[gnome-control-center] Updated Spanish translation



commit 738ee014faa36cb32a1d9372ef087bdcdbdbce64
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Jan 25 12:54:42 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 3184 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 2177 insertions(+), 1007 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c20527e..3a797d9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,15 +13,15 @@
 # 
 # 
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011., 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011., 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011., 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-09 13:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-20 14:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-24 23:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-25 12:52+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -126,216 +126,314 @@ msgstr "Cambiar el fondo"
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Fondo de pantalla;Pantalla;Escritorio;"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Configure Bluetooth settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn de Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
+#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
+msgctxt "Power"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
 msgid "Set Up New Device"
 msgstr "Configurar un dispositivo nuevo"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/network/network.ui.h:9
 msgid "Remove Device"
 msgstr "Quitar dispositivo"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
 msgid "Connection"
 msgstr "ConexiÃn"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 msgid "page 1"
 msgstr "paÌgina 1"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
 msgid "page 2"
 msgstr "paÌgina 2"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
 msgid "Paired"
 msgstr "Emparejado"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
 msgid "Address"
 msgstr "DireccioÌn"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
-msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgid "Mouse & Touchpad Settings"
 msgstr "Emparejado"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn del sonido"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn del teclado"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
-msgid "Send Files..."
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Send Files..."
+msgid "Send Filesâ"
 msgstr "Enviar archivosâ"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
-msgid "Browse Files..."
-msgstr "Examinar archivosâ"
-
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
 msgid "Yes"
 msgstr "SÃ"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:451
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "Bluetooth està desactivado"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:456
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "El Bluetooth està fÃsicamente desactivado"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:460
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "No se encontraron adaptadores Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidad"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581
 #, c-format
 msgid "Visibility of â%sâ"
 msgstr "Visibilidad de Â%sÂ"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "ÂQuitar Â%s de la lista de dispositivos?"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
 "Si quita el dispositivo, deberà configurarlo otra vez antes de usarlo "
 "nuevamente."
 
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
-msgid "Other profileâ"
-msgstr "Otro perfilâ"
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
+msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "Apagar la tapa del portÃtil"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid "An internal error occurred."
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "OcurrioÌ un error interno."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
+#, fuzzy
+#| msgid "Theme cannot be deleted"
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "No se puede borrar el tema"
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
+#| msgctxt "print job"
+#| msgid "Completed"
+msgid "Complete!"
+msgstr "Completado"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration failed"
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "Fallà la configuraciÃn"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "Bloquear la pantalla"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Built-in"
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "Integrado"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Monitor"
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Scanner"
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "EscaÌner"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Camera"
+msgid "%s Camera"
+msgstr "CaÌmara"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer"
+msgid "%s Printer"
+msgstr "Impresora"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Webcam"
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "CaÌmara web"
+
+#. not calibrated
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:303
+#| msgid "Uncalibrated"
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "Sin calibrar"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:131
 msgid "Default: "
 msgstr "Predeterminado: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:139
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Espacio de color: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:146
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Perfil de color: "
 
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Set for all users"
-msgstr "Establecer para todos los usuarios"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
-msgid "Create virtual device"
-msgstr "Crear un dispositivo virtual"
-
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:214
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Seleccionar archivo de perfil ICC"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:217
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Perfiles ICC soportados"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:235
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
-msgid "Available Profiles for Displays"
-msgstr "Perfiles disponibles para pantallas"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
-msgid "Available Profiles for Scanners"
-msgstr "Perfiles disponibles para escÃneres"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
-msgid "Available Profiles for Printers"
-msgstr "Perfiles disponibles para impresoras"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
-msgid "Available Profiles for Cameras"
-msgstr "Perfiles disponibles para cÃmaras"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
-msgid "Available Profiles for Webcams"
-msgstr "Perfiles disponibles para cÃmaras web"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#. * where the device type is not recognised
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Perfiles disponibles"
-
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:506
+#| msgctxt "Distance"
+#| msgid "Â Screen"
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantalla"
 
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
-msgid "Calibration"
-msgstr "CalibracioÌn"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776
+#| msgid "Save File"
+msgid "Save Profile"
+msgstr "Guardar perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1137
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1152 ../panels/color/cc-color-panel.c:1176
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -344,206 +442,429 @@ msgstr ""
 "correctamente conectado."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1186
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "El instrumento de medida no soporta perfilado de impresoras."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1197
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "El tipo de dispositivo actualmente no està soportado."
 
