[ekiga] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Czech translation
- Date: Mon, 28 Jan 2013 23:30:38 +0000 (UTC)
commit e86cff5e5f0b075b0a02d872f85e8238b24ba80d
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Tue Jan 29 00:30:32 2013 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 1215 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 608 insertions(+), 607 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3c67b74..9d96609 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-07 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-07 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-28 17:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: ÄeÅtina <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main.cpp:103 ../src/gui/main.cpp:105
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main.cpp:104 ../src/gui/main.cpp:106
msgid "Ekiga Softphone"
msgstr "Telefon Ekiga"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Audio output device"
msgstr "ZaÅÃzenà vÃstupu zvuku"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:754
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
msgid "Select the audio output device to use"
msgstr "Vyberte zaÅÃzenà vÃstupu zvuku, kterà se mà pouÅÃvat"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Audio input device"
msgstr "ZaÅÃzenà vstupu zvuku"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
msgid "Select the audio input device to use"
msgstr "Vyberte zaÅÃzenà vstupu zvuku, kterà se mà pouÅÃvat"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Video input device"
msgstr "ZaÅÃzenà vstupu videa"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
msgid ""
"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
"device a test picture will be transmitted."
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid "Video channel"
msgstr "Video kanÃl"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
msgstr ""
"ÄÃslo video kanÃlu, kterà se mà pouÅÃvat (pro vÃbÄr kamery, tv nebo jinà "
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Video format"
msgstr "FormÃt videa"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:905
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
msgid ""
"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
msgstr "Vyberte formÃt pro videokamery (netÃkà se vÄtÅiny kamer USB)"
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "Vyberte formÃt pro videokamery (netÃkà se vÄtÅiny kamer USB)"
msgid "Video preview"
msgstr "NÃhled videa"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1208
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1348
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1215
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1358
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "Zobrazovat obraz z vaÅÃ kamery"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgid "Full name"
msgstr "Celà jmÃno"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:461
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:459
msgid "Enter your full name"
msgstr "Zadejte svà celà jmÃno"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Enable silence detection"
msgstr "Povolit detekci ticha"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr ""
"Je-li povoleno, bude se pouÅÃvat detekce ticha u kodekÅ, kterà ji podporujÃ"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Povolit potlaÄenà ozvÄny"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
msgid "If enabled, use echo cancellation"
msgstr "Je-li povoleno, bude se pouÅÃvat potlaÄenà ozvÄny"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
"Zvuk, kterà bude pÅehrÃvÃn pÅi pÅÃchozÃch hovorech, pokud je to povoleno"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:366
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:364
msgid "Play sound on incoming calls"
msgstr "PÅehrÃvat zvuk pÅi pÅÃchozÃch hovorech"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
"poÅta"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:376
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:374
msgid "Play ring tone"
msgstr "PÅehrÃvat zvuk zvonÄnÃ"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr "Zvuk, kterà bude pÅehrÃvÃn pÅi volÃnÃ, pokud je to povoleno"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:386
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:384
msgid "Play busy tone"
msgstr "PÅehrÃvat obsazovacà tÃn"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgid "Outbound Proxy"
msgstr "Odchozà proxy"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
msgstr "Odchozà proxy SIP, kterà se mà pouÅÃvat pro odchozà hovory"
@@ -345,8 +345,8 @@ msgid "Forward calls to host"
msgstr "PÅesmÄrovat hovory na poÄÃtaÄ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:671
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:717
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
msgstr ""
"PoÄÃtaÄ, na kterà majà bÃt pÅedÃvany hovory, je-li povoleno pÅedÃvÃnà hovorÅ"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgid "Enable H.245 tunneling"
msgstr "Povolit tunelovÃnà H.245"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -417,7 +417,7 @@ msgid "Enable early H.245"
msgstr "Povolit brzkà H.245"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
msgid "This enables H.245 early in the setup"
msgstr "Povoluje brzkà H.245 v nastavenÃ"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgid "Enable STUN network detection"
msgstr "Povolit detekci sÃtÄ STUN"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
msgstr "Povolit automatickà nastavenà sÃtÄ podle vÃsledkÅ testu STUN"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
"v doplÅujÃcÃm uÅivatelskÃm rozhranà (mÅÅe bÃt 50, 100 nebo 200)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:475
msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
msgstr "BÄhem hovorÅ umÃsÅovat okna zobrazujÃcà video nad jinà okna"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgid "Maximum jitter buffer"
msgstr "MaximÃlnà vyrovnÃvacà pamÄÅ vÃpadkÅ (jitter buffer)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:944
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
msgstr ""
"MaximÃlnà velikost vyrovnÃvacà pamÄti vÃpadkÅ (jitter buffer) pro pÅÃjem "
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "PÅehled sloÅenÃch skupin v seznamu"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/main_window.cpp:1373
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/main_window.cpp:1383
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Zobrazovat odpojenà kontakty"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgid "No answer timeout"
msgstr "Äasovà limit pro ÅÃdnou odpovÄÄ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:147
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:506
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
"the specified amount of time (in seconds)"
@@ -839,53 +839,53 @@ msgid "Automatic answer"
msgstr "Automatickà odpovÄÄ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:149
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:505
msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
msgstr "Pokud je povoleno, bude se automaticky odpovÃdat na pÅÃchozà volÃnÃ"
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:201
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:206
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:218
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:223
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:242
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:247
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:199
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:204
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:219
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:224
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:244
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:249
msgid "New device detected"
msgstr "ZjiÅtÄno novà zaÅÃzenÃ"
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:206
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:223
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:247
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:204
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:224
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:249
msgid "Use it"
msgstr "PouÅÃt jej"
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:236
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:252
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:277
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:234
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:253
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:279
msgid "Device removed"
msgstr "ZaÅÃzenà odebrÃno"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:150
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:143
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:188
msgid "Clear List"
msgstr "VyÄistit seznam"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:171
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:170
msgid "Received"
msgstr "PÅijato"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:174
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:173
msgid "Placed"
msgstr "VytoÄeno"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:177
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:176
msgid "Missed"
msgstr "ZmeÅkÃno"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:78
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1309
msgid "A_dd Contact"
msgstr "PÅi_dat kontakt"
@@ -906,7 +906,7 @@ msgid "Call back test"
msgstr "Test zpÄtnÃho volÃnÃ"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1437
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1445
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
@@ -959,22 +959,22 @@ msgstr "Dozorce"
msgid "Self"
msgstr "VlastnÃ"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
msgid "Add to local roster"
msgstr "PÅidat do mÃstnÃho seznamu"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:234
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:237
msgid ""
"Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
msgstr ""
"VyplÅte prosÃm tento formulÃÅ pro pÅidÃnà novÃho kontaktu do internÃho "
"seznamu Ekiga"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:452
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:239
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:436
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:279
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:475
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
@@ -986,24 +986,24 @@ msgstr ""
msgid "Name:"
msgstr "JmÃno:"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:239
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:279
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:338
msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
msgstr "JmÃno kontaktu, jak je zobrazeno ve vaÅem seznamu"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:248
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:280
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:248
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:280
msgid ""
"Address, e.g. sip:xyz ekiga net; if you do not specify the host part, e.g. "
"sip:xyz, then you can choose it by right-clicking on the contact in roster"
@@ -1012,28 +1012,28 @@ msgstr ""
"napÅ. sip:xyz, mÅÅete ji pak zvolit kliknutÃm pravÃm tlaÄÃtkem na kontaktu v "
"seznamu."
