[gnome-packagekit] Updated Basque language
- From: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Basque language
- Date: Wed, 30 Jan 2013 20:33:51 +0000 (UTC)
commit a6dd8e06da4dceaa4d3dbdfe2e0d3cce48a99306
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Wed Jan 30 21:34:43 2013 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 1986 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 962 insertions(+), 1024 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 875e521..1d2da5e 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,23 +1,22 @@
# translation of eu.po to Basque
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2011, 2012.
+# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2012, 2013.
# Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=gnome-packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 09:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-04 18:53+0100\n"
-"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-30 21:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 23:26+0100\n"
+"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
@@ -33,14 +32,10 @@ msgstr ""
"mendekotasunak."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
-#| msgid "An additional package is required:"
-#| msgid_plural "Additional packages are required:"
msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
msgstr "Galdetu erabiltzaileari pakete gehigarriak instalatu behar diren"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
-#| msgid "An additional package is required:"
-#| msgid_plural "Additional packages are required:"
msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
msgstr "Galdetu erabiltzaileari pakete gehigarriak instalatu behar diren."
@@ -56,16 +51,13 @@ msgid ""
"installing from a FUSE mount."
msgstr ""
"Galdetu erabiltzaileari fitxategiak direktorio ez-pribatu batean kopiatu "
-"behar diren "
-"FUSE muntai batetik instalatzean."
+"behar diren FUSE muntai batetik instalatzean."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
-#| msgid "The search could not be completed"
msgid "If search terms should be completed automatically"
msgstr "Bilaketako terminoak automatikoki osatu behar diren"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
-#| msgid "The search could not be completed"
msgid "If search terms should be completed automatically."
msgstr "Bilaketako terminoak automatikoki osatu behar diren."
@@ -79,22 +71,26 @@ msgstr ""
"Iragazi paketeen zerrenda oinarrizko izena erabiliz 'gpk-application'-en."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
-#| msgid "Only show the newest available package"
msgid "Only show the newest packages in the file lists"
msgstr "Pakete berrienak soilik erakutsi fitxategien zerrendan"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
-#| msgid "Only show the newest available package"
msgid "Only show the newest packages in the file lists."
msgstr "Pakete berrienak soilik erakutsi fitxategien zerrendan."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
-#| msgid "Only show packages matching the machine architecture"
+msgid "Only show supported packages in the file lists"
+msgstr "Onartutako paketeak soilik erakutsi fitxategien zerrendan"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+msgid "Only show supported packages in the file lists."
+msgstr "Onartutako paketeak soilik erakutsi fitxategien zerrendan."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
msgid "Only show native packages in the file lists"
msgstr "Jatorrizko paketeak soilik erakutsi fitxategien zerrendan"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
-#| msgid "Only show packages matching the machine architecture"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
"lists."
@@ -102,37 +98,36 @@ msgstr ""
"Makinaren arkitekturarekin bat datozten jatorrizko paketeak soilik erakutsi "
"fitxategien zerrendan."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
msgid "Show the category group menu"
msgstr "Erakutsi kategoriako taldeen menua"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
"distribution, but takes longer to populate."
msgstr ""
-"Erakutsi kategoriako taldeen menua. Hau askoz ere osatuagoa da "
-"eta banaketarekiko pertsonalizatuagoa, baina denbora gehiago behar du "
-"betetzen."
+"Erakutsi kategoriako taldeen menua. Hau askoz ere osatuagoa da eta "
+"banaketarekiko pertsonalizatuagoa, baina denbora gehiago behar du betetzen."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
msgid "Show the 'All Packages' group menu"
msgstr "Erakutsi 'Pakete guztiak' taldearen menua"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
msgid ""
"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
"backends and is not generally required by end users."
msgstr ""
"Erakutsi pakete guztien menuaren elementuak. Motor gehienetan denbora bat "
-"beharko "
-"du betetzeko, eta normalean amaierako erabiltzaileek ez dute erabiltzen."
+"beharko du betetzeko, eta normalean amaierako erabiltzaileek ez dute "
+"erabiltzen."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
msgid "The search mode used by default"
msgstr "Lehenetsi gisa erabilitako bilaketa modua"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
msgid ""
"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
"\"."
@@ -140,15 +135,15 @@ msgstr ""
"Lehenetsi gisa erabilitako bilaketa modua. Aukerak: 'name' (izena), "
"'details' (xehetasunak) edo 'file' (fitxategia)."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
msgid "Show all repositories in the software source viewer"
msgstr "Erakutsi biltegi guztiak softwareen iturburuaren ikustailean"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
msgid "Show all repositories in the software source viewer."
msgstr "Erakutsi biltegi guztiak softwareen iturburuaren ikustailean."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
msgid ""
"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
"connection"
@@ -156,7 +151,7 @@ msgstr ""
"Jakinarazi erabiltzaileari banda-zabal mugikor bateko konexioan eguneraketa "
"luze bat egin aurretik"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
msgid ""
"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
"connection."
@@ -164,12 +159,11 @@ msgstr ""
"Jakinarazi erabiltzaileari banda-zabal mugikor bateko konexioan eguneraketa "
"luze bat egin aurretik."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
-#| msgid "Only show the newest available package"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
msgid "Only show the newest updates in the list"
msgstr "Eguneraketa berrienak soilik erakutsi zerrendan"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
msgid ""
"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
"updates that are still available."
@@ -177,64 +171,56 @@ msgstr ""
"Eguneraketa berrienak soilik erakutsi zerrendan, eta iragazi oraindik "
"eskuragarri dauden eguneraketa zaharrak."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
-#| msgid "All packages are already installed"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
msgstr "Korritu paketeak deskargatzen diren heinean"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
msgid ""
"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
msgstr ""
"Korritu paketeak eguneraketen zerrendan deskargatzen edo instalatzen diren "
"heinean"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
-#| msgid "No applications were chosen to be installed"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
msgid "Allow applications to invoke the font installer"
msgstr "Baimendu aplikazioei letra-tipoen instalatzaileari deitzea"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
-#| msgid "No applications were chosen to be installed"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
msgid "Allow applications to invoke the font installer."
msgstr "Baimendu aplikazioei letra-tipoen instalatzaileari deitzea."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
msgstr ""
"Ez ikusi egin behar diren programak saioko D-Bus eskaerak igortzen "
"dituztenean"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
msgid ""
"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
"separated by commas."
msgstr ""
"Ez ikusi egin behar diren programak saioko D-Bus eskaerak igortzen "
-"dituztenean "
-"(komaz bereiztuta)."
+"dituztenean (komaz bereiztuta)."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
-#| msgid "No applications were chosen to be installed"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
msgstr "Baimendu aplikazioei kodeken instalatzaileari deitzea"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
-#| msgid "No applications were chosen to be installed"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
msgstr "Baimendu aplikazioei kodeken instalatzaileari deitzea."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
-#| msgid "No applications were chosen to be installed"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
msgstr "Baimendu aplikazioei MIME moten instalatzaileari deitzea"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
-#| msgid "No applications were chosen to be installed"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
msgstr "Baimendu aplikazioei MIME moten instalatzaileari deitzea."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
"options by default."
@@ -242,223 +228,112 @@ msgstr ""
"Saioko D-Bus eskaera batetik interfazea bistaratzean, erabili automatikoki "
"aukera hauek lehenetsi gisa."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
"turned on."
msgstr ""
-"Saioko D-Bus eskaera batetik interfazea bistaratzean, derrigortu "
-"aukera hauek aktibatzea."
+"Saioko D-Bus eskaera batetik interfazea bistaratzean, derrigortu aukera "
+"hauek aktibatzea."
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-#: ../src/gpk-application.c:4054 ../src/gpk-log.c:498
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3365
-msgid "Add/Remove Software"
-msgstr "Gehitu/Kendu softwarea"
+msgid "Software"
+msgstr "Softwarea"
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
msgid "Add or remove software installed on the system"
msgstr "Gehitu edo kendu sisteman instalatutako softwarea"
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
+msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
+msgstr ""
+"Eguneraketak;Bertsio-berritzea;Iturburuak;Biltegiak;Hobespenak;Instalatu;"
+"Gorde;"
+
#: ../data/gpk-application.ui.h:2
-msgid "_System"
-msgstr "_Sistema"
+msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
+msgstr ""
+"Aldaketak ez dira berehala aplikatuko, botoi honek guztiak aplikatzen ditu"
#: ../data/gpk-application.ui.h:3
-msgid "View previously added or removed software"
-msgstr "Ikusi aurrez gehitu edo kendutako softwarea"
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Garbitu uneko hautapena"
#: ../data/gpk-application.ui.h:4
-msgid "Software Log"
-msgstr "Softwareen egunkariak"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Utzi bilaketa"
#: ../data/gpk-application.ui.h:5
-msgid "Edit list of software sources"
-msgstr "Editatu softwareen iturburuen zerrenda"
+msgid "Licence"
+msgstr "Lizentzia"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Softwareen iturburuak"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:6
+msgid "Source"
+msgstr "Iturburua"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7
-msgid "Refresh the list of packages on the system"
-msgstr "Freskatu sistemako paketeen zerrenda"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:7 ../data/gpk-client.ui.h:1
+msgid "Install Package"
+msgstr "Instalatu paketea"
#: ../data/gpk-application.ui.h:8
-msgid "Refresh Package Lists"
-msgstr "Freskatu paketeen zerrendak"
+msgid "Remove Package"
+msgstr "Kendu paketea"
#: ../data/gpk-application.ui.h:9
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Iragazkiak"
+msgid "Visit home page for selected package"
+msgstr "Bisitatu hautatutako paketearen webgune nagusia"
#: ../data/gpk-application.ui.h:10
-msgid "_Installed"
-msgstr "_Instalatuta"
+msgid "Visit Project Website"
+msgstr "Bisitatu proiektuaren webgunea"
#: ../data/gpk-application.ui.h:11
-msgid "Only _Installed"
-msgstr "_Instalatutakoak soilik"
+msgid "Files"
+msgstr "Fitxategiak"
#: ../data/gpk-application.ui.h:12
-msgid "Only _Available"
-msgstr "_Eskuragarriak soilik"
+msgid "Required Packages"
+msgstr "Beharrezko paketeak"
#: ../data/gpk-application.ui.h:13
-msgid "_No Filter"
-msgstr "Iragazkirik e_z"
+msgid "Dependent Packages"
+msgstr "Mendeko paketeak"
#: ../data/gpk-application.ui.h:14
-msgid "_Development"
-msgstr "_Garapena"
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Begiratu eguneraketak"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15
-msgid "Only _Development"
-msgstr "_Garapenekoak soilik"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:15 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Softwareen iturburuak"
#: ../data/gpk-application.ui.h:16
-msgid "Only _End User Files"
-msgstr "_Erabiltzaileentzako fitxategiak soilik"
+msgid "Refresh Package Lists"
+msgstr "Freskatu paketeen zerrendak"
#: ../data/gpk-application.ui.h:17
-msgid "_Graphical"
-msgstr "_Grafikoa"
+msgid "Software Log"
+msgstr "Softwareen egunkariak"
#: ../data/gpk-application.ui.h:18
-msgid "Only _Graphical"
-msgstr "Gra_fikoak soilik"
+msgid "Only Newest Versions"
+msgstr "Pakete berrienak soilik"
#: ../data/gpk-application.ui.h:19
-msgid "Only _Text"
-msgstr "_Testua soilik"
+msgid "Only Native Packages"
+msgstr "Jatorrizko paketeak soilik"
#: ../data/gpk-application.ui.h:20
-msgid "_Free"
-msgstr "_Libreak"
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
#: ../data/gpk-application.ui.h:21
-msgid "_Only Free Software"
-msgstr "Software _librea soilik"
+msgid "About Software Install"
+msgstr "Softwareen instalatzaileari buruz"
#: ../data/gpk-application.ui.h:22
-msgid "Only _Non-Free Software"
-msgstr "E_z-libreak soilik"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
-msgid "_Source"
-msgstr "_Iturburua"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
-msgid "_Only Source Code"
-msgstr "_Kodeen iturburuak soilik"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:25
-msgid "Only _Non-Source Code"
-msgstr "Iturburuko _koderik gabe soilik"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26
-msgid "Only show one package, not subpackages"
-msgstr "Erakutsi pakete bat bakarrik, ez azpipaketeak"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:27
-msgid "_Hide Subpackages"
-msgstr "E_zkutatu azpipaketeak"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:28
-msgid "Only show the newest available package"
-msgstr "Pakete eskuragarri berrienak soilik erakutsi"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29
-msgid "Only _Newest Packages"
-msgstr "Pakete _berrienak soilik"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:30
-msgid "Only show packages matching the machine architecture"
-msgstr "Makinaren arkitekturarekin bat datozten paketeak soilik erakutsi"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31
-msgid "Only N_ative Packages"
-msgstr "_Jatorrizko paketeak soilik"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32
-msgid "S_election"
-msgstr "_Hautapena"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing local files
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#. TRANSLATORS: button: install codecs
-#. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
-#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../data/gpk-application.ui.h:33 ../src/gpk-dbus-task.c:710
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1254 ../src/gpk-dbus-task.c:1473
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1676 ../src/gpk-dbus-task.c:2136
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2474 ../src/gpk-dbus-task.c:2687
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2809 ../src/gpk-dbus-task.c:3162
-#: ../src/gpk-task.c:405
-msgid "Install"
-msgstr "Instalatu"
-
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../data/gpk-application.ui.h:34 ../src/gpk-dbus-task.c:3100
-#: ../src/gpk-task.c:410
-msgid "Remove"
-msgstr "Kendu"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:35
-msgid "Visit the project homepage"
-msgstr "Bisitatu proiektuaren webgune nagusia"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:36
-msgid "Project homepage"
-msgstr "Proiektuaren webgune nagusia"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:37
-msgid "Execute graphical applications"
-msgstr "Exekutatu aplikazio grafikoak"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:38
-msgid "Run program"
-msgstr "Exekutatu programa"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:39
-msgid "Get file list"
-msgstr "Lortu fitxategien zerrenda"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:40
-msgid "Depends on"
-msgstr "Hauen mende"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:41
-msgid "Required by"
-msgstr "Honek behar du"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:42
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:43
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Edukia"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:44
-msgid "Help with this software"
-msgstr "Lagundu software honekin"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:45
-msgid "About this software"
-msgstr "Software honi buruz"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:46
-msgid "Fi_nd"
-msgstr "_Bilatu"
-
-#: ../data/gpk-client.ui.h:1
-msgid "Install Package"
-msgstr "Instalatu paketea"
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_rten"
#: ../data/gpk-error.ui.h:1
msgid "More details"
@@ -476,9 +351,9 @@ msgstr "_Onartu kontratua"
#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3377
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:66
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:156
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3383
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:64
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:151 ../src/gpk-dbus-service.c:154
msgid "Software Install"
msgstr "Paketeen instalatzailea"
@@ -488,8 +363,8 @@ msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Instalatu hautatutako softwarea sisteman"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:66
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:68
msgid "Catalog Installer"
msgstr "Katalogoaren instalatzailea"
@@ -497,7 +372,7 @@ msgstr "Katalogoaren instalatzailea"
msgid "Install a catalog of software on the system"
msgstr "Instalatu softwareen katalogo bat sisteman"
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:829
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:827
msgid "Software Log Viewer"
msgstr "Softwareen egunkarien ikustailea"
@@ -521,7 +396,7 @@ msgstr ""
"iturburuak"
#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:934
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:903
msgid "Software Update Preferences"
msgstr "Softwareen eguneraketen hobespenak"
@@ -530,21 +405,21 @@ msgid "_Check Now"
msgstr "_Begiratu orain"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
-msgid "_Automatically install:"
-msgstr "Instalatu _automatikoki:"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
msgid "C_heck for updates:"
msgstr "Begiratu _eguneraketak:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
msgid "Check for major _upgrades:"
msgstr "Begiratu eguneraketa _nagusiak:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
msgid "Check for updates when using mobile broadband"
msgstr "Begiratu eguneraketak banda-zabalera mugikorra erabiltzean"
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+msgid "Check for updates on battery power"
+msgstr "Begiratu eguneraketak bateriaren energiarekin"
+
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
msgid "Currently using mobile broadband"
msgstr "Unean banda-zabalera mugikorra erabiltzen"
@@ -571,7 +446,6 @@ msgid "Service Pack Creator"
msgstr "Zerbitzu-pakete sortzailea"
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
-#| msgid "Create a copy of this computers package list"
msgid "Create a copy of this computer's package list"
msgstr "Sortu ordenagailu honetako paketeen zerrendaren kopia"
@@ -585,7 +459,7 @@ msgstr "Sortu pakete zehatz baten artxibo bat"
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
-msgstr "Hainbat pakete zehaz daitezke komaz berezitutako zerrenda erabiliz"
+msgstr "Hainbat pakete zehatz daitezke komaz berezitutako zerrenda erabiliz"
#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295
@@ -601,7 +475,6 @@ msgid "Destination package list:"
msgstr "Paketeen zerrendaren helburua:"
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
-#| msgid "Select A Package List File"
msgid "Select a Package List File"
msgstr "Hautatu pakete-zerrendaren fitxategia"
@@ -652,7 +525,6 @@ msgid "Package:"
msgstr "Paketea:"
#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
-#| msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
msgstr "Ezagutzen duzu erabiltzailea eta bere gakoaz fidatzen zara?"