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
-msgstr "No se puede quitar el perfil aÃadido automÃticamente"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
-msgid "No profile"
-msgstr "Sin perfil"
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Experience"
+#| msgid "Standard"
+msgid "Standard Space"
+msgstr "EstaÌndar"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
-#, c-format
-msgid "%i year"
-msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] "%i aÃo"
-msgstr[1] "%i aÃos"
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
+#| msgid "Test profile: "
+msgid "Test Profile"
+msgstr "Perfil de prueba"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "AutomaÌtico"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
-#, c-format
-msgid "%i month"
-msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%i mes"
-msgstr[1] "%i meses"
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Printer Option Group"
+#| msgid "Image Quality"
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Calidad de la imagen"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
-#, c-format
-msgid "%i week"
-msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] "%i semana"
-msgstr[1] "%i semanas"
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Printer Option Group"
+#| msgid "Image Quality"
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Calidad de la imagen"
 
-#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
-#, c-format
-msgid "Less than 1 week"
-msgstr "Menos de una semana"
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Printer Option Group"
+#| msgid "Image Quality"
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "Calidad de la imagen"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "RGB predeterminado"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "CMYK predeterminado"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "Gris predeterminado"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "Sin calibrar"
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "Este dispositivo tiene un perfil antiguo que puede no ser preciso."
+
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "CalibracioÌn"
+
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
-msgid "This device is not color managed."
-msgstr "Este dispositivo no tiene gestiÃn de color."
+#. This starts the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
+msgid "Start"
+msgstr "Empieza"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
-msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-msgstr "Este dispositivo està usando los datos de calibraciÃn de fabricaciÃn."
+#. This resumes the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
+msgid "Resume"
+msgstr "Reanudar"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
+#| msgid "Done!"
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "CalibracioÌn de la pantalla"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
 msgid ""
-"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-"correction."
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
 msgstr ""
-"Este dispositivo no tiene un perfil apto para correcciÃn de color en toda la "
-"pantalla."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
-msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
-msgstr "Este dispositivo tiene un perfil antiguo que puede no ser preciso."
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
-#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
-msgid "Not specified"
-msgstr "Sin especificar"
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+#| msgctxt "Printer Option Group"
+#| msgid "Image Quality"
+msgid "Quality"
+msgstr "Calidad"
 
-#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
-msgid "No devices supporting color management detected"
-msgstr "No se ha detectado ningÃn dispositivo que tenga gestiÃn de color"
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "DuraciÃn aproximada"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Display"
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Calidad de la calibracioÌn"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Display"
+msgid "Display Type"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Scanner"
-msgstr "EscaÌner"
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Printer"
-msgstr "Impresora"
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "CalibracioÌn"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Camera"
-msgstr "CaÌmara"
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Webcam"
-msgstr "CaÌmara web"
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Large White Pointer"
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "Puntero blanco grande"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Brightness"
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "Brillo"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "_Profile:"
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "_Perfil:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "filename"
+msgid "Profile Name"
+msgstr "nombre de archivo"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "_Import"
+msgid "Export"
+msgstr "_Importar"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:23
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:24
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumen"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:25
+msgid "Import Fileâ"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:26
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+msgid "Device type:"
+msgstr "Tipo de dispositivo:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:28
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Fabricante:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:29
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr ""
+"Se pueden arrastrar archivos de imagen en esta ventana para autocompletar "
+"los campos superiores."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
 "Cada dispositivo necesita un perfil de color actualizado para poder "
 "gestionar el color."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
 msgid "Learn more"
 msgstr "Aprender mÃs"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:6
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Aprenda mÃs acerca de la gestiÃn de color"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Add device"
-msgstr "AÃadir dispositivo"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:8
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr "AÃadir un dispositivo virtual"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:9
-msgid "Delete device"
-msgstr "Eliminar dispositivo"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Remove a device"
-msgstr "Quitar un dispositivo"
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
+msgid "Set for all users"
+msgstr "Establecer para todos los usuarios"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:12
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Establecer este perfil para todos los usuarios de este equipo"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:13
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Enable"
+msgstr "Activada"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
 msgid "Add profile"
 msgstr "AÃadir perfil"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Calibrateâ"
 msgstr "Calibrarâ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:15
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Calibrar el dispositivo"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
 msgid "Remove profile"
 msgstr "Quitar perfil"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:17
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
 msgid "View details"
 msgstr "Ver detalles"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid "Device type:"
-msgstr "Tipo de dispositivo:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Fabricante:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
-msgid "Model:"
-msgstr "Modelo:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:21
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#| msgid "Co_nnector:"
+msgid "Projector"
+msgstr "Proyector"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#, fuzzy
+#| msgctxt "universal access, contrast"
+#| msgid "High"
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "40 minutes"
+msgstr "40 minutos"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "_Medium"
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "_Medio"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:51 ../panels/power/power.ui.h:5
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutos"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Battery power"
+#| msgid "Low"
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Baja"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minutos"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Panel to display"
+msgid "Native to display"
+msgstr "Panel que mostrar"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointing and Clicking"
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "Apuntar y pulsar"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:57
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr ""
-"Se pueden arrastrar archivos de imagen en esta ventana para autocompletar "
-"los campos superiores."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#| msgid "75%"
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Color management settings"
@@ -554,65 +875,46 @@ msgstr "ConfiguraciÃn de gestiÃn de color"
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibrado;Impresora;Pantalla;"
 