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:251
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:254
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:340
msgid "Put contact in groups:"
msgstr "VloÅit kontakt do skupin:"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:412
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:421
msgid "You supplied an unsupported address"
msgstr "Byla vyplnÄna nepodporovanà adresa"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:423
msgid "You already have a contact with this address!"
msgstr "S touto adresou jiÅ kontakt mÃte!"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:425
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:434
msgid "Rename group"
msgstr "PÅejmenovat skupinu"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:426
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:435
msgid "Please edit this group name"
msgstr "Upravte prosÃm nÃzev tÃto skupiny"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:140
#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
@@ -1042,18 +1042,18 @@ msgstr "Upravte prosÃm nÃzev tÃto skupiny"
msgid "Unnamed"
msgstr "NepojmenovanÃ"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1333
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:409
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:683
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:684
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:445
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:194
@@ -1061,12 +1061,12 @@ msgstr "_Upravit"
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:267
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:276
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:281
msgid "Edit roster element"
msgstr "ZmÄnit prvek seznamu"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:268
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:277
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
"roster"
@@ -1074,63 +1074,63 @@ msgstr ""
"VyplÅte prosÃm tento formulÃÅ pro zmÄnu existujÃcÃho prvku internÃho seznamu "
"Ekiga"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:272
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:281
msgid "Is a preferred contact"
msgstr "Je upÅednostÅovanà kontakt"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:274
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:283
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:286
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
msgid "Choose groups:"
msgstr "Vybrat skupiny:"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:146
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:703
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:237
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:241
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:145
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:712
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:232
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:236
msgid "Call"
msgstr "Hovor"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:149
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:238
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:242
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2182
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:148
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:233
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:237
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2167
msgid "Transfer"
msgstr "PÅesmÄrovat"
#. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:347
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:346
msgid "Duplicate alias"
msgstr "Duplicitnà pÅezdÃvka"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:350
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:349
msgid "Bad username/password"
msgstr "Åpatnà jmÃno/heslo"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:353
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:586
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:352
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:581
msgid "Transport error"
msgstr "Chyba pÅenosu"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:364
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:369
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:799
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:363
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:368
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:794
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:73
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:355
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:662
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:84
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:378
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:690
msgid "Unregistered"
msgstr "OdregistrovÃn"
#. translators : the result will look like :
#. * "registered (with 2 voice mail messages)"
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:243
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:254
#, c-format
msgid "%s (with %d voice mail message)"
msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
@@ -1138,91 +1138,91 @@ msgstr[0] "%s (s %d hlasovou zprÃvou)"
msgstr[1] "%s (se %d hlasovÃmi zprÃvami)"
msgstr[2] "%s (s %d hlasovÃmi zprÃvami)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:321
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:744
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:332
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:779
msgid "Processing..."
msgstr "ZpracovÃvà seâ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:677
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:678
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
msgid "_Disable"
msgstr "_ZakÃzat"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:402
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:674
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:425
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:675
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:437
msgid "_Enable"
msgstr "_Povolit"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
-#: ../src/gui/assistant.cpp:761
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:446
+#: ../src/gui/assistant.cpp:762
msgid "Recharge the account"
msgstr "DobÃt ÃÄet"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
-#: ../src/gui/assistant.cpp:773
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:451
+#: ../src/gui/assistant.cpp:774
msgid "Consult the balance history"
msgstr "Zobrazit historii zÅstatku"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
-#: ../src/gui/assistant.cpp:785
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:456
+#: ../src/gui/assistant.cpp:786
msgid "Consult the call history"
msgstr "Zobrazit historii hovorÅ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:448
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:471
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
msgid "Edit account"
msgstr "Upravit ÃÄty"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:450
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:473
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:339
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "ZmÄÅte prosÃm nÃsledujÃcà pole:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:452
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:475
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:151
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:161
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
msgid "Account name, e.g. MyAccount"
msgstr "NÃzev ÃÄtu, napÅ. MujUcet"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:454
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:477
msgid "Registrar:"
msgstr "RegistrÃtor:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:454
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:162
msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
msgstr "RegistrÃtor, napÅ. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:456
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:479
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "Gatekeeper:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:456
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:479
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:152
msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
msgstr "Gatekeeper, napÅ. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:480
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "UÅivatel:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:480
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:144
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:153
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:163
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
msgid "The user name, e.g. jim"
@@ -1231,12 +1231,12 @@ msgstr "JmÃno uÅivatele, napÅ. Kuba"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
#. * for the authentication procedure ("Authentication user")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:462
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:485
msgid "Authentication user:"
msgstr "OvÄÅenà uÅivatel:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:462
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:485
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:164
msgid ""
"The user name used during authentication, if different than the user name; "
"leave empty if you do not have one"
@@ -1244,305 +1244,305 @@ msgstr ""
"UÅivatelskà jmÃno pouÅità bÄhem ovÄÅovÃnà identity v pÅÃpadÄ, Åe je jinà neÅ "
"uÅivatelovo jmÃno. Pokud jej nemÃte, ponechte prÃzdnÃ."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:486
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:486
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:146
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:155
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:165
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
msgid "Password associated to the user"
msgstr "Heslo patÅÃcà uÅivateli"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:464
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:487
msgid "Timeout:"
msgstr "Äasovà omezenÃ:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:464
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:487
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:156
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:166
msgid ""
"Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
msgstr "Äas v sekundÃch, po kterÃm je registrace ÃÄtu automaticky zopakovÃna"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:465
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:488
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:169
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
msgid "Enable account"
msgstr "Povolit ÃÄet"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:493
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:516
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "Nevyplnili jste nÃzev pro tento ÃÄet."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:495
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:518
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:205
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "Nevyplnili jste poskytovatele, u kterÃho se mà registrovat."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:497
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:520
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:207
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "Nevyplnili jste uÅivatelskà jmÃno pro tento ÃÄet."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:499
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:522
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209
msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
msgstr "Äasovà omezenà by mÄlo bÃt nejmÃnÄ 10 sekund."
