů Bluetooth."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:310(title)
+#: C/index.docbook:310(figure/title)
 msgid "Preferences dialog"
 msgstr "Dialogové okno Předvolby Bluetooth"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:321(title)
+#: C/index.docbook:321(sect2/title)
 msgid "Discoverable"
 msgstr "Vyhledatelné"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:323(para)
-msgid "When your adapter is set to <guilabel>Discoverable</guilabel> any Bluetooth device around will be 
able to see it, and therefore will able to ask pairing."
-msgstr "Pokud je váš adaptér nastavený jako <guilabel>Vyhledatelný</guilabel>, budou jej všechna okolní 
Bluetooth zařízení vidět a tím pádem ho budou moci žádat o spárování."
+#: C/index.docbook:323(sect2/para)
+msgid ""
+"When your adapter is set to <guilabel>Discoverable</guilabel> any Bluetooth "
+"device around will be able to see it, and therefore will able to ask pairing."
+msgstr ""
+"Pokud je váš adaptér nastavený jako <guilabel>Vyhledatelný</guilabel>, budou "
+"jej všechna okolní Bluetooth zařízení vidět a tím pádem ho budou moci žádat "
+"o spárování."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:328(para)
-msgid "Bluetooth as other network types implies security risks, so setting your adapter undiscoverable to 
other devices is a good thing to do to limit the possibility of cracking."
-msgstr "Bluetooth, stejně jako jiné sítě, představuje jisté bezpečnostní riziko, proto je dobrý nápad 
nastavit své zařízení jako nevyhledatelné a tak omezit možnosti napadení."
+#: C/index.docbook:328(important/para)
+msgid ""
+"Bluetooth as other network types implies security risks, so setting your "
+"adapter undiscoverable to other devices is a good thing to do to limit the "
+"possibility of cracking."
+msgstr ""
+"Bluetooth, stejně jako jiné sítě, představuje jisté bezpečnostní riziko, "
+"proto je dobrý nápad nastavit své zařízení jako nevyhledatelné a tak omezit "
+"možnosti napadení."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:333(para)
-msgid "This is only useful to set your device discoverable if you plan to pair it with another device, once 
it is done, you can untick <guilabel>Discoverable</guilabel>."
-msgstr "Je dobrým zvykem nastavit své zařízení jako vyhledatelné, když se chystáte jej spárovat s jiným 
zařízením, a až to dokončíte, tak volbu <guilabel>Vyhledatelné</guilabel> vypnout."
+#: C/index.docbook:333(sect2/para)
+msgid ""
+"This is only useful to set your device discoverable if you plan to pair it "
+"with another device, once it is done, you can untick <guilabel>Discoverable</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Je dobrým zvykem nastavit své zařízení jako vyhledatelné, když se chystáte "
+"jej spárovat s jiným zařízením, a až to dokončíte, tak volbu "
+"<guilabel>Vyhledatelné</guilabel> vypnout."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:338(para)
-msgid "When your device is undiscoverable, communication with already paired Bluetooth devices is possible."
-msgstr "I když zařízení není nastavené jako nevyhledatelné, se zařízeními, se kterými již bylo spárované, 
může normálně komunikovat."
+#: C/index.docbook:338(note/para)
+msgid ""
+"When your device is undiscoverable, communication with already paired "
+"Bluetooth devices is possible."
+msgstr ""
+"I když zařízení není nastavené jako nevyhledatelné, se zařízeními, se "
+"kterými již bylo spárované, může normálně komunikovat."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:345(title)
+#: C/index.docbook:345(sect2/title)
 msgid "Adapter friendly name"
 msgstr "Přívětivý název"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:346(para)
-msgid "The friendly name is an alias for the address used to identified each Bluetooth device much easier to 
remind."
-msgstr "Přívětivý název je přezdívka adresy, kterou používá každé zařízení Bluetooth k identifikaci, a 
slouží pro vaše snadnější zapamatování."