-#. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:533
-msgid "English"
-msgstr "InglÃs"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:535
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:638
 msgid "British English"
 msgstr "InglÃs britÃnico"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:538
-msgid "German"
-msgstr "AlemÃn"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:541
-msgid "French"
-msgstr "FrancÃs"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:544
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:641
 msgid "Spanish"
 msgstr "EspaÃol"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:642
 msgid "Chinese (simplified)"
 msgstr "Chino (simplificado)"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruso"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:552
-msgid "Arabic"
-msgstr "Ãrabe"
-
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:581
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
 msgid "United States"
 msgstr "Estados Unidos"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:582
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
 msgid "Germany"
 msgstr "Alemania"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:583
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
 msgid "France"
 msgstr "Francia"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:584
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
 msgid "Spain"
 msgstr "EspaÃa"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:585
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:690
 msgid "China"
 msgstr "China"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
-msgid "Other..."
-msgstr "Otraâ"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Other profileâ"
+msgid "Otherâ"
+msgstr "Otro perfilâ"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:293
 msgid "Select a region"
 msgstr "Seleccionar una regiÃn"
 
@@ -626,7 +928,7 @@ msgstr "Seleccionar un idioma"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -761,22 +1063,22 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr ""
 "Para cambiar la configuraciÃn de la fecha o de la hora, debe autenticarse."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Counterclockwise"
 msgstr "Antihorario"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Clockwise"
 msgstr "Horario"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "180 Degrees"
 msgstr "180 grados"
@@ -787,59 +1089,56 @@ msgstr "180 grados"
 #. * used as an adjective.  For example, the Spanish translation could be
 #. * "Pantallas en Espejo".
 #.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your
+#. * laptop's screen is the same as your external projector.
+#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
+#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
+#.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
+#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
 msgid "Mirrored Displays"
 msgstr "Pantallas en espejo"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
-#, c-format
-msgid "%d x %d (%s)"
-msgstr "%d x %d (%s)"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "Arrastrar para cambiar la pantalla principal."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
 msgstr ""
 "Seleccionar un monitor para cambiar sus propiedades; arrastrarlo lo reubica."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H:%M"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
 #, c-format
 msgid "Failed to apply configuration: %s"
 msgstr "Fallà al aplicar la configuraciÃn: %s"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "No se pudo guardar la configuraciÃn del monitor"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "No se pudieron detectar las pantallas"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "No se pudo obtener la informaciÃn de la pantalla"
 
@@ -877,89 +1176,57 @@ msgstr "Cambiar la resoluciÃn y posiciÃn de los monitores y proyectores"
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "Panel;Proyector;xranrd;Pantalla;ResolucioÌn;Actualizar;"
 
-#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:417
-#, c-format
-msgid "VESA: %s"
-msgstr "VESA: %s"
-
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:441 ../panels/network/panel-common.c:120
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:616
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
+#, c-format
+#| msgid "%d-bit"
+msgid "%s %d-bit"
+msgstr "%s %d-bit"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:544
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:775
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Modelo desconocido"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:858
-msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr "El siguiente inicio de sesiÃn intentarà usar la decoraciÃn estÃndar."
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:860
-msgid ""
-"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
-"hardware."
-msgstr ""
-"El siguiente inicio de sesiÃn usarà el modo alternativo, pensado para "
-"hardware de grÃficos no soportado."
-
-#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
-#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:902
-msgctxt "Experience"
-msgid "Fallback"
-msgstr "Alternativo"
-
-#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
-#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:908
-msgctxt "Experience"
-msgid "Standard"
-msgstr "EstaÌndar"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1219
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Preguntar queÌ hacer"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1223
 msgid "Do nothing"
 msgstr "No hacer nada"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
 msgid "Open folder"
 msgstr "Abrir carpeta"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
 msgid "Other Media"
 msgstr "Otros soportes"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Seleccionar una aplicacioÌn para CD de sonido"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1501
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Seleccionar una aplicacioÌn para DVD de vÃdeo"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
 "Seleccionar una aplicaciÃn que ejecutar cuando se conecta un reproductor de "
 "mÃsica"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1503
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Seleccionar una aplicacioÌn que ejecutar cuando se conecta una cÃmara"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Seleccionar una aplicaciÃn para CD de software"
 