@@ -740,8 +612,13 @@ msgstr ""
"Instalatzea nahi duzun softwareak software gehigarria instalatzea eskatzen "
"du ongi exekutatzeko."
+#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
+#: ../src/gpk-application.c:356
+msgid "Pending"
+msgstr "Falta direnak"
+
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:555
+#: ../src/gpk-application.c:602
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -749,17 +626,17 @@ msgstr[0] "fitxategi %i instalatuta - %s"
msgstr[1] "%i fitxategi instalatuta - %s"
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:892 ../src/gpk-application.c:1019
+#: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1031
msgid "No packages"
msgstr "Paketerik ez"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:894
+#: ../src/gpk-application.c:906
msgid "No other packages require this package"
msgstr "Pakete honen mendekorik ez dago"
#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:901
+#: ../src/gpk-application.c:913
#, c-format
msgid "%i package requires %s"
msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -767,7 +644,7 @@ msgstr[0] "pakete %iek %s behar du"
msgstr[1] "%i paketek %s behar dute"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:906
+#: ../src/gpk-application.c:918
#, c-format
msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -775,12 +652,12 @@ msgstr[0] "Azpian zerrendatutako paketeek %s behar dute ongi funtzionatzeko."
msgstr[1] "Azpian zerrendatutako paketeek %s behar dute ongi funtzionatzeko."
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1021
+#: ../src/gpk-application.c:1033
msgid "This package does not depend on any others"
msgstr "Pakete hau ez dago beste paketeen mende"
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1028
+#: ../src/gpk-application.c:1040
#, c-format
msgid "%i additional package is required for %s"
msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -788,7 +665,7 @@ msgstr[0] "%2$s(e)k pakete gehigarri %1$i behar du"
msgstr[1] "%2$s(e)k %1$i pakete gehigarri behar ditu"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1033
+#: ../src/gpk-application.c:1045
#, c-format
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -798,27 +675,27 @@ msgstr[1] ""
"%s(e)k azpian zerrendatutako paketeek behar ditu ongi funtzionatzeko."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1102
+#: ../src/gpk-application.c:1114
msgid "Invalid"
msgstr "Baliogabea"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1309
+#: ../src/gpk-application.c:1278
msgid "No results were found."
msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1317
+#: ../src/gpk-application.c:1286
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Saiatu paketearen izena bilketa-barran sartuz."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1320
+#: ../src/gpk-application.c:1289
msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
msgstr "Ez dago paketerik ilaran instalatzeko edo kentzeko."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1325
+#: ../src/gpk-application.c:1294
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
@@ -827,157 +704,113 @@ msgstr ""
"klik eginez."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1328
+#: ../src/gpk-application.c:1297
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Saiatu berriro bilaketako beste termino batekin."
#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1602
+#: ../src/gpk-application.c:1561
msgid "Invalid search text"
msgstr "Bilaketa testua baliogabea"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1604
+#: ../src/gpk-application.c:1563
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "Bilaketako testuak baliogabeko karaktereak ditu"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1645
+#: ../src/gpk-application.c:1604
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Bilaketa ezin izan da osatu"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1647
+#: ../src/gpk-application.c:1606
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Huts egin du transakzioa exekutatzean"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1786
+#: ../src/gpk-application.c:1735
msgid "Changes not applied"
msgstr "Aldaketak ez dira aplikatu"
-#: ../src/gpk-application.c:1787
+#: ../src/gpk-application.c:1736
msgid "Close _Anyway"
msgstr "Itxi _dena den"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1791
+#: ../src/gpk-application.c:1740
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Egin dituzun aldaketak ez dira oraindik aplikatu."
-#: ../src/gpk-application.c:1792
+#: ../src/gpk-application.c:1741
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Aldaketa horiek galdu egingo dira leiho hau ixten baduzu."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2097 ../src/gpk-enum.c:1158 ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-application.c:2033 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
msgid "Installed"
msgstr "Instalatuta"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2113 ../src/gpk-application.c:2135
+#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-application.c:2071
#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2275
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
-
-#: ../src/gpk-application.c:2275
-msgid "Collection"
-msgstr "Bilduma"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2283
-#, c-format
-msgid "Visit %s"
-msgstr "Bisitatu %s"
-
-#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2288
-msgid "Project"
-msgstr "Proiektua"
-
-#: ../src/gpk-application.c:2288
-msgid "Homepage"
-msgstr "Webgune nagusia"
-
-#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2302
-msgid "Group"
-msgstr "Taldea"
-
-#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2308
-msgid "License"
-msgstr "Lizentzia"
-
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2323
+#: ../src/gpk-application.c:2237
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2326
+#: ../src/gpk-application.c:2240
msgid "Installed size"
msgstr "Instalatutako tamaina"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2329
+#: ../src/gpk-application.c:2243
msgid "Download size"
msgstr "Deskargaren tamaina"
-#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2338
-msgid "Source"
-msgstr "Iturburua"
-
-#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2483
-msgid "Selected packages"
-msgstr "Hautatutako paketeak"
-
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2536
+#: ../src/gpk-application.c:2452
msgid "Searching by name"
msgstr "Bilatu izenaren arabera"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2560
+#: ../src/gpk-application.c:2476
msgid "Searching by description"
msgstr "Bilatu azalpenaren arabera"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2584
+#: ../src/gpk-application.c:2500
msgid "Searching by file"
msgstr "Bilatu fitxategiaren arabera"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2606
+#: ../src/gpk-application.c:2522
msgid "Search by name"
msgstr "Bilatu izenaren arabera"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2617
+#: ../src/gpk-application.c:2533
msgid "Search by description"
msgstr "Bilatu azalpenaren arabera"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2628
+#: ../src/gpk-application.c:2544
msgid "Search by file name"
msgstr "Bilatu fitxategiaren arabera"
-#: ../src/gpk-application.c:2669
+#: ../src/gpk-application.c:2590
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Lizentzia GNU General Public License 2. bertsio pean argitaratua"
-#: ../src/gpk-application.c:2670
+#: ../src/gpk-application.c:2591
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -988,7 +821,7 @@ msgstr ""
"argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago "
"baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
-#: ../src/gpk-application.c:2674
+#: ../src/gpk-application.c:2595
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1000,7 +833,7 @@ msgstr ""
"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
-#: ../src/gpk-application.c:2678
+#: ../src/gpk-application.c:2599
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1011,87 +844,58 @@ msgstr ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2684
+#: ../src/gpk-application.c:2605
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>"
-#: ../src/gpk-application.c:2704
+#: ../src/gpk-application.c:2625
msgid "PackageKit Website"
msgstr "PackageKit-en webgunea"
#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2707
+#: ../src/gpk-application.c:2628
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "GNOMEren pakete-kudeatzailea"
-#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3134
-msgid "Text"
-msgstr "Testua"
-
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3158
-msgid ""
-"Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
-msgstr ""
-"Sartu bilaketa-hitza eta egin klik bilatzeko botoian, edo egin klik talde "
-"batean hasteko."
+#: ../src/gpk-application.c:2821
+msgid "Enter a search word or click a category to get started."
+msgstr "Sartu bilaketa-hitza edo egin klik kategoria batean hasteko."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3161
-msgid "Enter a search word and then click find to get started."
-msgstr "Sartu bilaketa-hitza eta egin klik bilaketa hasteko."
+#: ../src/gpk-application.c:2824
+msgid "Enter a search word to get started."
+msgstr "Sartu bilaketa-hitza hasteko."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3387
+#: ../src/gpk-application.c:3063
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
-msgstr "Irtetzen propietateak ezin izan direlako eskuratu"
+msgstr "Irteten propietateak ezin izan direlako eskuratu"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3506
+#: ../src/gpk-application.c:3106
msgid "All packages"
msgstr "Pakete guztiak"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3508
+#: ../src/gpk-application.c:3108
msgid "Show all packages"
msgstr "Erakutsi pakete guztiak"
-#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3747
-msgid "Clear current selection"
-msgstr "Garbitu uneko hautapena"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3772
-msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
-msgstr ""
-"Aldaketak ez dira berehala aplikatuko, botoi honek guztiak aplikatzen ditu"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3798
-msgid "Visit home page for selected package"
-msgstr "Bisitatu hautatutako paketearen webgune nagusia"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3906
-msgid "Find packages"
-msgstr "Bilatu paketeak"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3914
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Utzi bilaketa"
-
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:4037 ../src/gpk-update-viewer.c:3348
+#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3424
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Erakutsi programaren bertsioa eta irten"
+#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
+#: ../src/gpk-application.c:3554 ../src/gpk-log.c:498
+msgid "Install Software"
+msgstr "Instalatu softwarea"
+
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:4070
+#: ../src/gpk-application.c:3570
msgid "Package installer"
msgstr "Paketeen instalatzailea"
@@ -1233,9 +1037,6 @@ msgstr "Pakete-kudeatzailearen errorearen xehetasunak"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
-#| msgid ""
-#| "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
-#| "distribution bugtracker."
msgid ""
"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
"distribution bug tracker."
@@ -1264,51 +1065,67 @@ msgid "The file is not valid."
msgstr "Fitxategia ez da baliozkoa."
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:385
msgid "Show details"
msgstr "Erakutsi xehetasunak"
#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1161
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:473 ../src/gpk-dbus-task.c:1162
msgid "Failed to install package"
msgstr "Huts egin du paketea instalatzean"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:957
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:511 ../src/gpk-enum.c:956
msgid "Installing packages"
msgstr "Paketeak instalatzen"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1380
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:613 ../src/gpk-dbus-task.c:1385
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Huts egin du fitxategia instalatzean"
msgstr[1] "Huts egin du fitxategiak instalatzean"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:701
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:702
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "Fitxategi hau instalatzea nahi duzu?"
msgstr[1] "Fitxategi hauek instalatzea nahi dituzu?"
+#. TRANSLATORS: title: installing local files
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#. TRANSLATORS: button: install codecs
+#. TRANSLATORS: button: install a font
+#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
+#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
+#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
+#. TRANSLATORS: button: install catalog
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:711 ../src/gpk-dbus-task.c:1259
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1478 ../src/gpk-dbus-task.c:1681
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2141 ../src/gpk-dbus-task.c:2479
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2692 ../src/gpk-dbus-task.c:2814
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3167 ../src/gpk-task.c:404
+msgid "Install"
+msgstr "Instalatu"
+
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1033
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1034
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Instalatu lokaleko fitxategia"
msgstr[1] "Instalatu lokaleko fitxategiak"
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1093
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1094
#, c-format
msgid "Could not find packages"
msgstr "Ezin izan da paketerik aurkitu"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1102
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1103
msgid "The packages could not be found in any software source"
msgstr "Paketeak ezin izan dira aurkitu softwareen edozer iturburuetan"
@@ -1317,44 +1134,44 @@ msgstr "Paketeak ezin izan dira aurkitu softwareen edozer iturburuetan"
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1105 ../src/gpk-dbus-task.c:1342
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1648 ../src/gpk-dbus-task.c:1854
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2109 ../src/gpk-dbus-task.c:2446
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1106 ../src/gpk-dbus-task.c:1347
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1653 ../src/gpk-dbus-task.c:1859
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2114 ../src/gpk-dbus-task.c:2451
msgid "More information"
msgstr "Informazio gehiago"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:338
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1143 ../src/gpk-enum.c:328
msgid "The package is already installed"
msgid_plural "The packages are already installed"
msgstr[0] "Paketea jadanik instalatuta dago"
msgstr[1] "Paketeak jadanik instalatuta daude"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1146
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1147
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ezer ez egiteko."
