[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Mon, 28 Jan 2013 17:41:18 +0000 (UTC)
commit b29ad66d598587c5744a49bf0faa0c293ed8a3d0
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Mon Jan 28 18:41:12 2013 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 139 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 69 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6dc36e5..ff2b367 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-18 11:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 10:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-28 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 18:40+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: ÄeÅtina <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -554,11 +554,11 @@ msgstr "Do strany"
msgid "Limb"
msgstr "KonÄetina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:1083
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:1082
msgid "Right"
msgstr "PravÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/encoder.cs:1083
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/encoder.cs:1082
msgid "Left"
msgstr "LevÃ"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Nenà znÃmo"
msgid "Fall"
msgstr "Dopad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/gui/encoder.cs:1083
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/gui/encoder.cs:1082
msgid "Both"
msgstr "ObÄ"
@@ -743,8 +743,8 @@ msgstr "Celkovà vzdÃlenost"
#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/exportSession.cs:387
#: ../src/exportSession.cs:495 ../src/exportSession.cs:550
#: ../src/exportSession.cs:641 ../src/exportSession.cs:682
-#: ../src/exportSession.cs:741 ../src/gui/encoder.cs:1183
-#: ../src/gui/encoder.cs:1216 ../src/gui/jump.cs:1544 ../src/gui/jump.cs:1743
+#: ../src/exportSession.cs:741 ../src/gui/encoder.cs:1182
+#: ../src/gui/encoder.cs:1215 ../src/gui/jump.cs:1544 ../src/gui/jump.cs:1743
#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1518
#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
#: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid "Max values"
msgstr "Max. hodnoty"
#: ../glade/chronojump.glade.h:296 ../src/encoder.cs:242
-#: ../src/gui/encoder.cs:1070
+#: ../src/gui/encoder.cs:1069
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "ExcentrickÃ-koncentrickÃ"
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "stupnÄ"
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372 ../src/gui/encoder.cs:1270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372 ../src/gui/encoder.cs:1269
msgid "Start"
msgstr "Start"
@@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "vÅe"
msgid "none"
msgstr "nic"
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2578
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -2823,16 +2823,16 @@ msgstr ""
"PoÅadovanà zvukovà vÃstup nebyl nalezen. Vyberte prosÃm jinà zvukovà vÃstup "
"ve VÃbÄru systÃmu multimÃdiÃ."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2584
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2124
msgid "Location not found."
msgstr "UmÃstÄnà nenalezeno."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2588
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2128
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "Nelze otevÅÃt umÃstÄnÃ. MoÅnà nemÃte k otevÅenà souboru oprÃvnÄnÃ."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2600
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2140
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr ""
"VideovÃstup je pouÅÃvÃn jinou aplikacÃ. ZavÅete prosÃm tuto videoaplikaci "
"nebo vyberte jinà videovÃstup ve VÃbÄru systÃmu multimÃdiÃ."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2607
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2147
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -2851,15 +2851,15 @@ msgstr ""
"vÃstup ve VÃbÄru systÃmu multimÃdiÃ. MoÅnà byste mÄli zvÃÅit pouÅità "
"zvukovÃho serveru."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2626
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2632
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2166
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2172
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""
"K pÅehrÃnà tohoto videa je zapotÅebà zÃsuvnà modul %s, kterà nenà "
"nainstalovÃn."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2634
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2174
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -2872,41 +2872,41 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2660
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2200
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Tento soubor nelze pÅehrÃvat pÅes sÃÅ. Zkuste jej nejprve stÃhnout na disk."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2735
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2275
msgid "Media file could not be played."
msgstr "MediÃlnà soubor nelze pÅehrÃt."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2877
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2417
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Nelze zÃskat pracovnà sloÅku"
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4607
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3930
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4609
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3932
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4611
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3934
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4999
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Je nainstalovÃna pÅÃliÅ starà verze systÃmu GStreamer."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5006
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4329
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Toto mÃdium obsahuje nepodporovanà proud videa."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5430
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4596
#, c-format
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
@@ -2915,8 +2915,8 @@ msgstr ""
"Selhalo vytvoÅenà pÅehrÃvacÃho objektu GStreamer. Zkontrolujte prosÃm svoji "
"instalaci systÃmu GStreamer."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5504
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5633
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4669
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4798
#, c-format
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
@@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr ""
"Selhalo otevÅenà videovÃstupu. MoÅnà nenà dostupnÃ. Vyberte prosÃm jinà "
"videovÃstup ve VÃbÄru systÃmu mÃdiÃ."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5518
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4683
#, c-format
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
@@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr ""
"moduly systÃmu GStreamer nebo vyberte jinà videovÃstup ve VÃbÄru systÃmu "
"multimÃdiÃ."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5554
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4719
#, c-format
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
@@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr ""
"zaÅÃzenà nebo nebÄÅà zvukovà server. Vyberte prosÃm jinà zvukovà vystup ve "
"VÃbÄru systÃmu mÃdiÃ."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5574
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4739
#, c-format
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
@@ -2964,8 +2964,7 @@ msgstr ""
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:92
-#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:111
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:119 ../libcesarplayer/video-utils.c:138
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2977,13 +2976,13 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:102
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:129
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:142
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:169
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2991,7 +2990,7 @@ msgstr[0] "%d hodina"
msgstr[1] "%d hodiny"
msgstr[2] "%d hodin"
-#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:144
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:171
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2999,7 +2998,7 @@ msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
-#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:146
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:173
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -3008,25 +3007,25 @@ msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:150
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:177
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:153
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:180
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:156
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:183
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. 0 seconds
-#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:159
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:186
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekund"
@@ -3573,7 +3572,7 @@ msgstr "Start z bÄhu. OdstartovÃno s poÄÃteÄnà rychlostÃ."