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:639
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:662
msgid "Registered"
msgstr "RegistrovÃn"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:676
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:704
msgid "Could not unregister"
msgstr "Nelze se odregistrovat"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:689
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:723
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:717
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:756
msgid "Could not register to "
msgstr "Nelze se zaregistrovat k "
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:690
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:724
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:718
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:757
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:443
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:718
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:751
msgid "Could not register"
msgstr "Nelze se zaregistrovat"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:866
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:906
msgid "Appointment"
msgstr "MÃm jednÃnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:871
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:911
msgid "Breakfast"
msgstr "SnÃdÃm"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:876
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:916
msgid "Dinner"
msgstr "VeÄeÅÃm"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:882
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:922
msgid "Holiday"
msgstr "MÃm dovolenou"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:887
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:927
msgid "In transit"
msgstr "Jsem na cestÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:892
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:932
msgid "Looking for work"
msgstr "HledÃm prÃci"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:897
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:937
msgid "Lunch"
msgstr "ObÄdvÃm"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:902
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:942
msgid "Meal"
msgstr "Stravuji se"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:907
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:947
msgid "Meeting"
msgstr "MÃm schÅzku"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:912
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:952
msgid "On the phone"
msgstr "Na telefonu"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:917
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:957
msgid "Playing"
msgstr "Hraji si"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:922
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:962
msgid "Shopping"
msgstr "Nakupuji"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:927
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:967
msgid "Sleeping"
msgstr "SpÃm"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:932
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:972
msgid "Working"
msgstr "Pracuji"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:76
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
msgid "_Add an Ekiga.net Account"
msgstr "_PÅidat ÃÄet Ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:106
msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
msgstr "PÅi_dat ÃÄet Ekiga pro odchozà volÃnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:108
msgid "_Add a SIP Account"
msgstr "PÅida_t ÃÄet SIP"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:82
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
msgid "_Add an H.323 Account"
msgstr "PÅ_idat ÃÄet H.323"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:102
-#: ../src/gui/assistant.cpp:645
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
+#: ../src/gui/assistant.cpp:646
msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
msgstr "ZÃskat ÃÄet SIP na Ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:153
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:163
msgid "_User:"
msgstr "_UÅivatel:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:155
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:165
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
-#: ../src/gui/assistant.cpp:749
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
+#: ../src/gui/assistant.cpp:750
msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgstr "ZÃskat ÃÄet Ekiga pro odchozà volÃnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:144
msgid "_Account ID:"
msgstr "_ID ÃÄtu:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:146
msgid "_PIN code:"
msgstr "KÃd _PIN:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:151
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:161
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
msgid "_Name:"
msgstr "_JmÃno:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:152
msgid "_Gatekeeper:"
msgstr "_Gatekeeper:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:156
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:166
msgid "_Timeout:"
msgstr "Äasovà o_mezenÃ:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:162
msgid "_Registrar:"
msgstr "_RegistrÃtor:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:164
msgid "_Authentication user:"
msgstr "UÅiv_atel k ovÄÅenÃ:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:429
msgid "Local user cleared the call"
msgstr "MÃstnà uÅivatel ukonÄil hovor"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:426
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:432
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:435
msgid "Local user rejected the call"
msgstr "MÃstnà uÅivatel odmÃtl hovor"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:432
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:438
msgid "Remote user cleared the call"
msgstr "VzdÃlenà uÅivatel ukonÄil hovor"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:435
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:441
msgid "Remote user rejected the call"
msgstr "VzdÃlenà uÅivatel odmÃtl hovor"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
msgid "Remote user has stopped calling"
msgstr "VzdÃlenà uÅivatel zastavil hovor"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:441
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:447
msgid "Abnormal call termination"
msgstr "NeoÄekÃvanà pÅeruÅenà hovoru"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
-#: ../src/gui/main_window.cpp:531
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:450
+#: ../src/gui/main_window.cpp:536
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "Nelze se pÅipojit ke vzdÃlenÃmu poÄÃtaÄi"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:448
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:454
msgid "The Gatekeeper cleared the call"
msgstr "Gatekeeper ukonÄil hovor"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:451
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:457
msgid "User not found"
msgstr "UÅivatel nenalezen"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:454
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:460
msgid "Insufficient bandwidth"
msgstr "NedostateÄnà ÅÃÅka pÃsma"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:463
msgid "No common codec"
msgstr "ÅÃdnà spoleÄnà kodek"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:460
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:466
msgid "Call forwarded"
msgstr "Hovor pÅedÃn"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:463
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469
msgid "Security check failed"
msgstr "Kontrola zabezpeÄenà selhala"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:466
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:472
msgid "Local user is busy"
msgstr "MÃstnà uÅivatel je zaneprÃzdnÄn"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:475
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:481
msgid "Congested link to remote party"
msgstr "Ucpanà linka ke vzdÃlenà stranÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:472
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:478
msgid "Remote user is busy"
msgstr "VzdÃlenà uÅivatel je zaneprÃzdnÄn"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:478
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:484
msgid "Remote host is offline"
msgstr "VzdÃleny poÄÃtaÄ nenà pÅipojen"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:484
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:490
msgid "User is not available"
msgstr "UÅivatel nenà dostupnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:487
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:493
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:759
msgid "Service unavailable"
msgstr "SluÅba nedostupnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:497
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:503
msgid "Call completed"
msgstr "Hovor dokonÄen"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:700
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:709
msgid "Missed call from"
msgstr "ZmeÅkanà hovor od"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:702
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:711
msgid "Missed call"
msgstr "ZmeÅkanà hovor"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:830
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:836
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1556,105 +1556,105 @@ msgstr ""
"Instrukce najdete na http://wiki.ekiga.org/index.php/"
"Enable_port_forwarding_manually (informace jsou v angliÄtinÄ)"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:262
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:264
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:257
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:259
msgid "Message"
msgstr "ZprÃva"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:582
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:577
msgid "Illegal status code"
msgstr "Nepovolenà stavovà kÃd"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:590
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:585
msgid "Invalid address"
msgstr "Neplatnà adresa"
#. Translators: Host of the remote party is offline, this should
#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:596
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:591
msgid "Remote party host is offline"
msgstr "PoÄÃtaÄ vzdÃlenà strany je odpojenÃ"
#. Translators: the following strings are answers from the SIP server
#. * when the packet it receives has an error, see
#. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:612
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:607
msgid "Multiple choices"
msgstr "VÃce moÅnostÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:616
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:611
msgid "Moved permanently"
msgstr "Trvale pÅesunuto"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:620
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:615
msgid "Moved temporarily"
msgstr "DoÄasnÄ pÅesunuto"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:619
msgid "Use proxy"
msgstr "PouÅÃt proxy"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:623
msgid "Alternative service"
msgstr "Alternativnà sluÅba"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:627
msgid "Bad request"
msgstr "Åpatnà poÅadavek"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:631
msgid "Unauthorized"
msgstr "NeautorizovanÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:635
msgid "Payment required"
msgstr "VyÅadovÃna platba"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:639
msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
msgstr "Nepovoleno, zkontrolujte prosÃm sprÃvnost uÅivatelskÃho jmÃna a hesla"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:643
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:647
msgid "Method not allowed"
msgstr "Äinnost nepovolena"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:651
msgid "Not acceptable"
msgstr "NepÅijatelnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:655
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "Proxy vyÅaduje ovÄÅenÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:664
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:659
msgid "Timeout"
msgstr "Äas vyprÅel"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:663
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:667