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1163
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1164
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Okerreko erantzuna bilaketatik"
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1243
msgid "An additional package is required:"
msgid_plural "Additional packages are required:"
msgstr[0] "Pakete gehigarri bat behar da:"
msgstr[1] "Pakete gehigarriak behar dira:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1246
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
msgstr[0] "Pakete hau orain bilatzea eta instalatzea nahi duzu?"
msgstr[1] "Pakete hauek orain bilatzea eta instalatzea nahi dituzu?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1247
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1252
#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1362,49 +1179,49 @@ msgstr[0] "%s(e)k pakete bat instalatzea nahi du"
msgstr[1] "%s(e)k paketeak instalatzea nahi ditu"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1250
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1255
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
msgstr[0] "Programak pakete bat instalatzea nahi du"
msgstr[1] "Programak paketeak instalatzea nahi ditu"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1267 ../src/gpk-dbus-task.c:2869
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1272 ../src/gpk-dbus-task.c:2874
msgid "Searching for packages"
msgstr "Paketeen bilaketa"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1337
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1342
msgid "Failed to find package"
msgstr "Huts egin du paketea bilatzean"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1339 ../src/gpk-dbus-task.c:3009
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1344 ../src/gpk-dbus-task.c:3014
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "Ezin izan da fitxategia aurkitu edozer paketetan"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1377
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1382
#, c-format
msgid "The %s package already provides this file"
msgstr "%s paketeak jadanik fitxategi hau eskaintzen du"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1458
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1463
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "Honako fitxategia behar da:"
msgstr[1] "Honako fitxategiak behar dira:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1461
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1466
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "Fitxategi hau orain bilatzea nahi duzu?"
msgstr[1] "Fitxategi hauek orain bilatzea nahi dituzu?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1466
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1471
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1412,7 +1229,7 @@ msgstr[0] "%s(e)k fitxategi bat instalatzea nahi du"
msgstr[1] "%s(e)k fitxategiak instalatzea nahi ditu"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1469
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1474
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Programa batek fitxategi bat instalatzea nahi du"
@@ -1420,27 +1237,27 @@ msgstr[1] "Programa batek fitxategiak instalatzea nahi ditu"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1485 ../src/gpk-dbus-task.c:3112
-#: ../src/gpk-enum.c:1317
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1490 ../src/gpk-dbus-task.c:3117
+#: ../src/gpk-enum.c:1312
msgid "Searching for file"
msgstr "Fitxategia bilatzen"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1528
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1533
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "Honako plugina behar da:"
msgstr[1] "Honako pluginak behar dira:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1546 ../src/gpk-dbus-task.c:2374
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1551 ../src/gpk-dbus-task.c:2379
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Orain bilatzea nahi duzu?"
msgstr[1] "Orain bilatzea nahi dituzu?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1559
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1448,7 +1265,7 @@ msgstr[0] "%s(e)k plugin gehigarri bat behar du fitxategi hau deskodetzeko"
msgstr[1] "%s(e)k plugin gehigarriak behar ditu fitxategi hau deskodetzeko"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1456,7 +1273,7 @@ msgstr[0] "%s(e)k plugin gehigarri bat behar du fitxategi hau kodetzeko"
msgstr[1] "%s(e)k plugin gehigarriak behar ditu fitxategi hau kodetzeko"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1567
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1464,7 +1281,7 @@ msgstr[0] "%s(e)k plugin gehigarri bat behar du eragiketa honetarako"
msgstr[1] "%s(e)k plugin gehigarriak behar ditu eragiketa honetarako"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] ""
@@ -1473,7 +1290,7 @@ msgstr[1] ""
"Programa batek plugin gehigarriak behar ditu fitxategi hau deskodetzeko"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1582
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] ""
@@ -1482,79 +1299,79 @@ msgstr[1] ""
"Programa batek plugin gehigarriak behar ditu fitxategi hau kodetzeko"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1586
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "Programa batek plugin gehigarri bat behar du eragiketa honetarako"
msgstr[1] "Programa batek plugin gehigarriak behar ditu eragiketa honetarako"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1587 ../src/gpk-dbus-task.c:1940
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2313 ../src/gpk-dbus-task.c:2386
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1592 ../src/gpk-dbus-task.c:1945
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2318 ../src/gpk-dbus-task.c:2391
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1642
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1647
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Huts egin du plugina bilatzean"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1644
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr "Ezin izan da plugina aurkitu konfiguratutako software iturburuetan"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1667 ../src/gpk-dbus-task.c:2465
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1672 ../src/gpk-dbus-task.c:2470
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Instalatu honako plugina"
msgstr[1] "Instalatu honako pluginak"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1668 ../src/gpk-dbus-task.c:2129
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2466 ../src/gpk-dbus-task.c:2801
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1673 ../src/gpk-dbus-task.c:2134
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2471 ../src/gpk-dbus-task.c:2806
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "Pakete hau orain instalatzea nahi duzu?"
msgstr[1] "Pakete hauek orain instalatzea nahi dituzu?"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1760
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1765
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Pluginak bilatzen"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1781
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1786
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Plugina bilatzen: %s"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1819
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1824
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Huts egin du emandakoa bilatzean"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1849
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1854
msgid "Failed to find software"
msgstr "Huts egin du softwarea bilatzean"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1851
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1856
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr "Ez da aplikazio berririk aurkitu fitxategi mota hau kudeatzeko"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1922
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1927
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "Programa gehigarria behar da fitxategi mota hau irekitzeko:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1925
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1930
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "Programa bat orain bilatzea nahi duzu fitxategi mota hau irekitzeko?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1933
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1938
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1562,55 +1379,55 @@ msgstr[0] "%s(e)k MIME mota berria eskatzen du"
msgstr[1] "%s(e)k MIME mota berriak eskatzen ditu"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1936
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1941
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Programa batek MIME mota berria eskatzen du"
msgstr[1] "Programa batek MIME mota berriak eskatzen ditu"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1951
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1956
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Fitxategien heldulekuen bila"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2030
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2035
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "Ez da hizkuntzaren etiketa analizatu"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2038
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2043
msgid "Language code not matched"
msgstr "Hizkuntzaren kodea ez dator bat"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2098
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2103
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Huts egin du letra-tipoa bilatzean"
msgstr[1] "Huts egin du letra-tipoak bilatzean"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2106
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2111
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Ezin da letra-tipo berririk aurkitu dokumentu honentzako"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2292
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] "Letra-tipo gehigarri bat behar da dokumentu hau ongi ikusteko."
msgstr[1] "Letra-tipo gehigarriak behar dira dokumentu hau ongi ikusteko."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "Pakete egokia orain bilatzea nahi duzu?"
msgstr[1] "Pakete egokiak orain bilatzea nahi dituzu?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2311
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1618,75 +1435,75 @@ msgstr[0] "%s(e)k letra-tipo bat instalatzea nahi du"
msgstr[1] "%s(e)k letra-tipoak instalatzea nahi ditu"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2309
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2314
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Programa batek letra-tipo bat instalatzea nahi du"
msgstr[1] "Programa batek letra-tipoak instalatzea nahi ditu"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2325
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2330
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Letra-tipoaren bilaketa"
msgstr[1] "Letra-tipoen bilaketa"
#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2362
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2367
msgid "The following service is required:"
msgid_plural "The following services are required:"
msgstr[0] "Honako zerbitzua behar da:"
msgstr[1] "Honako zerbitzuak behar dira:"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2382
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2387
msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
msgstr[0] "Plasmak zerbitzu gehigarri bat behar du eragiketa honetarako"
msgstr[1] "Plasmak zerbitzu gehigarriak behar ditu eragiketa honetarako"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2440
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2445
msgid "Failed to search for Plasma service"
msgstr "Huts egin du Plasma zerbitzua bilatzean"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2442
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2447
msgid "Could not find service in any configured software source"
msgstr "Ezin izan da zerbitzua aurkitu konfiguratutako software iturburuetan"
#. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2548
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2553
msgid "Searching for services"
msgstr "Zerbitzuak bilatzen"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2567
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2572
#, c-format
msgid "Searching for service: %s"
msgstr "Zerbitzua bilatzen: %s"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2644
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2649
msgid "Could not process catalog"
msgstr "Ezin izan da katalogoa prozesatu"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2662
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2667
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "Ez da paketerik instalatu behar"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2681
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2686
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "Paketeak katalogoan instalatu?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2683
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2688
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr "Honako paketeak markatu egin dira katalogotik instalatzeko:"
#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2723
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2728
msgid "Failed to remove package"
msgstr "Huts egin du paketea kentzean"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2800
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2805
msgid "Install the following driver"
msgid_plural "Install the following drivers"
msgstr[0] "Instalatu kontrolatzaile hau"
@@ -1694,31 +1511,31 @@ msgstr[1] "Instalatu kontrolatzaile hauek"
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2953 ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2958 ../src/gpk-enum.c:948
msgid "Removing packages"
msgstr "Paketeak kentzen"
#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3007
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3012
msgid "Failed to find package for this file"
msgstr "Huts egin du fitxategiaren paketea bilatzean"
#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3085
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3090
msgid "The following file will be removed:"
msgid_plural "The following files will be removed:"
msgstr[0] "Fitxategi hau kendu egingo da:"
msgstr[1] "Fitxategi hauek kendu egingo dira:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3088
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3093
msgid "Do you want to remove this file now?"
msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
msgstr[0] "Fitxategi hau orain kentzea nahi duzu?"
msgstr[1] "Fitxategi hauek orain kentzea nahi dituzu?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3093
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3098
#, c-format
msgid "%s wants to remove a file"
msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1726,21 +1543,26 @@ msgstr[0] "%s(e)k fitxategi bat kentzea nahi du"
msgstr[1] "%s(e)k fitxategiak kentzea nahi ditu"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3096
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3101
msgid "A program wants to remove a file"
msgid_plural "A program wants to remove files"
msgstr[0] "Programa batek fitxategi bat kentzea nahi du"
msgstr[1] "Programa batek fitxategiak kentzea nahi ditu"
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3105 ../src/gpk-task.c:409
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu"
+
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3153
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3158
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "Katalogo hau instalatzea nahi duzu?"
msgstr[1] "Katalogo hauek instalatzea nahi dituzu?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3178
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3183
msgid "Install catalogs"
msgstr "Instalatu katalogoak"
@@ -1794,22 +1616,22 @@ msgid "Restart Now"
msgstr "Berrabiarazi orain"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:311
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:307
msgid "Could not get distribution upgrades"
msgstr "Ezin izan da banaketaren bertsio-berririk eskuratu"
#. TRANSLATORS: nothing to do
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:332
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:328
msgid "No releases available for upgrade"
msgstr "Ez dago argitalpenik eskuragarri bertsio-berritzeko"
#. TRANSLATORS: this is the window title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:393
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:387
#, c-format
msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
msgstr "Bertsio-berritu sistema (%d / %d)"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:422
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416
msgid ""
"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
"operating system to a newer release."
@@ -1817,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"Morroi honek unean instalatutako sistema eragilea argitalpen berriagora "
"bertsio-berritzeko urratsetan zehar lagunduko dizu."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:423
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:417
msgid ""
"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
"your internet connection and the options selected."
@@ -1825,7 +1647,7 @@ msgstr ""
"Prozesu honek ordu batzuk behar izan dezake osatzen, interneteko konexioaren "
"abiaduraren eta hautatutako aukeren arabera."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:424
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:418
msgid ""
"You will be able to continue using your system while this assistant "
"downloads the packages needed to upgrade your system."
@@ -1833,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"Sistema erabiltzen jarrai dezakezu morroi honek sistema bertsio-berritzeko "
"beharrezkoak diren paketeak deskargatzen dituen bitartean."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:425
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
msgid ""
"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
"in order to complete the upgrade process."
@@ -1842,37 +1664,37 @@ msgstr ""
"berritzeko prozesua osatzeko."
#. TRANSLATORS: this is a intro page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:437
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:431
msgid "Upgrade your system"
msgstr "Bertsio-berritu sistema"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:487
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:481
msgid "Available operating system _releases:"
msgstr "Sistema eragilearen _argitalpen eskuragarriak:"
#. TRANSLATORS: this is in the combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:496
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:490
msgid "Loading list of upgrades"
msgstr "Bertsio-berrien zerrenda kargatzea"
#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:514
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:508
msgid "Choose desired operating system version"
msgstr "Aukeratu sistema eragilearen bertsio gogokoena"
#. label and combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:544
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
msgstr "Bertsio-berritzeko tresnak hiru modutan lan egin dezake:"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:574
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
msgid ""
"The selected option will require the installer to download additional data."
msgstr ""
"Hautatutako aukerak instalatzaileak datu gehigarriak deskargatzea eskatuko "
"du."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:575
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
msgid ""
"Do not continue with this option if the network will not be available at "
"upgrade time."
@@ -1881,364 +1703,366 @@ msgstr ""
"garaian."