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Start ze stoje. OdstartovÃno bez poÄÃteÄnà rychlosti."
-#: ../src/encoder.cs:240 ../src/gui/encoder.cs:1070
+#: ../src/encoder.cs:240 ../src/gui/encoder.cs:1069
msgid "Concentric"
msgstr "KoncentrickÃ"
@@ -4230,7 +4229,7 @@ msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Potom zmÃÄknÄte toto tlaÄÃtko:\n"
#: ../src/gui/chronojump.cs:3195
-msgid "Input length oj jump in centimeters"
+msgid "Input length of jump in centimeters"
msgstr "Zadejte dÃlku skoku v centimetrech"
#: ../src/gui/chronojump.cs:3245 ../src/gui/chronojump.cs:3373
@@ -4473,7 +4472,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing data."
msgstr "SchÃzà data."
-#: ../src/gui/encoder.cs:348 ../src/gui/encoder.cs:1269
+#: ../src/gui/encoder.cs:348 ../src/gui/encoder.cs:1268
msgid "Curve"
msgstr "KÅivka"
@@ -4496,7 +4495,7 @@ msgstr "UloÅenà kÅivky atleta {0} z tÃto sÃrie cviÄenÃ"
#. and we want to ensure next window will be created at needed size
#. genericWin.DestroyOnAccept=true;
#. here is comented because we are going to read the checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:383 ../src/gui/encoder.cs:1185
+#: ../src/gui/encoder.cs:383 ../src/gui/encoder.cs:1184
msgid "Close"
msgstr "ZavÅÃt"
@@ -4538,102 +4537,102 @@ msgstr "SignÃl uloÅen"
msgid "Signal updated"
msgstr "SignÃl aktualizovÃn"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1097
+#: ../src/gui/encoder.cs:1096
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zÃtÄÅ"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1097
+#: ../src/gui/encoder.cs:1096
msgid "Force / Load"
msgstr "SÃla / zÃtÄÅ"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1098
+#: ../src/gui/encoder.cs:1097
msgid "Power / Load"
msgstr "VÃkon / zÃtÄÅ"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1098
+#: ../src/gui/encoder.cs:1097
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Rychlost, vÃkon / zÃtÄÅ"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1099
+#: ../src/gui/encoder.cs:1098
msgid "Force / Speed"
msgstr "SÃla / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1099
+#: ../src/gui/encoder.cs:1098
msgid "Power / Speed"
msgstr "VÃkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1179
+#: ../src/gui/encoder.cs:1178
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "NÃzev cviÄenà se snÃmaÄem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1180 ../src/gui/encoder.cs:1213
+#: ../src/gui/encoder.cs:1179 ../src/gui/encoder.cs:1212
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Ãbytek tÄlesnà hmotnosti"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:1182
+#: ../src/gui/encoder.cs:1181
msgid "Resistance"
msgstr "Odolnost"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1212
+#: ../src/gui/encoder.cs:1211
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "ZapiÅte nÃzev cviÄenà se snÃmaÄem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1215
+#: ../src/gui/encoder.cs:1214
msgid "Ressitance"
msgstr "Odolnost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1217
+#: ../src/gui/encoder.cs:1216
msgid "Add"
msgstr "PÅidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1231
+#: ../src/gui/encoder.cs:1230
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: SchÃzà nÃzev cviÄenÃ."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1234
+#: ../src/gui/encoder.cs:1233
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: NÃzev cviÄenà â{0}â jiÅ existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1271
+#: ../src/gui/encoder.cs:1270
msgid "Duration"
msgstr "Doba"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1272
+#: ../src/gui/encoder.cs:1271
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1273
+#: ../src/gui/encoder.cs:1272
msgid "MeanSpeed"
msgstr "StÅednÃRychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1274
+#: ../src/gui/encoder.cs:1273
msgid "MaxSpeed"
msgstr "MaxRychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1275
+#: ../src/gui/encoder.cs:1274
msgid "MeanPower"
msgstr "StÅednÃVÃkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1276
+#: ../src/gui/encoder.cs:1275
msgid "PeakPower"
msgstr "ÅpiÄkovÃVÃkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1277
+#: ../src/gui/encoder.cs:1276
msgid "PeakPowerTime"
msgstr "ÄasÅpiÄkovÃhoVÃkonu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1278
+#: ../src/gui/encoder.cs:1277
msgid "PeakPower/PPT"
msgstr "ÅpiÄkovÃVÃkon/Äas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1786 ../src/gui/encoder.cs:1848
+#: ../src/gui/encoder.cs:1785 ../src/gui/encoder.cs:1847
msgid "Please, wait."
msgstr "Äekejte prosÃm."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1866 ../src/gui/encoder.cs:1885
+#: ../src/gui/encoder.cs:1865 ../src/gui/encoder.cs:1884
msgid "Cancelled"
msgstr "ZruÅeno"
@@ -7545,4 +7544,4 @@ msgstr "RozdÃl"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
#: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
msgid "Runner"
-msgstr "BÄÅec"
+msgstr "BÄÅec"
\ No newline at end of file
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]