msgid "Length required"
msgstr "PoÅadovanà dÃlka"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:671
msgid "Request entity too big"
msgstr "PoÅadovanà entita pÅÃliÅ velkÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:675
msgid "Request URI too long"
msgstr "PoÅadovanà adresa URI pÅÃliÅ dlouhÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:679
msgid "Unsupported media type"
msgstr "Nepodporovanà typ mÃdia"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:683
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr "Nepodporovanà schÃma URI"
@@ -1662,172 +1662,172 @@ msgstr "Nepodporovanà schÃma URI"
#. * Here extension is a specific "phone number", see
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
#. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:691
msgid "Bad extension"
msgstr "Åpatnà rozÅÃÅenÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:695
msgid "Extension required"
msgstr "PoÅadovanà rozÅÃÅenÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:699
msgid "Interval too brief"
msgstr "Interval pÅÃliÅ krÃtkÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:703
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "DoÄasnÄ nenà k dispozici"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:707
msgid "Loop detected"
msgstr "DetekovÃna smyÄka"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:711
msgid "Too many hops"
msgstr "PÅÃliÅ mnoho skokÅ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:715
msgid "Address incomplete"
msgstr "Nekompletnà adresa"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:719
msgid "Ambiguous"
msgstr "NejednoznaÄnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:723
msgid "Busy Here"
msgstr "ZaneprÃzdnÄn"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:727
msgid "Request terminated"
msgstr "PoÅadavek ukonÄen"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:731
msgid "Not acceptable here"
msgstr "Nenà zde pÅijatelnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:735
msgid "Bad event"
msgstr "Chybnà udÃlost"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:739
msgid "Request pending"
msgstr "PoÅadavek oÄekÃvÃn"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:743
msgid "Undecipherable"
msgstr "NerozluÅtitelnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:747
msgid "Internal server error"
msgstr "Internà chyba serveru"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:751
msgid "Not implemented"
msgstr "NezavedenÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:755
msgid "Bad gateway"
msgstr "Åpatnà brÃna"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:768
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:763
msgid "Server timeout"
msgstr "Äasovà limit serveru"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:772
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:767
msgid "SIP version not supported"
msgstr "Verze SIP nenà podporovÃna"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:776
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:771
msgid "Message too large"
msgstr "ZprÃva pÅÃliÅ dlouhÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:780
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:775
msgid "Busy everywhere"
msgstr "ZaneprÃzdnÄn vÅude"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:784
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:779
msgid "Decline"
msgstr "Pokles"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:788
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:783
msgid "Does not exist anymore"
msgstr "UÅ neexistuje"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:792
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:787
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "ObecnÄ nepÅijatelnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:902
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:903
msgid "Could not send message: "
msgstr "Nelze odeslat zprÃvu: "
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:904
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:905
msgid "user offline"
msgstr "uÅivatel je odpojen"
#. Ignore
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:943
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:257
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:944
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:272
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "PÅÃchozà hovor od %s"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:945
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:946
#, c-format
msgid "Incoming call"
msgstr "PÅÃchozà hovor"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:951
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:952
#, c-format
msgid "In a call with %s"
msgstr "VolÃte s %s"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:953
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:954
#, c-format
msgid "In a call"
msgstr "VolÃte"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:452
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:450
msgid "Move selected codec priority upwards"
msgstr "PÅesunout vybranou prioritu kodeku nahoru"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:462
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:460
msgid "Move selected codec priority downwards"
msgstr "PÅesunout vybranou prioritu kodeku dolÅ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:664
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:661
msgid "Advanced"
msgstr "PokroÄilÃ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1306
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1304
msgid "Add Group"
msgstr "PÅidat skupinu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:567
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:564
msgid "Account Name"
msgstr "NÃzev ÃÄtu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:568
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:565
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:575
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:613
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:576
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:614
msgid "Accounts"
msgstr "ÃÄty"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1333
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:585
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1343
msgid "_Accounts"
msgstr "ÃÄ_ty"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:588
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1379
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:589
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1389
msgid "_Help"
msgstr "_NÃpovÄda"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:681
msgid "Edi_t"
msgstr "Upravi_t"
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "AdresÃÅ"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:646
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1314
msgid "Address _Book"
msgstr "_AdresÃÅ"
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:571
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1395
msgid "Full Name"
msgstr "Celà jmÃno"
@@ -1858,15 +1858,15 @@ msgstr "Celà jmÃno"
msgid "_Search Filter:"
msgstr "_Filtr hledÃnÃ:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:790
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:772
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "Chyba pÅi inicializaci vÃstupu videa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:791
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:773
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "Na vaÅem poÄÃtaÄi nebude bÄhem tohoto volÃnà zobrazovÃno ÅÃdnà video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:801
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:783
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr ""
"Nastala chyba pÅi otevÃrÃnà nebo inicializaci video vÃstupu. Zkontrolujte "
"prosÃm, zda ÅÃdnà jinà aplikace nepouÅÃvà akcelerovanà video vÃstup."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:803
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:785
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -1882,16 +1882,16 @@ msgstr ""
"Nastala chyba pÅi otevÃrÃnà nebo inicializaci video vÃstupu. Zkontrolujte "
"prosÃm, Åe pouÅÃvÃte barevnou hloubku 24 nebo 32 bitÅ na pixel."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:924
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:906
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "Chyba pÅi pÅÃstupu k zaÅÃzenà videa %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:927
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:909
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "BÄhem volÃnà bude vysÃlÃno pohybujÃcà se logo."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:931
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:913
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -1903,15 +1903,15 @@ msgstr ""
"nedostupnÃ, zkontrolujte prosÃm svà oprÃvnÄnà a pÅesvÄdÄte se, Åe je naÄten "
"sprÃvnà ovladaÄ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:935
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:917
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "VÃÅ ovladaÄ videa nepodporuje poÅadovanà formÃt videa."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:939
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:921
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "Nelze otevÅÃt vybranà kanÃl."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:943
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:925
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -1923,32 +1923,32 @@ msgstr ""
"Zkontrolujte prosÃm dokumentaci svÃho modulu jÃdra, abyste zjistili, kterà "
"paleta je podporovÃna."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:947
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:929
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "Chyba pÅi nastavovÃnà rychlosti snÃmkÅ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:951
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:933
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "Chyba pÅi nastavovÃnà velikosti snÃmkÅ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:956
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1026
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1107
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:938
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1008
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1089
msgid "Unknown error."
msgstr "NeznÃmà chyba."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1008
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà zaÅÃzenà vstupu zvuku %s"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1013
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:995
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "Bude pÅeneseno pouze ticho."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1017
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:999
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"je stÃle nedostupnÃ, zkontrolujte prosÃm svà nastavenà zvuku, oprÃvnÄnà a Åe "
"se zaÅÃzenà nepouÅÃvÃ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1021
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1003
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1971,16 +1971,16 @@ msgstr ""
"zaÅÃzenà ÄÃst data. Pokud je to odpojitelnà zaÅÃzenÃ, mÅÅe bÃt postaÄujÃcà "
"jej znovu pÅipojit. Pokud ne, zkontrolujte prosÃm svà nastavenà zvuku."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1091
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1073
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà zaÅÃzenà vÃstupu videa %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1094
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1076
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "Nebude pÅehrÃvÃn ÅÃdnà vyzvÃnÄcà tÃn."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1098
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1080
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr ""
"je stÃle nedostupnÃ, zkontrolujte prosÃm svà nastavenà zvuku, oprÃvnÄnà a Åe "
"se zaÅÃzenà nepouÅÃvÃ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1102
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1084
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2004,41 +2004,41 @@ msgstr ""
"postaÄujÃcà jej znovu pÅipojit. Pokud ne nebo je stÃle nedostupnÃ, "
"zkontrolujte prosÃm svà zvukovà nastavenÃ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1143
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1125
#, c-format
msgid "Calling %s..."