#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:590
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
msgid "Choose desired download options"
msgstr "Aukeratu deskargatzeko aukera gogokoenak"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601
msgid ""
"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
msgstr ""
"Sistema eragilea bertsio-berritzeko tresnak orain honako ekintzak landuko "
"ditu:"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:608
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602
msgid "Request authentication from a privileged user"
msgstr "Eskatu autentifikazioa erabiltzaile pribilegiatu batetik"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:603
msgid "Download installer images"
msgstr "Deskargatu instalatzailearen irudiak"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:610
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:604
msgid "Download packages"
msgstr "Deskargatu paketeak"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:611
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:605
msgid "Prepare and test the upgrade"
msgstr "Prestatu eta probatu bertsio-berritzea"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:612
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
msgstr "Bertsio-berritzearen amaieran sistema berrabiarazi beharko duzu."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:613
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
msgid "Press 'Apply' to apply changes."
msgstr "Sakatu 'Aplikatu' aldaketak aplikatzeko."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:626
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:620
msgid "Confirmation"
msgstr "Berrespena"
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:658
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:652
msgid "Applying changes"
msgstr "Aldaketak aplikatzea"
#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:720
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:714
msgid "Cannot perform operating system upgrade"
msgstr "Ezin da sistema eragilearen bertsio-berritzerik landu"
#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:732
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:725
msgid "Upgrading the operating system is not supported."
msgstr "Sistemaren eragilearen bertsio-berritzea ez dago onartuta."
#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:736
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:729
msgid "Cannot get operating system upgrade information."
msgstr "Ezin da sistema eragilea bertsio-berritzeko informaziorik lortu."
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:740
-msgid "Unsupported daemon version."
-msgstr "Onartu gabeko daemon-aren bertsioa."
-
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:796 ../src/gpk-distro-upgrade.c:799
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:782 ../src/gpk-distro-upgrade.c:785
msgid "Distribution Upgrade Tool"
msgstr "Banaketaren bertsio-berritzeko tresna"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:279
+#: ../src/gpk-enum.c:269
msgid "CD"
msgstr "CDa"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:283
+#: ../src/gpk-enum.c:273
msgid "DVD"
msgstr "DVDa"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:287
+#: ../src/gpk-enum.c:277
msgid "disc"
msgstr "diskoa"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:291
+#: ../src/gpk-enum.c:281
msgid "media"
msgstr "euskarria"
-#: ../src/gpk-enum.c:308
+#: ../src/gpk-enum.c:298
msgid "Failed with unknown error code"
msgstr "Huts egin du errorearen kode ezezagunarekin"
-#: ../src/gpk-enum.c:311
+#: ../src/gpk-enum.c:301
msgid "No network connection available"
msgstr "Ez dago sareko konexiorik erabilgarri"
-#: ../src/gpk-enum.c:314
+#: ../src/gpk-enum.c:304
msgid "No package cache is available."
msgstr "Ez dago paketeen cacherik erabilgarri."
-#: ../src/gpk-enum.c:317
+#: ../src/gpk-enum.c:307
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoriarik ez"
-#: ../src/gpk-enum.c:320
+#: ../src/gpk-enum.c:310
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Huts egin du haria sortzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:323
+#: ../src/gpk-enum.c:313
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Motor honek ez du onartzen"
-#: ../src/gpk-enum.c:326
+#: ../src/gpk-enum.c:316
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Sistema barneko errore bat gertatu da"
-#: ../src/gpk-enum.c:329
+#: ../src/gpk-enum.c:319
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Ez da segurtasunaren sinadura ageri"
-#: ../src/gpk-enum.c:332
+#: ../src/gpk-enum.c:322
msgid "The package is not installed"
msgstr "Paketea ez da instalatu"
-#: ../src/gpk-enum.c:335
+#: ../src/gpk-enum.c:325
msgid "The package was not found"
msgstr "Paketea ez da aurkitu"
-#: ../src/gpk-enum.c:341
+#: ../src/gpk-enum.c:331
msgid "The package download failed"
msgstr "Huts egin du paketearen deskargak"
-#: ../src/gpk-enum.c:344
+#: ../src/gpk-enum.c:334
msgid "The group was not found"
msgstr "Ez da taldea aurkitu"
-#: ../src/gpk-enum.c:347
+#: ../src/gpk-enum.c:337
msgid "The group list was invalid"
msgstr "Taldearen zerrenda baliogabea da"
-#: ../src/gpk-enum.c:350
+#: ../src/gpk-enum.c:340
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Huts egin du mendekotasunaren ebazpenak"
-#: ../src/gpk-enum.c:353
+#: ../src/gpk-enum.c:343
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "Bilaketako iragazkia baliogabea da"
-#: ../src/gpk-enum.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:346
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "Paketearen identifikatzailea ez dago ongi osatuta"
-#: ../src/gpk-enum.c:359
+#: ../src/gpk-enum.c:349
msgid "Transaction error"
msgstr "Errorea transakzioan"
-#: ../src/gpk-enum.c:362
+#: ../src/gpk-enum.c:352
msgid "Repository name was not found"
msgstr "Ez da biltegiaren izena aurkitu"
-#: ../src/gpk-enum.c:365
+#: ../src/gpk-enum.c:355
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Ezin izan da sistemaren babestutako pakete bat kendu"
-#: ../src/gpk-enum.c:368
+#: ../src/gpk-enum.c:358
msgid "The action was canceled"
msgstr "Ekintza bertan behera utzi da"
-#: ../src/gpk-enum.c:371
+#: ../src/gpk-enum.c:361
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "Ekintza derrigorrez bertan behera utzi da"
-#: ../src/gpk-enum.c:374
+#: ../src/gpk-enum.c:364
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Huts egin du konfigurazioko fitxategia irakurtzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:377
+#: ../src/gpk-enum.c:367
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "Ekintza ezin da bertan behera utzi"
-#: ../src/gpk-enum.c:380
+#: ../src/gpk-enum.c:370
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Iturburuko paketeak ezin dira instalatu"
-#: ../src/gpk-enum.c:383
+#: ../src/gpk-enum.c:373
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Lizentziaren adostasunak huts egin du"
-#: ../src/gpk-enum.c:386
+#: ../src/gpk-enum.c:376
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Lokaleko fitxategien gatazka paketeen artean"
-#: ../src/gpk-enum.c:389
+#: ../src/gpk-enum.c:379
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Paketeak ez dira bateragarriak"
-#: ../src/gpk-enum.c:392
+#: ../src/gpk-enum.c:382
msgid "Problem connecting to a software source"
msgstr "Arazoa softwareen iturburu batekin konektatzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:395
+#: ../src/gpk-enum.c:385
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Huts egin du hasieratzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:398
-#| msgid "Failed to finalise"
+#: ../src/gpk-enum.c:388
msgid "Failed to finalize"
msgstr "Huts egin du amaitzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:401
+#: ../src/gpk-enum.c:391
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Ezin da blokeoa eskuratu"
-#: ../src/gpk-enum.c:404
+#: ../src/gpk-enum.c:394
msgid "No packages to update"
msgstr "Ez dago paketerik eguneratzeko"
-#: ../src/gpk-enum.c:407
+#: ../src/gpk-enum.c:397
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Ezin da biltegiaren konfigurazioa idatzi"
-#: ../src/gpk-enum.c:410
+#: ../src/gpk-enum.c:400
msgid "Local install failed"
msgstr "Huts egin du lokaleko instalazioak"
-#: ../src/gpk-enum.c:413
+#: ../src/gpk-enum.c:403
msgid "Bad security signature"
msgstr "Segurtasunaren okerreko sinadura"
-#: ../src/gpk-enum.c:416
+#: ../src/gpk-enum.c:406
msgid "Missing security signature"
msgstr "Segurtasunaren sinadura falta da"
-#: ../src/gpk-enum.c:419
+#: ../src/gpk-enum.c:409
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "Biltegiaren konfigurazioa baliogabea"
-#: ../src/gpk-enum.c:422
+#: ../src/gpk-enum.c:412
msgid "Invalid package file"
msgstr "Paketearen fitxategia baliogabea"
-#: ../src/gpk-enum.c:425
+#: ../src/gpk-enum.c:415
msgid "Package install blocked"
msgstr "Paketearen instalazioa blokeatuta"
-#: ../src/gpk-enum.c:428
+#: ../src/gpk-enum.c:418
msgid "Package is corrupt"
msgstr "Paketea hondatuta dago"
-#: ../src/gpk-enum.c:431
+#: ../src/gpk-enum.c:421
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Pakete guztiak jadanik instalatuta daude"
-#: ../src/gpk-enum.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:424
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "Zehaztutako fitxategia ezin izan da aurkitu"
-#: ../src/gpk-enum.c:437
+#: ../src/gpk-enum.c:427
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Ez dago ispilu gehiagorik erabilgarri"
-#: ../src/gpk-enum.c:440
+#: ../src/gpk-enum.c:430
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Ez dago banaketa bertsio-berritzeko daturik eskuragarri"
-#: ../src/gpk-enum.c:443
+#: ../src/gpk-enum.c:433
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "Paketea ez da bateragarria sistemarekin"
-#: ../src/gpk-enum.c:446
+#: ../src/gpk-enum.c:436
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Ez dago nahikoa lekurik diskoan"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:449 ../src/gpk-task.c:357
+#: ../src/gpk-enum.c:439 ../src/gpk-task.c:356
msgid "A media change is required"
msgstr "Euskarria aldatu egin behar da"
-#: ../src/gpk-enum.c:452
+#: ../src/gpk-enum.c:442
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorizazioak huts egin du"
-#: ../src/gpk-enum.c:455
+#: ../src/gpk-enum.c:445
msgid "Update not found"
msgstr "Ez da eguneraketarik aurkitu"
-#: ../src/gpk-enum.c:458
+#: ../src/gpk-enum.c:448
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr "Ezin da iturburu ez-fidagarri batetik instalatu"
-#: ../src/gpk-enum.c:461
+#: ../src/gpk-enum.c:451
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr "Ezin da iturburu ez-fidagarri batetik eguneratu"
-#: ../src/gpk-enum.c:464
+#: ../src/gpk-enum.c:454
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "Ezin da fitxategien zerrenda lortu"
-#: ../src/gpk-enum.c:467
+#: ../src/gpk-enum.c:457
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "Ezin da paketeak mendekotasunik eskuratu"
-#: ../src/gpk-enum.c:470
+#: ../src/gpk-enum.c:460
msgid "Cannot disable source"
msgstr "Ezin da iturburua desgaitu"
-#: ../src/gpk-enum.c:473
+#: ../src/gpk-enum.c:463
msgid "The download failed"
msgstr "Deskargak huts egin du"
-#: ../src/gpk-enum.c:476
+#: ../src/gpk-enum.c:466
msgid "Package failed to configure"
msgstr "Paketeak huts egin du konfiguratzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:479
+#: ../src/gpk-enum.c:469
msgid "Package failed to build"
msgstr "Paketeak huts egin du eraikitzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:482
+#: ../src/gpk-enum.c:472
msgid "Package failed to install"
msgstr "Paketeak huts egin du instalatzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:485
+#: ../src/gpk-enum.c:475
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "Paketeak huts egin du kentzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:488
+#: ../src/gpk-enum.c:478
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "Eguneraketak huts egin du exekuzioko prozesuagatik"
-#: ../src/gpk-enum.c:491
+#: ../src/gpk-enum.c:481
msgid "The package database was changed"
msgstr "Paketearen datu-basea aldatu egin zen"
-#: ../src/gpk-enum.c:494
+#: ../src/gpk-enum.c:484
msgid "Virtual provide type is not supported"
msgstr "Emandako mota birtuala ez dago onartuta"
-#: ../src/gpk-enum.c:497
+#: ../src/gpk-enum.c:487
msgid "Install root is invalid"
msgstr "Instalazioaren erroa baliogabea da"
-#: ../src/gpk-enum.c:500
+#: ../src/gpk-enum.c:490
msgid "Cannot fetch install sources"
msgstr "Ezin dira instalatzeko iturburuak eskuratu"
-#: ../src/gpk-enum.c:503
+#: ../src/gpk-enum.c:493
msgid "Rescheduled due to priority"
msgstr "Lehentasunagatik birplanifikatuta"
-#: ../src/gpk-enum.c:520
+#: ../src/gpk-enum.c:496
+msgid "Unfinished transaction"
+msgstr "Amaitu gabeko transakzioa"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:499
+msgid "Lock required"
+msgstr "Blokeatzea behar da"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:516
msgid "Failed with unknown error code."
msgstr "Huts egin du errorearen kode ezezagunarekin."
-#: ../src/gpk-enum.c:523
+#: ../src/gpk-enum.c:519
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -2246,7 +2070,7 @@ msgstr ""
"Ez dago sareko konexiorik erabilgarri.\n"
"Egiaztatu sareko konexioaren ezarpenak eta saiatu berriro."
-#: ../src/gpk-enum.c:527
+#: ../src/gpk-enum.c:523
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2254,7 +2078,7 @@ msgstr ""
"Paketeen zerrenda berriro eraiki behar da.\n"
"Hau motorrak egin beharko luke automatikoki."
-#: ../src/gpk-enum.c:531
+#: ../src/gpk-enum.c:527
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -2264,15 +2088,11 @@ msgstr ""
"da.\n"
"Berrabiarazi ezazu ordenagailua orain."
-#: ../src/gpk-enum.c:535
+#: ../src/gpk-enum.c:531
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr "Ezin izan da hari bat sortu erabiltzailearen eskaera zerbitzatzeko."
-#: ../src/gpk-enum.c:538
-#| msgid ""
-#| "The action is not supported by this backend.\n"
-#| "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not "
-#| "have happened."
+#: ../src/gpk-enum.c:534
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -2282,11 +2102,7 @@ msgstr ""
"Mesedez, bidal ezazu akats honi buruzko txosten bat banaketako arazketa-"
"aztarnariari, honek ez bailuke inoiz gertatu behar."
-#: ../src/gpk-enum.c:542
-#| msgid ""
-#| "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
-#| "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
-#| "description."
+#: ../src/gpk-enum.c:538
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -2296,7 +2112,7 @@ msgstr ""
"Mesedez, bidal ezazu akats honi buruzko txosten bat banaketako arazketa-"
"aztarnariari, honek ez bailuke inoiz gertatu behar."
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:542
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -2305,13 +2121,13 @@ msgstr ""
"iturburuarekin.\n"
"Egiaztatu zure segurtasuneko ezarpenak."