+#: C/index.docbook:346(sect2/para)
+msgid ""
+"The friendly name is an alias for the address used to identified each "
+"Bluetooth device much easier to remind."
+msgstr ""
+"Přívětivý název je přezdívka adresy, kterou používá každé zařízení Bluetooth "
+"k identifikaci, a slouží pro vaše snadnější zapamatování."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:350(para)
-msgid "By default the adapter friendly name is <envar>HOSTNAME</envar>-0 (where <envar>HOSTNAME</envar> is 
the name of your computer), to change it, edit the text entry and set the name you want. the change will be 
immediatly effective."
-msgstr "Výchozí přívětivý název vašeho adaptéru je <envar>HOSTNAME</envar>-0 (kde <envar>HOSTNAME</envar> je 
název vašeho počítače). V textovém poli jej můžete změnit na jméno, které vám vyhovuje. Změna se ihned 
projeví."
+#: C/index.docbook:350(sect2/para)
+msgid ""
+"By default the adapter friendly name is <envar>HOSTNAME</envar>-0 (where "
+"<envar>HOSTNAME</envar> is the name of your computer), to change it, edit "
+"the text entry and set the name you want. the change will be immediatly "
+"effective."
+msgstr ""
+"Výchozí přívětivý název vašeho adaptéru je <envar>HOSTNAME</envar>-0 (kde "
+"<envar>HOSTNAME</envar> je název vašeho počítače). V textovém poli jej "
+"můžete změnit na jméno, které vám vyhovuje. Změna se ihned projeví."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:358(title)
+#: C/index.docbook:358(sect2/title)
 msgid "Known Devices"
 msgstr "Známá zařízení"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:364(para)
-msgid "Setup new device, as described in <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet-setup\"/>"
-msgstr "Nastavit nové zařízení - postup popisuje <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet-setup\"/>"
+#: C/index.docbook:364(listitem/para)
+msgid ""
+"Setup new device, as described in <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet-"
+"setup\"/>"
+msgstr ""
+"Nastavit nové zařízení - postup popisuje <xref linkend=\"gnome-bluetooth-"
+"applet-setup\"/>"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:369(para)
+#: C/index.docbook:369(listitem/para)
 msgid "Connect / Disconnect to a device."
 msgstr "Připojit / Odpojit - připojení a odpojení zařízení."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:374(para)
-msgid "Device Deletion. Deletion will suppress pairing between the adapter and the device, and no 
communication will be allowed. You need to pair them together again if you want transfer files for instance."
-msgstr "Odebrat - odebráním se zruší spárovaní mezi adaptérem a zařízení a komunikace již nebude možná. 
Pokud budete chtít v budoucnu mezi nimi přenášet data, budete je muset znovu spárovat."
+#: C/index.docbook:374(listitem/para)
+msgid ""
+"Device Deletion. Deletion will suppress pairing between the adapter and the "
+"device, and no communication will be allowed. You need to pair them together "
+"again if you want transfer files for instance."
+msgstr ""
+"Odebrat - odebráním se zruší spárovaní mezi adaptérem a zařízení a "
+"komunikace již nebude možná. Pokud budete chtít v budoucnu mezi nimi "
+"přenášet data, budete je muset znovu spárovat."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:359(para)
-msgid "<guilabel>Known devices</guilabel> lists the Bluetooth devices you paired and let you manage them, 
like deleting them, connect to them or adding new one. <placeholder-1/>"
-msgstr "<guilabel>Známá zařízení</guilabel> je seznam zařízení Bluetooth, která jste spárovali a nyní je zde 
můžete spravovat - mazat je, připojovat s k nim nebo přidávat nová. <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:359(sect2/para)
+msgid ""
+"<guilabel>Known devices</guilabel> lists the Bluetooth devices you paired "
+"and let you manage them, like deleting them, connect to them or adding new "
+"one. <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Známá zařízení</guilabel> je seznam zařízení Bluetooth, která jste "
+"spárovali a nyní je zde můžete spravovat – mazat je, připojovat s k nim nebo "
+"přidávat nová. <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:385(title)
+#: C/index.docbook:385(sect2/title)
 msgid "Show Bluetooth icon"
 msgstr "Zobrazení ikony Bluetooth"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:386(para)
-msgid "You can show or hide Bluetooth icon in the panel. See <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet\"/> for 
the applet features."