msgstr "Volà se %sâ"
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1173
-#: ../src/gui/main_window.cpp:653
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1155
+#: ../src/gui/main_window.cpp:658
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Spojeno s %s"
#. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1196
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1223
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2526
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1178
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1209
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2502
msgid "Standby"
msgstr "Pohotovost"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1212
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1221
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2738
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1194
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1207
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2660
msgid "Call Window"
msgstr "Okno volÃnÃ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1234
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1220
msgid "Call on hold"
msgstr "Hovor pÅidrÅen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1245
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1231
msgid "Call retrieved"
msgstr "Hovor pÅijat"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1333
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1318
#, c-format
msgid ""
"Connected with %s\n"
@@ -2049,27 +2049,27 @@ msgstr ""
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1541
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1526
#, c-format
msgid "TX: %dx%d"
msgstr "TX: %dÃ%d "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1543
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1528
msgid "TX: / "
msgstr "TX: / "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1548
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1533
#, c-format
msgid "RX: %dx%d"
msgstr "RX: %dÃ%d "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1550
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1535
msgid "RX: / "
msgstr "RX: / "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1559
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1544
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2087,168 +2087,168 @@ msgstr ""
"RozliÅenÃ: %s %s"
#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1659
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1644
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1683
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1668
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "_PÅijmout hovor"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1696
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2005
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1681
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
msgid "H_old Call"
msgstr "PÅidrÅet h_ovor"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1727
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2017
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1712
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2002
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "Pozastavit zv_uk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1729
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2022
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1714
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2007
msgid "Suspend _Video"
msgstr "Pozastavit vi_deo"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1731
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1716
msgid "Resume _Audio"
msgstr "Obnovit _zvuk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1733
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1718
msgid "Resume _Video"
msgstr "Obnovit _video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1767
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1752
msgid "Video Settings"
msgstr "Nastavenà videa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1792
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1777
msgid "Adjust brightness"
msgstr "Nastavenà jasu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1811
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1796
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "Nastavenà svÄtlosti"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1830
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1815
msgid "Adjust color"
msgstr "Nastavenà barev"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1849
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1834
msgid "Adjust contrast"
msgstr "Nastavenà kontrastu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1876
msgid "Audio Settings"
msgstr "Nastavenà zvuku"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1993
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1978
msgid "_Call"
msgstr "_Volat"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1980
msgid "_Pick up"
msgstr "Zve_dnout"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2412
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1980
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2389
msgid "Pick up the current call"
msgstr "Zvednout souÄasnà hovor"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1999
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1984
msgid "_Hang up"
msgstr "ZavÄsi_t"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1999
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2428
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1984
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2405
msgid "Hang up the current call"
msgstr "ZavÄsit souÄasnà hovor"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2005
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2495
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2471
msgid "Hold the current call"
msgstr "PÅidrÅet souÄasnà hovor"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2009
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1994
msgid "_Transfer Call"
msgstr "PÅeda_t hovor"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2010
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
msgid "Transfer the current call"
msgstr "PÅedat souÄasnà hovor"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2018
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2003
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "Pozastavit nebo obnovit pÅenos zvuku"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2023
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2008
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "Pozastavit nebo obnovit pÅenos obrazu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2030
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1312
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2015
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1322
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "ZavÅÃt okno aplikace Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2035
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1345
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2020
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1355
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2037
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2022
msgid "_Local Video"
msgstr "_MÃstnà video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2038
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2023
msgid "Local video image"
msgstr "MÃstnà obraz videa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2042
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2027
msgid "_Remote Video"
msgstr "Vz_dÃlenà video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2043
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2028
msgid "Remote video image"
msgstr "Obraz vzdÃlenÃho videa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2047
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2032
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_Obraz v obraze"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2048
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2033
msgid "Both video images"
msgstr "Oba obrazy videa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2054
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2039
msgid "Zoom in"
msgstr "PÅiblÃÅit"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2058
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2043
msgid "Zoom out"
msgstr "OddÃlit"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2062
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2047
msgid "Normal size"
msgstr "NormÃlnà velikost"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2066
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2051
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celà obrazovka"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2066
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2051
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "PÅepnout do reÅimu celà obrazovky"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2181
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2166
msgid "Transfer call to:"
msgstr "PÅedat hovor na:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2456
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2432
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "ZmÄnit hlasitost vaÅà zvukovà karty"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2476
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2452
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "ZmÄnit nastavenà barev vaÅeho obrazovÃho zaÅÃzenÃ"
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgid "_Smile..."
msgstr "_SmajlÃkâ"
# see the comment for 2838 line
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:139
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:136
#, c-format
msgid "You have %d unread text message"
msgid_plural "You have %d unread text messages"
@@ -2277,12 +2277,12 @@ msgstr[0] "MÃte %d nepÅeÄtenou textovou zprÃvu"
msgstr[1] "MÃte %d nepÅeÄtenà textovà zprÃvy"
msgstr[2] "MÃte %d nepÅeÄtenÃch textovÃch zprÃv"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:144
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:139
msgid "Read"
msgstr "PÅeÄÃst"
#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:451
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:446
msgid "Chat Window"
msgstr "Okno diskuze"
@@ -2293,48 +2293,48 @@ msgstr "Okno diskuze"
msgid "Unsorted"
msgstr "NeseÅazenÃ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:396
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:394
msgid "Play sound for new voice mails"
msgstr "PÅehrÃvat zvuk pÅi novà zvukovà poÅtÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:406
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:404
msgid "Play sound for new instant messages"
msgstr "PÅehrÃvat zvuk pÅi novà rychlà zprÃvÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:457
-#: ../src/gui/assistant.cpp:373
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:455
+#: ../src/gui/assistant.cpp:374
msgid "Personal Information"
msgstr "Osobnà Ãdaje"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:459
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:457
msgid "_Full name:"
msgstr "_Celà jmÃno:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:475
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:473
msgid "Video Display"
msgstr "Video zobrazenÃ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:475
msgid "Place windows displaying video _above other windows"
msgstr "UmÃsÅovat okna zobrazujÃcà video _nad jinà okna"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
msgid "Network Settings"
msgstr "Nastavenà sÃtÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
msgid "Enable network _detection"
msgstr "Povolit _detekci sÃtÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:491
msgid "Call Forwarding"
msgstr "PÅedÃvÃnà hovorÅ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
msgid "_Always forward calls to the given host"
msgstr "_VÅdy pÅesmÄrovat hovory na danà poÄÃtaÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings"
@@ -2342,11 +2342,11 @@ msgstr ""
"Je-li povoleno, vÅechny pÅÃchozà hovory budou pÅedÃny na poÄÃtaÄ uvedenà v "
"nastavenà protokolu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
msgstr "PÅesmÄrovat hovory na danà poÄÃtaÄ, kdyÅ nenà ÅÃd_nà odpovÄÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -2354,11 +2354,11 @@ msgstr ""
"Je-li povoleno, vÅechny pÅÃchozà hovory budou pÅedÃvÃny na poÄÃtaÄ uvedenà v "
"nastavenà protokolu v pÅÃpadÄ, Åe na nÄ neodpovÃte"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
msgid "Forward calls to the given host if _busy"
msgstr "PÅesmÄrovat hovory na danà poÄÃtaÄ, kdyÅ jste zane_prÃzdnÄni"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -2368,108 +2368,108 @@ msgstr ""