-#: ../src/gpk-enum.c:550
+#: ../src/gpk-enum.c:546
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr ""
"Kentzea edo eguneratzea saiatzen ari den paketea ez dago jadanik instalatuta."
-#: ../src/gpk-enum.c:553
+#: ../src/gpk-enum.c:549
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"software source."
@@ -2319,11 +2135,11 @@ msgstr ""
"Aldatzen ari zen paketea ez da ez sisteman ez bestelako softwareen "
"iturburuetan aurkitzen."
-#: ../src/gpk-enum.c:556
+#: ../src/gpk-enum.c:552
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "Instalatzea saiatzen ari den paketea jadanik instalatuta dago."
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:555
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2331,7 +2147,7 @@ msgstr ""
"Paketearen deskargak huts egin du.\n"
"Egiaztatu sareko konexioak."
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:559
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2339,7 +2155,7 @@ msgstr ""
"Talde mota ez da aurkitu.\n"
"Egiaztatu taldeen zerrenda eta saiatu berriro."
-#: ../src/gpk-enum.c:567
+#: ../src/gpk-enum.c:563
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2349,7 +2165,7 @@ msgstr ""
"Cachea freskatzeak lagun dezake, nahiz eta softwareen iturburuaren errorea "
"ohi izan."
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:568
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2357,11 +2173,11 @@ msgstr ""
"Ekintza osatzen baimentzen duen pakete bat ezin izan da aurkitu.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:576
+#: ../src/gpk-enum.c:572
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "Bilaketako iragazkia ez da ongi osatu."
-#: ../src/gpk-enum.c:579
+#: ../src/gpk-enum.c:575
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2370,7 +2186,7 @@ msgstr ""
"bidaltzean.\n"
"Barneko errore bat adierazi ohi duenez, honen berri eman beharko litzateke."
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: ../src/gpk-enum.c:579
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2378,7 +2194,7 @@ msgstr ""
"Zehaztu gabeko transakzioko errore bat gertatu da.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:583
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2386,15 +2202,15 @@ msgstr ""
"Softwareen urruneko iturburuaren izena ez da aurkitu.\n"
"Elementu bat gaitu behar duzu Softwareen Iturburuetan."
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: ../src/gpk-enum.c:587
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Sistemako babestutako pakete bat kentzea ez dago baimenduta."
-#: ../src/gpk-enum.c:594
+#: ../src/gpk-enum.c:590
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr "Ekintza bertan behera ongi utzi da eta ez da paketerik aldatu."
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: ../src/gpk-enum.c:593
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2402,7 +2218,7 @@ msgstr ""
"Ekintza bertan behera ongi utzi da eta ez da paketerik aldatu.\n"
"Motorrak ez da garbiki irten."
-#: ../src/gpk-enum.c:601
+#: ../src/gpk-enum.c:597
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2410,11 +2226,11 @@ msgstr ""
"Paketearen jatorrizko konfigurazioko fitxategia ezin izan da ireki.\n"
"Ziurtatu zaitez konfigurazioa baliozkoa izateaz."
-#: ../src/gpk-enum.c:605
+#: ../src/gpk-enum.c:601
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "Oraingoan ekintza ezin da bertan behera utzi."
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: ../src/gpk-enum.c:604
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2422,7 +2238,7 @@ msgstr ""
"Iturburuko paketeak ez dira horrela instalatu ohi izaten.\n"
"Egiaztatu instalatzea saiatzen ari zaren fitxategiaren hedapena."
-#: ../src/gpk-enum.c:612
+#: ../src/gpk-enum.c:608
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2430,7 +2246,7 @@ msgstr ""
"Lizentziaren kontratua ez da onartu.\n"
"Software hau erabiltzeko lizentzia onartu behar da."
-#: ../src/gpk-enum.c:616
+#: ../src/gpk-enum.c:612
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2438,7 +2254,7 @@ msgstr ""
"Bi paketek fitxategi berdina ematen dute.\n"
"Paketeak softwareen bi iturburu desberdinetatik nahastean gertatu ohi da."
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:616
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2446,7 +2262,7 @@ msgstr ""
"Elkarrekin bateragarriak ez diren hainbat pakete daude.\n"
"Paketeak softwareen bi iturburu desberdinetatik nahastean gertatu ohi da."
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:620
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -2455,7 +2271,7 @@ msgstr ""
"batekin konektatzean.\n"
"Egiaztatu errorearen xehetasunak informazio gehiagorako."
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:624
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2463,7 +2279,7 @@ msgstr ""
"Huts egin du paketeen motorra hasieratzean.\n"
"Aldi berean paketeen beste tresnak erabiltzean gertatu ohi da."
-#: ../src/gpk-enum.c:632
+#: ../src/gpk-enum.c:628
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2471,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"Huts egin du motorraren instantzia ixtean.\n"
"Normalean errore honi ezikusi egin daiteke."
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:632
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2479,15 +2295,15 @@ msgstr ""
"Ezin da paketeen motorraren blokeo esklusiboa lortu.\n"
"Itxi irekita egon daitezkeen paketeen beste edozer tresna."
-#: ../src/gpk-enum.c:640
+#: ../src/gpk-enum.c:636
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Hautatutako paketeetariko bat bera ere ezin da eguneratu."
-#: ../src/gpk-enum.c:643
+#: ../src/gpk-enum.c:639
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "Biltegiaren konfigurazioa ezin izan da aldatu."
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: ../src/gpk-enum.c:642
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2495,11 +2311,11 @@ msgstr ""
"Huts egin du fitxategi lokala instalatzean.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:650
+#: ../src/gpk-enum.c:646
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "Ezin izan da paketearen segurtasuneko sinadura egiaztatu."
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:649
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2507,11 +2323,11 @@ msgstr ""
"Paketearen segurtasuneko sinadura falta da eta paketea ez da fidagarria.\n"
"Pakete hau ez zen sinatu sortu zenean."
-#: ../src/gpk-enum.c:657
+#: ../src/gpk-enum.c:653
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "Biltegiaren konfigurazioa baliogabekoa da eta ezin izan da irakurri."
-#: ../src/gpk-enum.c:660
+#: ../src/gpk-enum.c:656
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2519,25 +2335,25 @@ msgstr ""
"Instalatzea saiatzean ari zaren paketea ez da baliozkoa.\n"
"Paketearen fitxategia hondatuta egon daiteke, edo ez da pakete egoki bat."
-#: ../src/gpk-enum.c:664
+#: ../src/gpk-enum.c:660
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
msgstr "Pakete-sistemaren konfigurazioak pakete hau instalatzea saihesten du."
-#: ../src/gpk-enum.c:667
+#: ../src/gpk-enum.c:663
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr ""
"Deskargatutako paketea hondatuta dago, eta berriro deskargatu behar da."
-#: ../src/gpk-enum.c:670
+#: ../src/gpk-enum.c:666
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Instalatzeko hautatutako pakete guztiak jadanik sisteman instalatuta daude."
-#: ../src/gpk-enum.c:673
+#: ../src/gpk-enum.c:669
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2545,7 +2361,7 @@ msgstr ""
"Ezin izan da zehaztutako fitxategia sisteman aurkitu.\n"
"Egiaztatu fitxategiak oraindik existitzen dela eta ez dela ezabatu."
-#: ../src/gpk-enum.c:677
+#: ../src/gpk-enum.c:673
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2554,7 +2370,7 @@ msgstr ""
"iturburuetan.\n"
"Ez dago deskargako ispilu gehiago saiatzeko."
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:677
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
"sources.\n"
@@ -2564,12 +2380,12 @@ msgstr ""
"softwareen iturburuetan.\n"
"Banaketaren bertsio-berritzeko zerrenda eskurakaitz egon daiteke."
-#: ../src/gpk-enum.c:685
+#: ../src/gpk-enum.c:681
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr "Instalatzea saiatzen ari den paketea sistema honekin bateraezina da."
-#: ../src/gpk-enum.c:688
+#: ../src/gpk-enum.c:684
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2577,11 +2393,11 @@ msgstr ""
"Ez dago nahikoa lekurik gailuak.\n"
"Egin leku piskat sistemako diskoan eragiketa hau lantzeko."
-#: ../src/gpk-enum.c:692
+#: ../src/gpk-enum.c:688
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Euskarri gehigarria behar da eragiketa osatzeko."
-#: ../src/gpk-enum.c:695
+#: ../src/gpk-enum.c:691
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -2589,7 +2405,7 @@ msgstr ""
"Huts egin duzu autentifikatzean.\n"
"Egiaztatu pasahitza edo kontuaren ezarpenak."
-#: ../src/gpk-enum.c:699
+#: ../src/gpk-enum.c:695
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2599,27 +2415,27 @@ msgstr ""
"Agian jadanik instalatuta dago, edo ez dago eskuragarri urruneko "
"zerbitzarian."
-#: ../src/gpk-enum.c:703
+#: ../src/gpk-enum.c:699
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr "Ezin izan da iturburu ez-fidagarri batetik paketea instalatu."
-#: ../src/gpk-enum.c:706
+#: ../src/gpk-enum.c:702
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr "Ezin izan da iturburu ez-fidagarri batetik paketea eguneratu."
-#: ../src/gpk-enum.c:709
+#: ../src/gpk-enum.c:705
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "Pakete honen fitxategien zerrenda ez dago eskuragarri."
-#: ../src/gpk-enum.c:712
+#: ../src/gpk-enum.c:708
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr "Ezin izan da pakete honek behar duenari buruzko informaziorik lortu."
-#: ../src/gpk-enum.c:715
+#: ../src/gpk-enum.c:711
msgid "The specified software source could not be disabled."
msgstr "Ezin izan da zehaztutako softwareen iturburua desgaitu."
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:714
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2627,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"Ezin izan da automatikoki deskargatu, eskuz egin beharko da.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:722
+#: ../src/gpk-enum.c:718
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2635,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"Hautatutako pakete batek huts egin du zuzen konfiguratzean.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:726
+#: ../src/gpk-enum.c:722
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2643,7 +2459,7 @@ msgstr ""
"Hautatutako pakete batek huts egin du zuzen eraikitzean.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:730
+#: ../src/gpk-enum.c:726
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2651,7 +2467,7 @@ msgstr ""
"Hautatutako pakete batek huts egin du zuzen instalatzean.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: ../src/gpk-enum.c:730
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2659,7 +2475,7 @@ msgstr ""
"Hautatutako pakete batek huts egin du zuzen kentzean.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:734
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2668,28 +2484,29 @@ msgstr ""
"aurretik.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:742
+#: ../src/gpk-enum.c:738
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr "Paketeen datu-basea aldatu egin da eskaera exekutatzen ari zenean."
-#: ../src/gpk-enum.c:745
+#: ../src/gpk-enum.c:741
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
msgstr "Sistema honek ez du emandako mota birtuala onartzen."
-#: ../src/gpk-enum.c:748
+#: ../src/gpk-enum.c:744
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
msgstr ""
"Instalazioaren erroa baliogabea da. Jar zaitez administratzailearekin "
"harremanetan."
-#: ../src/gpk-enum.c:751
+#: ../src/gpk-enum.c:747
msgid "The list of software sources could not be downloaded."
msgstr "Ezin izan da software iturrien zerrenda deskargatu."
-#: ../src/gpk-enum.c:754
-#| msgid ""
-#| "The transaction has been cancelled and will be retried when the system is "
-#| "idle."
+#: ../src/gpk-enum.c:750
+msgid "A previous package management transaction was interrupted."
+msgstr "Aurreko pakete kudeaketaren transakzio bat eten egin da."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:753
msgid ""
"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
"idle."
@@ -2697,315 +2514,309 @@ msgstr ""
"Transakzioa bertan behera utzi da eta berriro saiatuko da sistema inaktibo "
"dagoenean."
-#: ../src/gpk-enum.c:772
+#: ../src/gpk-enum.c:756
+msgid "A package manager lock is required."
+msgstr "Pakete-kudeatzailea blokeatzea beharrezkoa da."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:774
msgid "No restart is necessary."
msgstr "Ez da berrabiarazi behar."
-#: ../src/gpk-enum.c:775
+#: ../src/gpk-enum.c:777
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "Aplikazio hau berrabiaraztea eskatuko zaizu."
-#: ../src/gpk-enum.c:778
+#: ../src/gpk-enum.c:780
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "Saioa amaitu eta berriro hastea eskatuko zaizu."
-#: ../src/gpk-enum.c:781
+#: ../src/gpk-enum.c:783
msgid "A restart will be required."
msgstr "Berrabiaraztea eskatuko da."
-#: ../src/gpk-enum.c:784
+#: ../src/gpk-enum.c:786
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Saioa amaitu eta berriro hastea eskatuko zaizu, segurtasuneko eguneraketa "
"bat dela eta."
-#: ../src/gpk-enum.c:787
+#: ../src/gpk-enum.c:789
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr "Berrabiaraztea eskatuko zaizu, segurtasuneko eguneraketa bat dela eta."
-#: ../src/gpk-enum.c:804
+#: ../src/gpk-enum.c:806
msgid "No restart is required."
msgstr "Ez da berrabiarazterik behar."
-#: ../src/gpk-enum.c:807
+#: ../src/gpk-enum.c:809
msgid "A restart is required."
msgstr "Berrabiarazi behar da."
-#: ../src/gpk-enum.c:810
+#: ../src/gpk-enum.c:812
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu."
-#: ../src/gpk-enum.c:813
+#: ../src/gpk-enum.c:815
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Aplikazioa berrabiarazi behar duzu."
-#: ../src/gpk-enum.c:816
+#: ../src/gpk-enum.c:818
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr "Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu seguru mantentzeko."
-#: ../src/gpk-enum.c:819
+#: ../src/gpk-enum.c:821
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Berrabiarazi behar da seguru mantentzeko."