-msgstr "Ikonu Bluetooth na panelu můžete zobrazit nebo skrýt. Viz <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet\"/> 
pro funkce apletu."
+#: C/index.docbook:386(sect2/para)
+msgid ""
+"You can show or hide Bluetooth icon in the panel. See <xref linkend=\"gnome-"
+"bluetooth-applet\"/> for the applet features."
+msgstr ""
+"Ikonu Bluetooth na panelu můžete zobrazit nebo skrýt. Viz <xref linkend="
+"\"gnome-bluetooth-applet\"/> pro funkce apletu."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:392(para)
-msgid "If you disable the icon in the panel, only limited set of actions will remain available."
+#: C/index.docbook:392(important/para)
+msgid ""
+"If you disable the icon in the panel, only limited set of actions will "
+"remain available."
 msgstr "Když zakážete ikonu na panelu, bude dostupný jen omezený počet akcí."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:399(title)
+#: C/index.docbook:399(sect2/title)
 msgid "Receive Files"
 msgstr "Příjem souborů"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:401(para)
-msgid "Click on the <guilabel>Receive Files</guilabel> button and the <guilabel>Personal File Sharing 
Preferences</guilabel> dialog will appear. You can configure Bluetooth file reception and sharing there."
-msgstr "Klikněte na tlačítko <guilabel>Přijmout soubory</guilabel> a objeví se dialogové okno 
<guilabel>Předvolby sdílení osobních souborů</guilabel>. Zde můžete nastavit příjem a sdílení souborů přes 
Bluetooth ."
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:405(para)
-msgid "This feature is not provided by <application>gnome-bluetooth</application>. 
<application>gnome-user-share</application> must be installed to use this feature."
-msgstr "Tuto funkci neposkytuje aplikace <application>gnome-bluetooth</application>. Musíte mít 
nainstalovanou aplikaci <application>gnome-user-share</application>."
+#: C/index.docbook:401(sect2/para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Receive Files</guilabel> button and the "
+"<guilabel>Personal File Sharing Preferences</guilabel> dialog will appear. "
+"You can configure Bluetooth file reception and sharing there."
+msgstr ""
+"Klikněte na tlačítko <guilabel>Přijmout soubory</guilabel> a objeví se "
+"dialogové okno <guilabel>Předvolby sdílení osobních souborů</guilabel>. Zde "
+"můžete nastavit příjem a sdílení souborů přes Bluetooth ."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:409(para)
-msgid "Read more in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share\">Personal File Sharing 
Manual</ulink>: <ulink type=\"help\" 
url=\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-share-bluetooth-receiving\">receiving</ulink> and <ulink 
type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-share-enabling-bluetooth\">sharing</ulink>."
-msgstr "Více se dočtete v <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share\">Příručce sdílení osobních 
souborů</ulink>: <ulink type=\"help\" 
url=\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-share-bluetooth-receiving\">příjem</ulink> a <ulink type=\"help\" 
url=\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-share-enabling-bluetooth\">sdílení</ulink>."
+#: C/index.docbook:405(important/para)
+msgid ""
+"This feature is not provided by <application>gnome-bluetooth</application>. "
+"<application>gnome-user-share</application> must be installed to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Tuto funkci neposkytuje aplikace <application>gnome-bluetooth</application>. "
+"Musíte mít nainstalovanou aplikaci <application>gnome-user-share</"
+"application>."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:418(title)
+#: C/index.docbook:409(important/para)
+msgid ""
+"Read more in the <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-share\">Personal "
+"File Sharing Manual</ulink>: <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-"
+"share/gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-bluetooth-receiving"
+"\">receiving</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-share/"
+"gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-enabling-bluetooth"
+"\">sharing</ulink>."