"hovoÅÃte nebo jste v reÅimu NeruÅit, pÅedÃvÃny na poÄÃtaÄ uvedenà v "
"nastavenà protokolu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:503
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1311
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:501
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1309
msgid "Call Options"
msgstr "MoÅnosti hovoru"
#. Add all the fields
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:506
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
msgstr ""
"Äasovà limit pro odmÃtnutà nebo pÅesmÄrovÃnà nezvednutÃch pÅÃchozà hovorÅ (v "
"sekundÃch):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:505
msgid "_Automatically answer incoming calls"
msgstr "_Automaticky odpovÃdat na pÅÃchozà volÃnÃ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:538
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:536
msgid "Ekiga Sound Events"
msgstr "Zvukovà udÃlosti Ekigy"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:575
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:573
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:587
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:585
msgid "Event"
msgstr "UdÃlost"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:599
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:597
msgid "Choose a sound"
msgstr "Zvolte zvuk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:604
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:602
msgid "Wavefiles"
msgstr "Zvukovà soubory"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:613
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:632
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:611
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:630
msgid "Play"
msgstr "PÅehrÃt"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:653
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:651
msgid "String"
msgstr "ÅetÄzec"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:654
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:652
msgid "Tone"
msgstr "TÃn"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:655
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:707
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:653
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:705
msgid "RFC2833"
msgstr "RFC2833"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:656
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:654
msgid "Q.931"
msgstr "Q.931"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:658
msgid "Disable H.239 Extended Video"
msgstr "ZakÃzat rozÅiÅujÃcà video H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:659
msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
msgstr "Nechat H.239 podle masky Ãlohy obsahu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:662
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
msgid "Force H.239 Presentation Role"
msgstr "VynucenÄ Ãloha prezentace H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:663
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
msgid "Force H.239 Live Role"
msgstr "VynucenÄ Ãloha ÅivÃho videa H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
msgid "Misc Settings"
msgstr "RÅznà nastavenÃ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:671
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:717
msgid "Forward _URI:"
msgstr "Adresa _URI pro pÅesmÄrovÃnÃ:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:677
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:675
msgid "Advanced Settings"
msgstr "PokroÄilà nastavenÃ"
#. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
msgid "Enable H.245 _tunneling"
msgstr "Povolit _tunelovÃnà H.245"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
msgid "Enable _early H.245"
msgstr "Povolit _brzkà H.245"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
msgid "Enable fast _start procedure"
msgstr "Povolit proceduru rychlÃho _startu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
msgid ""
"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -2481,159 +2481,159 @@ msgstr ""
"podporovÃn aplikacà Netmeeting a spolu s tunelovÃnÃm H.245 mÅÅe zpÅsobit pÃd "
"nÄkterà verze aplikace Netmeeting."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
msgid "Enable H.239 control"
msgstr "Povolit ÅÃzenà H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
msgstr "Povoluje podporu H.239 pro dodateÄnà Ãlohy videa."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
msgid "Extended Video Roles:"
msgstr "Ãlohy rozÅiÅujÃcÃho videa:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
msgid "Select the H.239 Video Role"
msgstr "Vyberte Ãlohu videa H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:690
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:723
msgid "DTMF Mode"
msgstr "ReÅim DTMF"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:694
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
msgid "_Send DTMF as:"
msgstr "_Odeslat DTMF jako:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:694
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
msgid "Select the mode for DTMFs sending"
msgstr "VÃbÄr reÅimu pro odesÃlÃnà DTMF"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:708
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:706
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
msgid "_Outbound proxy:"
msgstr "_Odchozà proxy:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:744
-#: ../src/gui/assistant.cpp:996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:742
+#: ../src/gui/assistant.cpp:997
msgid "Audio Devices"
msgstr "Zvukovà zaÅÃzenÃ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
msgid "Ringing device:"
msgstr "VyzvÃnÄcà zaÅÃzenÃ:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
msgid "Select the ringing audio device to use"
msgstr "Vyberte vyzvÃnÄcà zaÅÃzenÃ, kterà chcete pouÅÃvat"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:754
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
msgid "Output device:"
msgstr "VÃstupnà zaÅÃzenÃ:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
msgid "Input device:"
msgstr "Vstupnà zaÅÃzenÃ:"
#. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:765
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:763
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
msgid "_Detect devices"
msgstr "_Detekovat zaÅÃzenÃ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:765
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:763
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
msgid "Click here to refresh the device list"
msgstr "KliknÄte sem pro obnovenà seznamu zaÅÃzenÃ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:785
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:807
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:827
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1262 ../src/gui/assistant.cpp:1284
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:783
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:805
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:825
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1263 ../src/gui/assistant.cpp:1285
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1307
msgid "No device found"
msgstr "ÅÃdnà zaÅÃzenà nenalezeno"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:876
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:874
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "PAL (Evropa)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:875
msgid "NTSC (America)"
msgstr "NTSC (Amerika)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:878
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:876
msgid "SECAM (France)"
msgstr "SECAM (Francie)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:879
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:889
msgid "Video Devices"
msgstr "Video zaÅÃzenÃ"
#. Video Channel
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
msgid "Channel:"
msgstr "KanÃl:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
msgid "Select the transmitted video size"
msgstr "Vyberte pÅenÃÅenou velikost videa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:905
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
msgid "Format:"
msgstr "FormÃt:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:924
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:957
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1348
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:922
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:955
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1336
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1346
msgid "Codecs"
msgstr "Kodeky"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:969
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:967
msgid "Settings"
msgstr "NastavenÃ"
#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
#. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
msgid "Enable silence _detection"
msgstr "Povolit _detekci ticha"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
msgid "Enable echo can_celation"
msgstr "Povolit _potlaÄenà ozvÄny"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:944
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
msgstr "MaximÃlnà vyrovnÃvacà pamÄÅ vÃpadkÅ (_jitter buffer) (v ms):"
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
msgid "Picture quality"
msgstr "Kvalita obrÃzku"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
msgid "Frame rate"
msgstr "SnÃmkovà rychlost"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -2643,11 +2643,11 @@ msgstr ""
"zahozenà snÃmkÅ, aby nedoÅlo k pÅeteÄenà limitu datovÃho toku), nebo zda "
"chcete udrÅovat rychlost snÃmkÅ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
msgstr "MaximÃlnà _datovà tok videa (v kbit/s):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
msgid ""
"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -2661,50 +2661,50 @@ msgstr ""
msgid "Ekiga Preferences"
msgstr "PÅedvolby Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1301
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1299
msgid "General"
msgstr "ObecnÃ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1302
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1300
msgid "Personal Data"
msgstr "Osobnà Ãdaje"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1305
msgid "General Settings"
msgstr "Obecnà nastavenÃ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1314
msgid "Sound Events"
msgstr "Zvukovà udÃlosti"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1320
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1318
msgid "Protocols"
msgstr "Protokoly"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1322
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1320
msgid "SIP Settings"
msgstr "Nastavenà SIP"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1325
msgid "H.323 Settings"
msgstr "Nastavenà H.323"
#. The player
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1333
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1331
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1334
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1344
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1342
msgid "Devices"
msgstr "ZaÅÃzenÃ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1343
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1341
msgid "Video"
msgstr "Video"
# see the comment for 2838 line
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:309
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:310
#, c-format
msgid "You have %d message"
msgid_plural "You have %d messages"
@@ -2712,21 +2712,55 @@ msgstr[0] "MÃte %d zprÃvu"
msgstr[1] "MÃte %d zprÃvy"
msgstr[2] "MÃte %d zprÃv"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:378
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1382
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:377
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1392
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "ZÃskat nÃpovÄdu ÄtenÃm pÅÃruÄky aplikace Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:383
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1387
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:382
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1397
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:390
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1319
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:389
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1329
msgid "Quit"
msgstr "UkonÄit"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:101
+msgid "Available"
+msgstr "PÅÃtomen"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:102
+msgid "Away"
+msgstr "NepÅÃtomen"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:103
+msgid "Busy"
+msgstr "ZaneprÃzdnÄn"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:401
+msgid "Custom message..."