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:837
+#: ../src/gpk-enum.c:839
msgid "Stable"
msgstr "Egonkorra"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:841
+#: ../src/gpk-enum.c:843
msgid "Unstable"
msgstr "Desegonkorra"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:845
+#: ../src/gpk-enum.c:847
msgid "Testing"
msgstr "Probakoa"
-#: ../src/gpk-enum.c:862
+#: ../src/gpk-enum.c:864
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Baliteke ispilua hautsita egotea"
-#: ../src/gpk-enum.c:865
+#: ../src/gpk-enum.c:867
msgid "The connection was refused"
msgstr "Konexioa ukatu da"
-#: ../src/gpk-enum.c:868
+#: ../src/gpk-enum.c:870
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "Parametroa baliogabea da"
-#: ../src/gpk-enum.c:871
+#: ../src/gpk-enum.c:873
msgid "The priority was invalid"
msgstr "Lehentasuna baliogabea da"
-#: ../src/gpk-enum.c:874
+#: ../src/gpk-enum.c:876
msgid "Backend warning"
msgstr "Motorraren abisua"
-#: ../src/gpk-enum.c:877
+#: ../src/gpk-enum.c:879
msgid "Daemon warning"
msgstr "Daemon-aren abisua"
-#: ../src/gpk-enum.c:880
+#: ../src/gpk-enum.c:882
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "Paketeen zerrendaren cachea berriro eraikitzen ari da"
-#: ../src/gpk-enum.c:883
-msgid "An untrusted package was installed"
-msgstr "Pakete ez-fidagarri bat instalatu da"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:886
+#: ../src/gpk-enum.c:885
msgid "A newer package exists"
msgstr "Pakete berriago bat existitzen da"
-#: ../src/gpk-enum.c:889
+#: ../src/gpk-enum.c:888
msgid "Could not find package"
msgstr "Ezin izan da paketea aurkitu"
-#: ../src/gpk-enum.c:892
+#: ../src/gpk-enum.c:891
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "Konfigurazioko fitxategiak aldatu egin dira"
-#: ../src/gpk-enum.c:895
+#: ../src/gpk-enum.c:894
msgid "Package is already installed"
msgstr "Paketea jadanik instalatuta dago"
-#: ../src/gpk-enum.c:898
+#: ../src/gpk-enum.c:897
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
msgstr "Garbiketa automatikoari ezikusi egiten ari zaio"
-#: ../src/gpk-enum.c:901
+#: ../src/gpk-enum.c:900
msgid "Software source download failed"
msgstr "Huts egin du softwareen iturburua deskargatzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:904
+#: ../src/gpk-enum.c:903
msgid "This software source is for developers only"
msgstr "Softwareen iturburu hau garatzaileentzako da soilik"
-#: ../src/gpk-enum.c:907
+#: ../src/gpk-enum.c:906
msgid "Other updates have been held back"
msgstr "Beste eguneraketak atxikitu egin dira"
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:925
+#: ../src/gpk-enum.c:924
msgid "Unknown state"
msgstr "Egoera ezezaguna"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:928
msgid "Starting"
msgstr "Hasten"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-enum.c:932
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Ilaran zain"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:937
+#: ../src/gpk-enum.c:936
msgid "Running"
msgstr "Exekutatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:941
+#: ../src/gpk-enum.c:940
msgid "Querying"
msgstr "Ilaratzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:945
+#: ../src/gpk-enum.c:944
msgid "Getting information"
msgstr "Informazioa eskuratzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:953 ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1384
msgid "Downloading packages"
msgstr "Paketeak deskargatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-enum.c:960
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Softwareen zerrenda freskatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:964
msgid "Installing updates"
msgstr "Eguneraketak instalatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:968
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Paketeak garbitzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: ../src/gpk-enum.c:972
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Pakete zaharkituak hautematen"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-enum.c:976
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Mendekotasunak ebazten"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: ../src/gpk-enum.c:980
msgid "Checking signatures"
msgstr "Sinadurak egiaztatzen"
-#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:985 ../src/gpk-enum.c:1357
-msgid "Rolling back"
-msgstr "Atzerantz jotzen"
-
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:989
+#: ../src/gpk-enum.c:984
msgid "Testing changes"
msgstr "Aldaketak probatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:993
+#: ../src/gpk-enum.c:988
msgid "Committing changes"
msgstr "Aldaketak ezartzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:997
+#: ../src/gpk-enum.c:992
msgid "Requesting data"
msgstr "Datuak eskatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:1001
+#: ../src/gpk-enum.c:996
msgid "Finished"
msgstr "Amaituta"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1005 ../src/gpk-enum.c:1353
+#: ../src/gpk-enum.c:1000 ../src/gpk-enum.c:1344
msgid "Canceling"
msgstr "Bertan behera uzten"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1009
+#: ../src/gpk-enum.c:1004
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Biltegiko informazioa deskargatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1013
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Paketeen zerrenda deskargatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1017
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Fitxategien zerrenda deskargatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1021
+#: ../src/gpk-enum.c:1016
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Aldaketen zerrenda deskargatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1025
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
msgid "Downloading groups"
msgstr "Taldeak deskargatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1029
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
msgid "Downloading update information"
msgstr "Eguneraketen informazioa deskargatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1033
+#: ../src/gpk-enum.c:1028
msgid "Repackaging files"
msgstr "Fitxategiak birpaketatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
+#: ../src/gpk-enum.c:1032
msgid "Loading cache"
msgstr "Cachea kargatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
+#: ../src/gpk-enum.c:1036
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Instalatutako aplikazioak eskaneatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1045
+#: ../src/gpk-enum.c:1040
msgid "Generating package lists"
msgstr "Paketeen zerrenda sortzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1049
+#: ../src/gpk-enum.c:1044
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Pakete-kudeatzailearen blokeoaren zain"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: ../src/gpk-enum.c:1048
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Autentifikazioaren zain"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1057
+#: ../src/gpk-enum.c:1052
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Exekutatzen ari diren aplikazioen zerrenda eguneratzen"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1061
+#: ../src/gpk-enum.c:1056
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Unean erabiltzen ari diren aplikazioak begiratzen"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#: ../src/gpk-enum.c:1060
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Unean erabiltzen ari diren liburutegiak begiratzen"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1069
+#: ../src/gpk-enum.c:1064
msgid "Copying files"
msgstr "Fitxategiak kopiatzen"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1087
+#: ../src/gpk-enum.c:1082
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -3013,7 +2824,7 @@ msgstr[0] "eguneraketa xume %i"
msgstr[1] "%i eguneraketa xume"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
+#: ../src/gpk-enum.c:1086
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -3021,7 +2832,7 @@ msgstr[0] "eguneraketa %i"
msgstr[1] "%i eguneraketa"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1095
+#: ../src/gpk-enum.c:1090
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -3029,7 +2840,7 @@ msgstr[0] "eguneraketa garrantzitsu %i"
msgstr[1] "%i eguneraketa garrantzitsu"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1099
+#: ../src/gpk-enum.c:1094
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -3037,7 +2848,7 @@ msgstr[0] "segurtasuneko eguneraketa %i"
msgstr[1] "segurtasuneko %i eguneraketa"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1103
+#: ../src/gpk-enum.c:1098
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -3045,7 +2856,7 @@ msgstr[0] "akatsak konpontzeko eguneraketa %i"
msgstr[1] "akatsak konpontzeko %i eguneraketa"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1107
+#: ../src/gpk-enum.c:1102
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -3053,7 +2864,7 @@ msgstr[0] "hobekuntzarako eguneraketa %i"
msgstr[1] "hobekuntzarako %i eguneraketa"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1111
+#: ../src/gpk-enum.c:1106
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -3061,665 +2872,595 @@ msgstr[0] "blokeatutako eguneraketa %i"
msgstr[1] "blokeatutako %i eguneraketa"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1129
+#: ../src/gpk-enum.c:1124
msgid "Trivial update"
msgstr "Eguneraketa xumea"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1133
+#: ../src/gpk-enum.c:1128
msgid "Normal update"
msgstr "Eguneraketa arrunta"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1137
+#: ../src/gpk-enum.c:1132
msgid "Important update"
msgstr "Eguneraketa garrantzitsua"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1141
+#: ../src/gpk-enum.c:1136
msgid "Security update"
msgstr "Segurtasuneko eguneraketa"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1145
+#: ../src/gpk-enum.c:1140
msgid "Bug fix update"
msgstr "Akatsak konpontzeko eguneraketa"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1149
+#: ../src/gpk-enum.c:1144
msgid "Enhancement update"
msgstr "Hobekuntzarako eguneraketa"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1153
+#: ../src/gpk-enum.c:1148
msgid "Blocked update"
msgstr "Blokeatutako eguneraketa"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1163
+#: ../src/gpk-enum.c:1158
msgid "Available"
msgstr "Eskuragarri"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1167
+#: ../src/gpk-enum.c:1162
msgid "Trusted"
msgstr "Konfiantzazkoa"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1171
+#: ../src/gpk-enum.c:1166
msgid "Untrusted"
msgstr "Konfiantzarik gabekoa"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189 ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:1184 ../src/gpk-service-pack.c:441
msgid "Downloading"
msgstr "Deskargatzen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193
+#: ../src/gpk-enum.c:1188
msgid "Updating"
msgstr "Eguneratzen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197 ../src/gpk-enum.c:1333
+#: ../src/gpk-enum.c:1192 ../src/gpk-enum.c:1328
msgid "Installing"
msgstr "Instalatzen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201 ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-enum.c:1196 ../src/gpk-enum.c:1324
msgid "Removing"
msgstr "Kentzen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
+#: ../src/gpk-enum.c:1200
msgid "Cleaning up"
msgstr "Garbitzen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1209
+#: ../src/gpk-enum.c:1204
msgid "Obsoleting"
msgstr "Zaharkituak hautematen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1213
+#: ../src/gpk-enum.c:1208
msgid "Reinstalling"
msgstr "Berrinstalatzen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1217
+#: ../src/gpk-enum.c:1212
msgid "Preparing"
msgstr "Prestatzen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1221
+#: ../src/gpk-enum.c:1216
msgid "Decompressing"
msgstr "Deskonprimatzen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1234
msgid "Downloaded"
msgstr "Deskargatuta"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-enum.c:1238
msgid "Updated"
msgstr "Eguneratuta"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1251
+#: ../src/gpk-enum.c:1246
msgid "Removed"
msgstr "Kenduta"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1255
+#: ../src/gpk-enum.c:1250
msgid "Cleaned up"
msgstr "Garbituta"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1259 ../src/gpk-task.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:1254 ../src/gpk-task.c:414
msgid "Obsoleted"
msgstr "Zaharkituak hautemanda"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1263
+#: ../src/gpk-enum.c:1258
msgid "Reinstalled"
msgstr "Berrinstalatuta"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1267
+#: ../src/gpk-enum.c:1262
msgid "Prepared"
msgstr "Prestatuta"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1271
+#: ../src/gpk-enum.c:1266
msgid "Decompressed"
msgstr "Deskonprimatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1289 ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1284 ../src/gpk-enum.c:1424
msgid "Unknown role type"
msgstr "Izaera mota ezezaguna"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1293
+#: ../src/gpk-enum.c:1288
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Mendekotasunak eskuratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
msgid "Getting update detail"
msgstr "Eguneraketaren xehetasunak eskuratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
msgid "Getting details"
msgstr "Xehetasunak eskuratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1305
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
msgid "Getting requires"
msgstr "Eskaerak eskuratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1309
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
msgid "Getting updates"
msgstr "Eguneraketak eskuratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1313
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
msgid "Searching details"
msgstr "Xehetasunak bilatzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1321
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
msgid "Searching groups"
msgstr "Taldeak bilatzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1325
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
msgid "Searching for package name"
msgstr "Paketearen izena bilatzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
+#: ../src/gpk-enum.c:1332
msgid "Installing file"
msgstr "Fitxategia instalatzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
+#: ../src/gpk-enum.c:1336
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Paketeen cachea freskatzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
+#: ../src/gpk-enum.c:1340
msgid "Updating packages"
msgstr "Paketeak eguneratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
-msgid "Updating system"
-msgstr "Sistema eguneratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1348
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Biltegien zerrenda eskuratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1352
msgid "Enabling repository"
msgstr "Biltegia gaitzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1356
msgid "Setting repository data"
msgstr "Biltegiaren datuak ezartzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1360
msgid "Resolving"
msgstr "Ebazten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1364
msgid "Getting file list"
msgstr "Fitxategien zerrenda eskuratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1368
msgid "Getting what provides"
msgstr "Eskaintzen duena eskuratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1372
msgid "Installing signature"
msgstr "Sinadura instalatzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1376
msgid "Getting package lists"
msgstr "Paketeen zerrendak eskuratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1380
msgid "Accepting EULA"
msgstr "EULA onartzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1388
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Banaketaren bertsio-berritzearen informazioa eskuratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1392
msgid "Getting categories"
msgstr "Kategoriak eskuratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1396
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Transakzio zaharrak eskuratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
-msgid "Simulating the install of files"
-msgstr "Fitxategien instalazioa simulatzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
-msgid "Simulating the install"
-msgstr "Instalazioa simulatzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
-msgid "Simulating the remove"
-msgstr "Kentzea simulatzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
-msgid "Simulating the update"
-msgstr "Eguneraketa simulatzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1400
msgid "Upgrading system"
msgstr "Sistema bertsio-berritzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
-#| msgid "Simulating the remove"
-msgid "Simulating the system repair"
-msgstr "Sistemaren konponketa simulatzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
-#| msgid "Updating system"
+#: ../src/gpk-enum.c:1404
msgid "Repairing the system"
msgstr "Sistema konpontzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1428
msgid "Got dependencies"
msgstr "Mendekotasunak lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1432
msgid "Got update detail"
msgstr "Eguneraketaren xehetasunak lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1436
msgid "Got details"
msgstr "Xehetasunak lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1440
msgid "Got requires"
msgstr "Eskaerak lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1444
msgid "Got updates"
msgstr "Eguneraketak lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1448
msgid "Searched for package details"
msgstr "Paketearen xehetasunak bilatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1452
msgid "Searched for file"
msgstr "Fitxategia bilatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1456
msgid "Searched groups"
msgstr "Taldeak bilatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1460
msgid "Searched for package name"
msgstr "Paketearen izena bilatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1464
msgid "Removed packages"
msgstr "Paketeak kenduta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1468
msgid "Installed packages"
msgstr "Paketeak instalatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1472
msgid "Installed local files"
msgstr "Fitxategi lokalak instalatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1476
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Paketeen cachea freskatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1480
msgid "Updated packages"
msgstr "Paketeak eguneratuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
-msgid "Updated system"
-msgstr "Sistema eguneratuta"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: ../src/gpk-enum.c:1484
msgid "Canceled"
msgstr "Bertan behera utzita"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
-msgid "Rolled back"
-msgstr "Atzera jota"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: ../src/gpk-enum.c:1488
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Biltegien zerrenda lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: ../src/gpk-enum.c:1492
msgid "Enabled repository"