+msgstr ""
+"Více se dočtete v <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-share"
+"\">Příručce sdílení osobních souborů</ulink>: <ulink type=\"help\" url="
+"\"help:gnome-user-share/gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-"
+"bluetooth-receiving\">příjem</ulink> a <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-"
+"user-share/gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-enabling-"
+"bluetooth\">sdílení</ulink>."
+
+#: C/index.docbook:418(sect1/title)
 msgid "Frequently Asked Questions"
 msgstr "Časté dotazy a odpovědi"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:422(para)
-msgid "I don't see how to receive files over Bluetooth on my computer in 
<application>gnome-bluetooth</application>, am I blind?"
-msgstr "Nevidím, jak v aplikaci <application>gnome-bluetooth</application> přijmout soubory přes Bluetooth 
do mého počítače, jsem slepý?"
+#: C/index.docbook:422(question/para)
+msgid ""
+"I don't see how to receive files over Bluetooth on my computer in "
+"<application>gnome-bluetooth</application>, am I blind?"
+msgstr ""
+"Nevidím, jak v aplikaci <application>gnome-bluetooth</application> přijmout "
+"soubory přes Bluetooth do mého počítače, jsem slepý?"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:425(para)
-msgid "File reception is not implemented in <application>gnome-bluetooth</application>, but in 
<application>gnome-user-share</application>, so you have to install this application to be able to receive 
files over Bluetooth. Button explained in the <xref linkend=\"gnome-bluetooth-prefs-receive\"/> is just a 
launcher of its configuration dialog."
-msgstr "Příjem souborů nemá na starosti <application>gnome-bluetooth</application>, ale aplikace 
<application>gnome-user-share</application>. Abyste mohli přijímat soubory přes Bluetooth, musíte si 
nainstalovat tuto aplikaci. Tlačítko, o němž se zmiňuje <xref linkend=\"gnome-bluetooth-prefs-receive\"/>, je 
jen spouštěč dialogového okna s nastavením této aplikace."
+#: C/index.docbook:425(answer/para)
+msgid ""
+"File reception is not implemented in <application>gnome-bluetooth</"
+"application>, but in <application>gnome-user-share</application>, so you "
+"have to install this application to be able to receive files over Bluetooth. "
+"Button explained in the <xref linkend=\"gnome-bluetooth-prefs-receive\"/> is "
+"just a launcher of its configuration dialog."
+msgstr ""
+"Příjem souborů nemá na starosti <application>gnome-bluetooth</application>, "
+"ale aplikace <application>gnome-user-share</application>. Abyste mohli "
+"přijímat soubory přes Bluetooth, musíte si nainstalovat tuto aplikaci. "
+"Tlačítko, o němž se zmiňuje <xref linkend=\"gnome-bluetooth-prefs-receive\"/"
+">, je jen spouštěč dialogového okna s nastavením této aplikace."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:433(para)
-msgid "I found a bug in <application>gnome-bluetooth</application> what I can do?"
-msgstr "Našel jsem v aplikaci <application>gnome-bluetooth</application> chybu. Co má udělat?"
+#: C/index.docbook:433(question/para)
+msgid ""
+"I found a bug in <application>gnome-bluetooth</application> what I can do?"
+msgstr ""
+"Našel jsem v aplikaci <application>gnome-bluetooth</application> chybu. Co "
+"má udělat?"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:436(para)
-msgid "You should submit a bug report to <ulink 
url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
-msgstr "Měli byste chybu nahlásit na <ulink 
url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
+#: C/index.docbook:436(answer/para)
+msgid ""
+"You should submit a bug report to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
+msgstr ""
+"Měli byste chybu nahlásit na <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/gnome-bluetooth.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010"
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "odkazem"
 
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
+"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
+"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]