+msgstr "Vlastnà zprÃvaâ"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:446
+msgid "Clear"
+msgstr "VyÄistit"
+
+#. Build the dialog
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:534
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:682
+msgid "Custom Message"
+msgstr "Vlastnà zprÃva"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:550
+msgid "Delete custom messages:"
+msgstr "Smazat vlastnà zprÃvy:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:699
+msgid "Define a custom message:"
+msgstr "Definovat vlastnà zprÃvy:"
+
#: ../lib/gui/dialpad.c:52
msgid "abc"
msgstr "abc"
@@ -3071,12 +3105,12 @@ msgid "The password for the user ID above, if any"
msgstr "Heslo pro pÅedchozà ID uÅivatele, pokud existuje"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
-msgid "Use TLS"
-msgstr "PouÅÃt TLS"
+msgid "Use _TLS"
+msgstr "PouÅÃt _TLS"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
-msgid "Use SASL"
-msgstr "PouÅÃt SASL"
+msgid "Use SAS_L"
+msgstr "PouÅÃt SAS_L"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
msgid "SASL _mechanism"
@@ -3122,15 +3156,15 @@ msgstr "VytvoÅit adresÃÅ LDAP"
msgid "Ekiga.net Directory"
msgstr "AdresÃÅ Ekiga.net"
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:258
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:273
msgid "Remote URI:"
msgstr "VzdÃlenà adresa URI:"
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:270
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:286
msgid "Reject"
msgstr "OdmÃtnout"
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:271
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:288
msgid "Accept"
msgstr "PÅijmout"
@@ -3430,7 +3464,7 @@ msgstr ""
"VyplÅte prosÃm tento formulÃÅ pro zmÄnu existujÃcÃho kontaktu na vzdÃlenÃm "
"serveru"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:341
+#: ../src/gui/assistant.cpp:342
msgid ""
"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -3444,16 +3478,16 @@ msgstr ""
"AÅ tyto kroky dokonÄÃte, budete zadanà nastavenà moci kdykoliv zmÄnit "
"zvolenÃm PÅedvolby v nabÃdce Upravit."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:349
+#: ../src/gui/assistant.cpp:350
msgid "Welcome to Ekiga"
msgstr "VÃtejte v programu Ekiga"
#. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:376
+#: ../src/gui/assistant.cpp:377
msgid "Please enter your first name and your surname:"
msgstr "Zadejte prosÃm svà kÅestnà jmÃno a pÅÃjmenÃ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:385
+#: ../src/gui/assistant.cpp:386
msgid ""
"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
"videoconferencing software."
@@ -3461,7 +3495,7 @@ msgstr ""
"VaÅe kÅestnà jmÃno a pÅÃjmenà se bude pouÅÃvat pÅi pÅipojenà k jinÃmu "
"softwaru pro VoIP a videokonference."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:435
+#: ../src/gui/assistant.cpp:436
msgid ""
"If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
"local internal network (inside your company, for example). You will require "
@@ -3483,23 +3517,23 @@ msgstr ""
"\n"
"NÃsledujÃcà strÃnky vÃm umoÅnà si vytvoÅit takovÃto ÃÄty."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:450
+#: ../src/gui/assistant.cpp:451
msgid "Introduction to Accounts"
msgstr "Ãvod do ÃÄtÅ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:608
+#: ../src/gui/assistant.cpp:609
msgid "Ekiga.net Account"
msgstr "ÃÄet ekiga.net"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:610
+#: ../src/gui/assistant.cpp:611
msgid "Please enter your username:"
msgstr "Zadejte prosÃm svà uÅivatelskà jmÃno:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:618
+#: ../src/gui/assistant.cpp:619
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Zadejte prosÃm svà heslo:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:628
+#: ../src/gui/assistant.cpp:629
msgid ""
"The username and password are used to login to your existing account at the "
"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -3517,23 +3551,23 @@ msgstr ""
"MÅÅete tento krok pÅeskoÄit, pokud pouÅÃvÃte alternativnà sluÅbu SIP, nebo "
"pokud byste radÅi zadali informace o pÅihlaÅovÃnà pozdÄji."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:654
+#: ../src/gui/assistant.cpp:655
msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
msgstr "Nechci se zdarma zaregistrovat u sluÅby ekiga.net"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:714
+#: ../src/gui/assistant.cpp:715
msgid "Ekiga Call Out Account"
msgstr "ÃÄet Ekiga pro odchozà volÃnÃ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:716
+#: ../src/gui/assistant.cpp:717
msgid "Please enter your account ID:"
msgstr "Zadejte prosÃm svà ID ÃÄtu:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:724
+#: ../src/gui/assistant.cpp:725
msgid "Please enter your PIN code:"
msgstr "VloÅte prosÃm svÅj PIN:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:735
+#: ../src/gui/assistant.cpp:736
msgid ""
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
"To enable this, you need to do two things:\n"
@@ -3549,44 +3583,44 @@ msgstr ""
"SluÅba bude fungovat jen pokud je vÃÅ ÃÄet vytvoÅen pomocà adresy URL v "
"tomto dialogovÃm oknÄ.\n"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:794
+#: ../src/gui/assistant.cpp:795
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr "Nechci se zaregistrovat u sluÅby odchozÃch volÃnà Ekiga Call Out"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1407
+#: ../src/gui/assistant.cpp:858 ../src/gui/assistant.cpp:1408
msgid "Connection Type"
msgstr "Typ pÅipojenÃ"
#. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:860
+#: ../src/gui/assistant.cpp:861
msgid "Please choose your connection type:"
msgstr "Vyberte prosÃm svÅj typ pÅipojenÃ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:877
+#: ../src/gui/assistant.cpp:878
msgid "56k Modem"
msgstr "Modem (56 kb/s)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:882
+#: ../src/gui/assistant.cpp:883
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:887
+#: ../src/gui/assistant.cpp:888
msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
msgstr "Pevnà linka/kabel (odchozà rychlost 128 kbit/s)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:892
+#: ../src/gui/assistant.cpp:893
msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
msgstr "Pevnà linka/kabel (odchozà rychlost 512 kbit/s)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:897
+#: ../src/gui/assistant.cpp:898
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:902
+#: ../src/gui/assistant.cpp:903
msgid "Keep current settings"
msgstr "Ponechat aktuÃlnà nastavenÃ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:907
+#: ../src/gui/assistant.cpp:908
msgid ""
"The connection type will permit determining the best quality settings that "
"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -3596,11 +3630,11 @@ msgstr ""
"pouÅÃvat bÄhem hovorÅ. PozdÄji mÅÅete nastavenà jednotlivÄ zmÄnit v oknÄ "
"pÅedvoleb."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:998
+#: ../src/gui/assistant.cpp:999
msgid "Please choose the audio ringing device:"
msgstr "Vyberte prosÃm vyzvÃnÄcà zaÅÃzenÃ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1018
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1019
msgid ""
"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
"sound on incoming calls."