msgstr "Biltegia gaituta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: ../src/gpk-enum.c:1496
msgid "Set repository data"
msgstr "Biltegiaren datuak ezarrita"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1541
+#: ../src/gpk-enum.c:1500
msgid "Resolved"
msgstr "Ebatzita"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1545
+#: ../src/gpk-enum.c:1504
msgid "Got file list"
msgstr "Fitxategien zerrenda lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1549
+#: ../src/gpk-enum.c:1508
msgid "Got what provides"
msgstr "Eskaintzen duena lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1553
+#: ../src/gpk-enum.c:1512
msgid "Installed signature"
msgstr "Sinadura instalatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1557
+#: ../src/gpk-enum.c:1516
msgid "Got package lists"
msgstr "Paketeen zerrenda lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1561
+#: ../src/gpk-enum.c:1520
msgid "Accepted EULA"
msgstr "EULA onartuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1565
+#: ../src/gpk-enum.c:1524
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Paketeak deskargatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1569
+#: ../src/gpk-enum.c:1528
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Banaketaren bertsio-berritzeak lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1573
+#: ../src/gpk-enum.c:1532
msgid "Got categories"
msgstr "Kategoriak lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1577
+#: ../src/gpk-enum.c:1536
msgid "Got old transactions"
msgstr "Transakzio zaharrak lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1581
-msgid "Simulated the install of files"
-msgstr "Fitxategien instalazioa simulatuta"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1585
-msgid "Simulated the install"
-msgstr "Instalazioa simulatuta"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1589
-msgid "Simulated the remove"
-msgstr "Kentzea simulatuta"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1593
-msgid "Simulated the update"
-msgstr "Eguneraketa simulatuta"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1597
+#: ../src/gpk-enum.c:1540
msgid "Upgraded system"
msgstr "Sistema bertsio-berrituta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1601
-#| msgid "Simulated the remove"
-msgid "Simulated the system repair"
-msgstr "Sistemaren konponketa simulatuta"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1605
-#| msgid "Updated system"
+#: ../src/gpk-enum.c:1544
msgid "Repaired the system"
msgstr "Sistema konponduta"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1623
+#: ../src/gpk-enum.c:1562
msgid "Accessibility"
msgstr "Erabilgarritasuna"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1627
+#: ../src/gpk-enum.c:1566
msgid "Accessories"
msgstr "Gehigarriak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1631
+#: ../src/gpk-enum.c:1570
msgid "Education"
msgstr "Hezkuntza"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1635
+#: ../src/gpk-enum.c:1574
msgid "Games"
msgstr "Jokoak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1639
+#: ../src/gpk-enum.c:1578
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikoak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1643
+#: ../src/gpk-enum.c:1582
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1647
+#: ../src/gpk-enum.c:1586
msgid "Office"
msgstr "Bulegoa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1651 ../src/gpk-task.c:435
+#: ../src/gpk-enum.c:1590 ../src/gpk-task.c:434
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1655
+#: ../src/gpk-enum.c:1594
msgid "Programming"
msgstr "Programazioa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1659
+#: ../src/gpk-enum.c:1598
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1663
+#: ../src/gpk-enum.c:1602
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1667
+#: ../src/gpk-enum.c:1606
msgid "GNOME desktop"
msgstr "GNOME mahaigaina"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1671
+#: ../src/gpk-enum.c:1610
msgid "KDE desktop"
msgstr "KDE mahaigaina"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1675
-#| msgid "XFCE desktop"
+#: ../src/gpk-enum.c:1614
msgid "Xfce desktop"
msgstr "Xfce mahaigaina"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1679
+#: ../src/gpk-enum.c:1618
msgid "Other desktops"
msgstr "Beste mahaigainak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1683
+#: ../src/gpk-enum.c:1622
msgid "Publishing"
msgstr "Argitaratzea"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1687
+#: ../src/gpk-enum.c:1626
msgid "Servers"
msgstr "Zerbitzariak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1691
+#: ../src/gpk-enum.c:1630
msgid "Fonts"
msgstr "Letra-tipoak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1695
+#: ../src/gpk-enum.c:1634
msgid "Admin tools"
msgstr "Administrazioko tresnak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1699
+#: ../src/gpk-enum.c:1638
msgid "Legacy"
msgstr "Zaharrak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1703
+#: ../src/gpk-enum.c:1642
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizazioa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1707
+#: ../src/gpk-enum.c:1646
msgid "Virtualization"
msgstr "Birtualizazioa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1711
+#: ../src/gpk-enum.c:1650
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1715
+#: ../src/gpk-enum.c:1654
msgid "Power management"
msgstr "Energiaren kudeaketa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1719
+#: ../src/gpk-enum.c:1658
msgid "Communication"
msgstr "Komunikazioa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1723
+#: ../src/gpk-enum.c:1662
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1727
+#: ../src/gpk-enum.c:1666
msgid "Maps"
msgstr "Mapak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1731
+#: ../src/gpk-enum.c:1670
msgid "Software sources"
msgstr "Softwareen iturburuak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1735
+#: ../src/gpk-enum.c:1674
msgid "Science"
msgstr "Zientzia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1739
+#: ../src/gpk-enum.c:1678
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentazioa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1743
+#: ../src/gpk-enum.c:1682
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronika"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1747
+#: ../src/gpk-enum.c:1686
msgid "Package collections"
msgstr "Pakete bildumak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1751
+#: ../src/gpk-enum.c:1690
msgid "Vendor"
msgstr "Hornitzailea"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1755
+#: ../src/gpk-enum.c:1694
msgid "Newest packages"
msgstr "Pakete berrienak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1759
+#: ../src/gpk-enum.c:1698
msgid "Unknown group"
msgstr "Talde ezezaguna"
@@ -3738,97 +3479,97 @@ msgid "Install package"
msgstr "Instalatu paketea"
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:141 ../src/gpk-task.c:151 ../src/gpk-task.c:171
+#: ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:150 ../src/gpk-task.c:170
msgid "The software is not signed by a trusted provider."
msgstr "Softwarea ez dago hornitzaile fidagarri batek sinatuta."
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:143
+#: ../src/gpk-task.c:142
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Ez eguneratu pakete hau hala egitea segurua dela ziur ez bazaude."
#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:145 ../src/gpk-task.c:155
+#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154
msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
msgstr ""
"Software gaiztoak ordenagailua honda dezake edo bestelako kalte bat sortu."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:147
+#: ../src/gpk-task.c:146
msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
msgstr "<b>Ziur</b> zaude pakete hau eguneratzea nahi duzula?"
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:153
+#: ../src/gpk-task.c:152
msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Ez instalatu pakete hau hala egitea segurua dela ziur ez bazaude."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:157
+#: ../src/gpk-task.c:156
msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
msgstr "<b>Ziur</b> zaude pakete hau instalatzea nahi duzula?"
#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:352
+#: ../src/gpk-task.c:351
#, c-format
msgid ""
"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
msgstr "Euskarri gehigarria behar da. Sartu '%2$s' izeneko %1$s-a jarraitzeko."
#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:562
+#: ../src/gpk-task.c:360 ../src/gpk-task.c:563
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-task.c:403
msgid "The following software also needs to be installed"
msgstr "Honako softwarea ere instalatu behar da"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:409 ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-task.c:408 ../src/gpk-task.c:413
msgid "The following software also needs to be removed"
msgstr "Honako softwarea ere kendu behar da"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:419
+#: ../src/gpk-task.c:418
msgid "The following software also needs to be updated"
msgstr "Honako softwarea ere eguneratu behar da"
-#: ../src/gpk-task.c:420
+#: ../src/gpk-task.c:419
msgid "Update"
msgstr "Eguneratu"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:424
+#: ../src/gpk-task.c:423
msgid "The following software also needs to be re-installed"
msgstr "Honako softwarea ere berrinstalatu behar da"
-#: ../src/gpk-task.c:425
+#: ../src/gpk-task.c:424
msgid "Reinstall"
msgstr "Berrinstalatu"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:429
+#: ../src/gpk-task.c:428
msgid "The following software also needs to be downgraded"
msgstr "Honako softwarea bere bertsio zaharragora eguneratu behar da"
-#: ../src/gpk-task.c:430
+#: ../src/gpk-task.c:429
msgid "Downgrade"
msgstr "Bertsio-zahartu"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:434
+#: ../src/gpk-task.c:433
msgid "The following software also needs to be processed"
msgstr "Honako softwarea ere prozesatu behar da"
#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:495
+#: ../src/gpk-task.c:496
msgid "Additional confirmation required"
msgstr "Berrespen gehigarria behar da"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:501
+#: ../src/gpk-task.c:502
msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3836,7 +3577,7 @@ msgstr[0] "Pakete hau instalatzeko, software gehigarria aldatu behar da."
msgstr[1] "Pakete hauek instalatzeko, software gehigarria aldatu behar da."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:506
+#: ../src/gpk-task.c:507
msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3844,7 +3585,7 @@ msgstr[0] "Pakete hau kentzeko, software gehigarria aldatu behar da."
msgstr[1] "Pakete hauek kentzeko, software gehigarria aldatu behar da."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:511
+#: ../src/gpk-task.c:512
msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3852,7 +3593,7 @@ msgstr[0] "Pakete hau eguneratzeko, software gehigarria aldatu behar da."
msgstr[1] "Pakete hauek eguneratzeko, software gehigarria aldatu behar da."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:516
+#: ../src/gpk-task.c:517
msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these files, additional software also has to be modified."
@@ -3860,18 +3601,18 @@ msgstr[0] "Fitxategi hau eguneratzeko, software gehigarria aldatu behar da."
msgstr[1] "Fitxategi hauek eguneratzeko, software gehigarria aldatu behar da."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:521
+#: ../src/gpk-task.c:522
msgid ""
"To process this transaction, additional software also has to be modified."
msgstr "Transakzio hau prozesatzeko, software gehigarria aldatu behar da."
#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:612
+#: ../src/gpk-task.c:613
msgid "_Force install"
msgstr "_Derrigortu instalatzea"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:616
+#: ../src/gpk-task.c:617
msgid "Force installing package"
msgstr "Derrigortu paketea instalatzea"
@@ -3891,31 +3632,31 @@ msgid "Catalogs files to install"
msgstr "Katalogoen fitxategiak instalatzeko"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:78
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:76
msgid "Catalog installer"
msgstr "Katalogoen instalatzailea"
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:83
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:81
msgid "Failed to install catalog"
msgstr "Huts egin du katalogoa instalatzean"
#. TRANSLATORS: no file name was supplied
#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:85 ../src/gpk-install-provide-file.c:85
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
msgid "You need to specify a file name to install"
msgstr "Fitxategi-izena zehaztu behar duzu instalatzeko"
#. TRANSLATORS: This is when the specified D-Bus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:116 ../src/gpk-install-local-file.c:116
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:116 ../src/gpk-install-package-name.c:115
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:116
msgid "The action could not be completed"
msgstr "Ekintza ezin izan da osatu"
#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:120 ../src/gpk-install-local-file.c:120
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:120 ../src/gpk-install-package-name.c:119
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:120
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
msgstr ""
"Eskaerak huts egin du. Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
@@ -3925,23 +3666,23 @@ msgstr ""
msgid "Files to install"
msgstr "Fitxategia instalatzeko"
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
msgid "PackageKit File Installer"
msgstr "PackageKit fitxategien instalatzailea"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:75
msgid "Local file installer"
msgstr "Lokaleko fitxategien instalatzailea"
#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:81 ../src/gpk-install-provide-file.c:81
msgid "Failed to install a package to provide a file"
msgstr "Huts egin du pakete bat instalatzean fitxategi bat emateko"
#. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
msgid "You need to specify a file to install"
msgstr "Fitxategia zehaztu behar duzu instalatzeko"
@@ -3951,23 +3692,22 @@ msgid "Mime types to install"
msgstr "MIME motak instalatzeko"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:67 ../src/gpk-install-mime-type.c:69
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:65 ../src/gpk-install-mime-type.c:67
msgid "Mime Type Installer"
msgstr "MIME moten instalatzailea"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:77
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:75
msgid "Mime type installer"
msgstr "MIME moten instalatzailea"
#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
msgid "Failed to install a program to handle this file type"
msgstr "Huts egin du programa bat instalatzean fitxategi mota hau kudeatzeko"
#. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:85
-#| msgid "You need to specify a mime-type to install"
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
msgid "You need to specify a mime type to install"
msgstr "MIME mota zehaztu behar duzu instalatzeko"
@@ -3976,17 +3716,17 @@ msgid "Packages to install"
msgstr "Paketeak instalatzeko"
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:68 ../src/gpk-install-package-name.c:76
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:74
msgid "Package Name Installer"
msgstr "Pakete-izenen instalatzailea"
#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
msgid "Failed to install package from name"
msgstr "Huts egin du paketea bere izenetik instalatzean"
#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:84
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
msgid "You need to specify a package to install"
msgstr "Paketea zehaztu behar duzu instalatzeko"
@@ -3997,8 +3737,8 @@ msgstr "Fitxategi lokalak instalatzeko"
#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:67 ../src/gpk-install-provide-file.c:69
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:77
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:65 ../src/gpk-install-provide-file.c:67
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:75
msgid "Single File Installer"
msgstr "Fitxategi bakunen instalatzailea"
@@ -4014,7 +3754,6 @@ msgstr "Data"
#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
#: ../src/gpk-log.c:328
-#| msgid "Username"
msgid "User name"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
@@ -4045,7 +3784,6 @@ msgstr "Bash - Komandoa ez da aurkitu"
#. TRANSLATORS: user friendly name for gnome-settings-daemon
#: ../src/gpk-log.c:510
-#| msgid "GNOME desktop"
msgid "GNOME Session"
msgstr "GNOMEren saioa"
@@ -4055,12 +3793,12 @@ msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Ezarri iragazkia balio honekin"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:925
+#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:894
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Ezarri leiho gurasoa modu hau jartzeko"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:837
+#: ../src/gpk-log.c:835
msgid "Log viewer"
msgstr "Egunkariaren ikustailea"
@@ -4105,31 +3843,31 @@ msgid "Nothing"
msgstr "Ezer ere ez"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-prefs.c:509
+#: ../src/gpk-prefs.c:466
msgid "Failed to change status"
msgstr "Huts egin du egoeraz aldatzean"
#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:584
+#: ../src/gpk-prefs.c:541
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:593
+#: ../src/gpk-prefs.c:550
msgid "Software Source"
msgstr "Softwareen iturburua"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:655
+#: ../src/gpk-prefs.c:612
msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "Huts egin du iturburuen zerrenda lortzean"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3104
+#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3180
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
-msgstr "Irtetzen, motorraren xehetasunak ezin direlako eskuratu"
+msgstr "Irteten, motorraren xehetasunak ezin direlako eskuratu"
-#: ../src/gpk-prefs.c:797
+#: ../src/gpk-prefs.c:754
msgid "Getting software source list not supported by backend"
msgstr "Motorrak ez du softwareen iturburuen zerrenda eskuratzea onartzen"
@@ -4218,7 +3956,6 @@ msgstr "Gehitu paketearen izena testu-koadroan"
#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
#: ../src/gpk-service-pack.c:805
-#| msgid "Set the remote package array filename"
msgid "Set the remote package array file name"
msgstr "Ezarri urruneko paketeen zerrendaren fitxategi-izena"
@@ -4345,18 +4082,18 @@ msgid "Other updates"
msgstr "Bestelako eguneraketak"
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1014
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1010
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Eguneraketen zerrenda eskuratzen"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1255
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "Ezin izan da bertsio-berritzeko script-a exekutatu"
#. show a warning message
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1294
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1290
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update this package."