@@ -3609,11 +3643,11 @@ msgstr ""
"zvuku pÅi pÅÃchozÃm hovoru."
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1029
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1030
msgid "Please choose the audio output device:"
msgstr "Vyberte prosÃm zaÅÃzenà vÃstupu zvuku:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1049
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1050
msgid ""
"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
"calls."
@@ -3622,11 +3656,11 @@ msgstr ""
"bÄhem hovoru."
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1060
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1061
msgid "Please choose the audio input device:"
msgstr "Vyberte prosÃm zaÅÃzenà vstupu zvuku:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1080
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1081
msgid ""
"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
"during calls."
@@ -3634,15 +3668,15 @@ msgstr ""
"ZaÅÃzenà vstupu zvuku je zaÅÃzenÃ, kterà bude pouÅito k nahrÃvÃnà vaÅeho "
"hlasu bÄhem hovoru."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1474
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1177 ../src/gui/assistant.cpp:1475
msgid "Video Input Device"
msgstr "ZaÅÃzenà vstupu videa"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1178
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1179
msgid "Please choose your video input device:"
msgstr "Vyberte prosÃm zaÅÃzenà vstupu videa:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1198
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1199
msgid ""
"The video input device is the device that will be used to capture video "
"during calls."
@@ -3650,11 +3684,11 @@ msgstr ""
"ZaÅÃzenà vstupu videa je zaÅÃzenÃ, kterà bude pouÅito k zachycenà videa "
"bÄhem hovoru."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1337
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1338
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Nastavenà dokonÄeno"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1339
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1340
msgid ""
"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -3662,188 +3696,155 @@ msgstr ""
"DokonÄili jste nastavenà aplikace Ekiga. VÅechna nastavenà mohou bÃt zmÄnÄna "
"v pÅedvolbÃch Ekiga. UÅijte si to!"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1346
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1347
msgid "Configuration summary:"
msgstr "Souhrn nastavenÃ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1424
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1425
msgid "Audio Ringing Device"
msgstr "VyzvÃnÄcà zaÅÃzenÃ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1442
msgid "Audio Output Device"
msgstr "ZaÅÃzenà vÃstupu zvuku"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1458
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1459
msgid "Audio Input Device"
msgstr "ZaÅÃzenà vstupu zvuku"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1491
msgid "SIP URI"
msgstr "Adresa URI pro SIP"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1505
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1506
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr "Odchozà volÃnà Ekiga"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1550
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1551
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "Ekiga - prÅvodce nastavenÃm (%d z %d)"
-#: ../src/gui/main.cpp:130
+#: ../src/gui/main.cpp:131
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
msgstr "VypÃÅe ladicà zprÃvy na konzole (ÃroveÅ 1 aÅ 8)"
-#: ../src/gui/main.cpp:135
+#: ../src/gui/main.cpp:136
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "Nechà aplikaci Ekiga zavolat na zadanou adresu URI"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:384
msgid "Presence"
msgstr "PÅÃtomnost"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:383
+#: ../src/gui/main_window.cpp:390
msgid "Addressbook"
msgstr "AdresÃÅ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:412
+#: ../src/gui/main_window.cpp:419
msgid "Unknown"
msgstr "NeznÃmo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:713
+#: ../src/gui/main_window.cpp:719
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "ZmeÅkanà hovor od %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:747
+#: ../src/gui/main_window.cpp:752
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1176
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1183
msgid ""
"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hang up"
msgstr ""
"Vlevo zadejte adresu URI a stisknÄte toto tlaÄÃtko k vytoÄenà hovoru nebo "
"jeho poloÅenÃ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1227 ../src/gui/main_window.cpp:1355
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1234 ../src/gui/main_window.cpp:1365
msgid "View the contacts list"
msgstr "Zobrazit seznam kontaktÅ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1238 ../src/gui/main_window.cpp:1360
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1245 ../src/gui/main_window.cpp:1370
msgid "View the dialpad"
msgstr "Zobrazit ÄÃselnÃk"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1249 ../src/gui/main_window.cpp:1365
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1256 ../src/gui/main_window.cpp:1375
msgid "View the call history"
msgstr "Zobrazit historii volÃnÃ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1296
msgid "_Chat"
msgstr "_Diskuze"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1289
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1298
msgid "Co_ntact"
msgstr "Ko_ntakt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1290
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1299
msgid "Act on selected contact"
msgstr "UÄinit na vybranà kontakt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1294
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1303
msgid "Ca_ll a Number"
msgstr "Vo_lat ÄÃslo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1294
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1303
msgid "Place a new call"
msgstr "VytvoÅit novà hovor"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1309
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "PÅidat kontakt do seznamu"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1305
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1315
msgid "Find contacts"
msgstr "NajÃt kontakty"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1325
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1335
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "PrÅvod_ce nastavenÃm"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1326
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "Spustit prÅvodce nastavenÃm"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1334
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Upravit svà ÃÄty"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1340
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1350
msgid "Change your preferences"
msgstr "ZmÄnit svà pÅedvolby"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1347
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1357
msgid "_Video Preview"
msgstr "NÃhled _videa"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1355
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1365
msgid "Con_tacts"
msgstr "Kon_takty"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1360
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1370
msgid "_Dialpad"
msgstr "ÄÃ_selnÃk"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1365
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1375
msgid "_Call History"
msgstr "_Historie hovorÅ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1373
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1383
msgid "Show Offline _Contacts"
msgstr "Zobrazovat odpojenà _kontakty"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1466
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1474
msgid "Dialpad"
msgstr "ÄÃselnÃk"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1484
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1492
msgid "Call history"
msgstr "Historie volÃnÃ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1496
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1504
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
-
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:87
-msgid "Available"
-msgstr "PÅÃtomen"
-
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:88
-msgid "Away"
-msgstr "NepÅÃtomen"
-
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:89
-msgid "Busy"
-msgstr "ZaneprÃzdnÄn"
-
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:387
-msgid "Custom message..."
-msgstr "Vlastnà zprÃvaâ"
-
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:432
-msgid "Clear"
-msgstr "VyÄistit"
-
-#. Build the dialog
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:520 ../src/gui/statusmenu.cpp:668
-msgid "Custom Message"
-msgstr "Vlastnà zprÃva"
-
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:536
-msgid "Delete custom messages:"
-msgstr "Smazat vlastnà zprÃvy:"
-
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:685
-msgid "Define a custom message:"
-msgstr "Definovat vlastnà zprÃvy:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]