@@ -4371,38 +4108,38 @@ msgstr[1] ""
"daiteke pakete hauek eguneratzea."
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1384
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1380
msgid "There are no updates available"
msgstr "Ez dago eguneraketarik eskuragarri"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1443
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
msgid "No updates are available"
msgstr "Ez dago eguneraketarik eskuragarri"
#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1445
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
msgid "No network connection was detected."
msgstr "Ez da sareko konexiorik hauteman."
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1462
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1458
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Instalatu eguneraketa"
msgstr[1] "_Instalatu eguneraketak"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1470
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1467
msgid "All software is up to date"
msgstr "Software guztia eguneratuta dago"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1472
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1469
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr "Oraingoan, ez dago eguneraketarik eskuragarri ordenagailuarentzako."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1498
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1496
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4410,7 +4147,7 @@ msgstr[0] "Eguneraketa %i eskuragarri"
msgstr[1] "%i eguneraketa eskuragarri"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1514
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1512
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4418,7 +4155,7 @@ msgstr[0] "Eguneraketa %i hautatuta"
msgstr[1] "%i eguneraketa hautatuta"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1522
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1520
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4426,46 +4163,53 @@ msgstr[0] "Eguneraketa %i hautatuta (%s)"
msgstr[1] "%i eguneraketa hautatuta (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1719
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1717
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1942
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
+msgid "This update will add new features and expand functionality."
+msgstr ""
+"Eguneraketa honek eginbide berriak gehitzen ditu eta funtzionalitatea "
+"hedatzen du."
+
+#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Eguneraketa honek akatsak eta beste arazo ez-larriak konponduko ditu."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr "Eguneraketa hau garrantzitsua da arazo larriak konponduko dituelako."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1950
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
"Eguneraketa hau beharrezkoa da pakete honen segurtasun ahulezia konpontzeko."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1954
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
msgid "This update is blocked."
msgstr "Eguneraketa hau blokeatuta dago."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1966
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2005
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Jakinarazpen honen igorpen-data: %s. Azken eguneraketa: %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2012
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Jakinarazpen honen igorpen-data: %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2034 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4475,7 +4219,7 @@ msgstr[1] ""
"Eguneraketa honi buruzko informazio gehiagorako bisitatu webgune hauek:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2041 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4490,7 +4234,7 @@ msgstr[1] ""
"bisitatu webgune hauek:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2011
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2048 ../src/gpk-update-viewer.c:2074
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4503,7 +4247,7 @@ msgstr[1] ""
"webgune hauek:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2020
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2083
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4512,7 +4256,7 @@ msgstr ""
"izan dezaten."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2087
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4521,10 +4265,7 @@ msgstr ""
"eragina izan dezaten."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2031
-#| msgid ""
-#| "The classifaction of this update is unstable which means it is not "
-#| "designed for production use."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
msgid ""
"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4533,7 +4274,7 @@ msgstr ""
"ekoizpenerako diseinatuta."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2035
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2098
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4543,81 +4284,81 @@ msgstr ""
"atzerakaden berri emango bazenu."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2044
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2107
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
msgstr ""
"Garatzaileen egunkaria erakutsiko da eguneraketa honek ez baitu azalpenik:"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
-msgid "Loading..."
-msgstr "Kargatzen..."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2161
+msgid "Loadingâ"
+msgstr "Kargatzenâ"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2097
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2164
msgid "No update details available."
msgstr "Ez dago eguneraketaren xehetasunik eskuragarri."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2129 ../src/gpk-update-viewer.c:2227
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2247
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2196 ../src/gpk-update-viewer.c:2294
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2314
msgid "Could not get update details"
msgstr "Ezin izan da eguneraketaren xehetasunik eskuratu"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2149
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2216
msgid "Could not get package details"
msgstr "Ezin izan da paketearen xehetasunik eskuratu"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2149 ../src/gpk-update-viewer.c:2247
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2216 ../src/gpk-update-viewer.c:2314
msgid "No results were returned."
msgstr "Ez da emaitzarik itzuli."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2482
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2549
msgid "Select all"
msgstr "Hautatu denak"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2490
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2557
msgid "Unselect all"
msgstr "Desautatu denak"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2497
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2564
msgid "Select security updates"
msgstr "Hautatu segurtasuneko eguneraketak"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2503
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2570
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ezikusi egin eguneraketa honi"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2614
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2681
msgid "Could not get updates"
msgstr "Ezin izan dira eguneraketak eskuratu"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2767
-msgid "Checking for updates..."
-msgstr "Eguneraketak begiratzen..."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2834
+msgid "Checking for updatesâ"
+msgstr "Eguneraketak begiratzenâ"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3037
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3113
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "Ezin izan da banaketako eguneraketen zerrenda eskuratu"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3067
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3143
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr ""
"Banaketaren bertsio-berritzearen '%s' argitalpen berria eskuragarri dago"
#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3317
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3393
msgid ""
"Other updates are held back as some important system packages need to be "
"installed first."
@@ -4625,8 +4366,12 @@ msgstr ""
"Beste eguneraketak atxikitu egin dira, aurrenik sistemako pakete "
"garrantzitsu batzuk instalatu behar direlako."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3439
+msgid "Update Software"
+msgstr "Eguneratu softwarea"
+
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3382
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3456
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Softwareen eguneraketen ikustailea"
@@ -4634,8 +4379,7 @@ msgstr "Softwareen eguneraketen ikustailea"
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "Ez irten eskaera prozesatu ondoren"
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:158
-#| msgid "Session DBus service for PackageKit"
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:156
msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
msgstr "PackageKit-en D-Bus saioa "
@@ -4652,6 +4396,203 @@ msgstr "Arazketako aukerak"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Erakutsi arazketako aukerak"
+#~ msgid "Add/Remove Software"
+#~ msgstr "Gehitu/Kendu softwarea"
+
+#~ msgid "_System"
+#~ msgstr "_Sistema"
+
+#~ msgid "View previously added or removed software"
+#~ msgstr "Ikusi aurrez gehitu edo kendutako softwarea"
+
+#~ msgid "Edit list of software sources"
+#~ msgstr "Editatu softwareen iturburuen zerrenda"
+
+#~ msgid "Refresh the list of packages on the system"
+#~ msgstr "Freskatu sistemako paketeen zerrenda"
+
+#~ msgid "_Filters"
+#~ msgstr "_Iragazkiak"
+
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "_Instalatuta"
+
+#~ msgid "Only _Installed"
+#~ msgstr "_Instalatutakoak soilik"
+
+#~ msgid "Only _Available"
+#~ msgstr "_Eskuragarriak soilik"
+
+#~ msgid "_No Filter"
+#~ msgstr "Iragazkirik e_z"
+
+#~ msgid "_Development"
+#~ msgstr "_Garapena"
+
+#~ msgid "Only _Development"
+#~ msgstr "_Garapenekoak soilik"
+
+#~ msgid "Only _End User Files"
+#~ msgstr "_Erabiltzaileentzako fitxategiak soilik"
+
+#~ msgid "_Graphical"
+#~ msgstr "_Grafikoa"
+
+#~ msgid "Only _Graphical"
+#~ msgstr "Gra_fikoak soilik"
+
+#~ msgid "Only _Text"
+#~ msgstr "_Testua soilik"
+
+#~ msgid "_Free"
+#~ msgstr "_Libreak"
+
+#~ msgid "_Only Free Software"
+#~ msgstr "Software _librea soilik"
+
+#~ msgid "Only _Non-Free Software"
+#~ msgstr "E_z-libreak soilik"
+
+#~ msgid "_Source"
+#~ msgstr "_Iturburua"
+
+#~ msgid "_Only Source Code"
+#~ msgstr "_Kodeen iturburuak soilik"
+
+#~ msgid "Only _Non-Source Code"
+#~ msgstr "Iturburuko _koderik gabe soilik"
+
+#~ msgid "Only show one package, not subpackages"
+#~ msgstr "Erakutsi pakete bat bakarrik, ez azpipaketeak"
+
+#~ msgid "_Hide Subpackages"
+#~ msgstr "E_zkutatu azpipaketeak"
+
+#~ msgid "Only show the newest available package"
+#~ msgstr "Pakete eskuragarri berrienak soilik erakutsi"
+
+#~ msgid "Only show packages matching the machine architecture"
+#~ msgstr "Makinaren arkitekturarekin bat datozten paketeak soilik erakutsi"
+
+#~ msgid "S_election"
+#~ msgstr "_Hautapena"
+
+#~ msgid "Project homepage"
+#~ msgstr "Proiektuaren webgune nagusia"
+
+#~ msgid "Execute graphical applications"
+#~ msgstr "Exekutatu aplikazio grafikoak"
+
+#~ msgid "Run program"
+#~ msgstr "Exekutatu programa"
+
+#~ msgid "Get file list"
+#~ msgstr "Lortu fitxategien zerrenda"
+
+#~ msgid "Depends on"
+#~ msgstr "Hauen mende"
+
+#~ msgid "Required by"
+#~ msgstr "Honek behar du"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Edukia"
+
+#~ msgid "Help with this software"
+#~ msgstr "Lagundu software honekin"
+
+#~ msgid "About this software"
+#~ msgstr "Software honi buruz"
+
+#~ msgid "Fi_nd"
+#~ msgstr "_Bilatu"
+
+#~ msgid "_Automatically install:"
+#~ msgstr "Instalatu _automatikoki:"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Mota"
+
+#~ msgid "Collection"
+#~ msgstr "Bilduma"
+
+#~ msgid "Visit %s"
+#~ msgstr "Bisitatu %s"
+
+#~ msgid "Project"
+#~ msgstr "Proiektua"
+
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Webgune nagusia"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Taldea"
+
+#~ msgid "Selected packages"
+#~ msgstr "Hautatutako paketeak"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Testua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sartu bilaketa-hitza eta egin klik bilatzeko botoian, edo egin klik talde "
+#~ "batean hasteko."
+
+#~ msgid "Find packages"
+#~ msgstr "Bilatu paketeak"
+
+#~ msgid "Unsupported daemon version."
+#~ msgstr "Onartu gabeko daemon-aren bertsioa."
+
+#~ msgid "An untrusted package was installed"
+#~ msgstr "Pakete ez-fidagarri bat instalatu da"
+
+#~ msgid "Rolling back"
+#~ msgstr "Atzerantz jotzen"
+
+#~ msgid "Updating system"
+#~ msgstr "Sistema eguneratzen"
+
+#~ msgid "Simulating the install of files"
+#~ msgstr "Fitxategien instalazioa simulatzen"
+
+#~ msgid "Simulating the install"
+#~ msgstr "Instalazioa simulatzen"
+
+#~ msgid "Simulating the remove"
+#~ msgstr "Kentzea simulatzen"
+
+#~ msgid "Simulating the update"
+#~ msgstr "Eguneraketa simulatzen"
+
+#~| msgid "Simulating the remove"
+#~ msgid "Simulating the system repair"
+#~ msgstr "Sistemaren konponketa simulatzen"
+
+#~ msgid "Updated system"
+#~ msgstr "Sistema eguneratuta"
+
+#~ msgid "Rolled back"
+#~ msgstr "Atzera jota"
+
+#~ msgid "Simulated the install of files"
+#~ msgstr "Fitxategien instalazioa simulatuta"
+
+#~ msgid "Simulated the install"
+#~ msgstr "Instalazioa simulatuta"
+
+#~ msgid "Simulated the remove"
+#~ msgstr "Kentzea simulatuta"
+
+#~ msgid "Simulated the update"
+#~ msgstr "Eguneraketa simulatuta"
+
+#~| msgid "Simulated the remove"
+#~ msgid "Simulated the system repair"
+#~ msgstr "Sistemaren konponketa simulatuta"
+
#~ msgid "Cancelling"
#~ msgstr "Bertan behera uzten"
@@ -4679,6 +4620,3 @@ msgstr "Erakutsi arazketako aukerak"
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Administrazioa"
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Softwarea"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]