@@ -968,93 +1235,89 @@ msgstr "Seleccionar una aplicaciÃn para CD de software"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1516
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
 msgid "audio DVD"
 msgstr "DVD de sonido"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "disco Blu-ray virgen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1518
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "CD virgen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "DVD virgen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "disco HD DVD virgen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1521
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Disco Blu-ray de vÃdeo"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1522
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
 msgid "e-book reader"
 msgstr "lector de libros electrÃnicos"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "Disco HD DVD de vÃdeo"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1524
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
 msgid "Picture CD"
 msgstr "CD de imÃgenes"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1525
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1526
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1527
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
 msgid "Windows software"
 msgstr "Software de Windows"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1651
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1692
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
 msgid "Section"
 msgstr "SeccioÌn"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1660 ../panels/info/info.ui.h:12
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1509 ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "VisioÌn general"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1666 ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Aplicaciones predeterminadas"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1671 ../panels/info/info.ui.h:27
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520 ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Soportes extraÃbles"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1676 ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Graphics"
-msgstr "GraÌficos"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1876
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1545
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "VersioÌn %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1926
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595
 msgid "Install Updates"
 msgstr "Instalar actualizaciones"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1930
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "Sistema al dÃa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1934
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1603
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "Comprobando actualizaciones"
 
@@ -1100,87 +1363,84 @@ msgstr "Memoria"
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesador"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:7
-msgid "OS type"
-msgstr "Tipo de SO"
-
+#. To translators: this field contains the distro name, version and type
 #: ../panels/info/info.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "File System"
+msgid "Base system"
+msgstr "Sistema de archivos"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Calculating..."
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+#| msgid "Calculating..."
+msgid "Calculatingâ"
 msgstr "Calculandoâ"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Graphics"
+msgstr "GraÌficos"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
 msgid "Virtualization"
 msgstr "VirtualizacioÌn"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "_Web"
 msgstr "_Web"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
 msgid "_Mail"
 msgstr "Co_rreo"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
 msgid "_Calendar"
 msgstr "_Calendario"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
 msgid "M_usic"
 msgstr "_MuÌsica"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
 msgid "_Video"
 msgstr "_VÃdeo"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Fotos"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "Select how media should be handled"
 msgstr "Seleccionar cÃmo se deben manejar los soportes"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
 msgid "CD _audio"
 msgstr "CD de _sonido"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
 msgid "_DVD video"
 msgstr "_DVD de vÃdeo"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
 msgid "_Music player"
 msgstr "Reproductor de _mÃsica"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
 msgid "_Software"
 msgstr "Soft_ware"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
-msgid "_Other Media..."
-msgstr "_Otros soportesâ"
-
 #: ../panels/info/info.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Media"
+msgid "_Other Mediaâ"
+msgstr "Otros soportes"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 msgstr "_Nunca preguntar ni iniciar programas al introducir soportes"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
-msgid "Driver"
-msgstr "Controlador"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:29
-msgid "Experience"
-msgstr "DecoraciÃn"
-
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:31
-msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "_Forzar modo alternativo"
-
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
 msgid "Sound and Media"
 msgstr "Sonido y medios"
@@ -1232,12 +1492,12 @@ msgid "Typing"
 msgstr "Escritura"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
 msgid "Switch to next source"
 msgstr "Cambiar a la fuente siguiente"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
 msgid "Switch to previous source"
 msgstr "Cambiar a la fuente anterior"
 
@@ -1266,6 +1526,8 @@ msgid "Home folder"
 msgstr "Carpeta personal"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+#| msgid "Search"
+msgctxt "keybinding"
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
@@ -1301,7 +1563,7 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "Copiar una captura de pantalla de un Ãrea al portapapeles"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:43
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -1352,23 +1614,133 @@ msgstr "Contraste alto activado o desactivado"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1157
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:254
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:304
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:436
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:255
+#, fuzzy
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Mitad izquierda"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:256
+#, fuzzy
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Mitad izquierda"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "Mitad izquierda"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Mitad derecha"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Mitad derecha"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:260
+#, fuzzy
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Mitad derecha"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Alt+Shift"
+msgstr "Mitad izquierda"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:262
+#, fuzzy
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Alt+Shift"
+msgstr "Mitad derecha"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
+msgid "Left Ctrl+Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Ctrl+Shift"
+msgstr "Mitad derecha"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:265
+msgid "Left+Right Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Left Ring"
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Anillo izquierdo"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:267
+msgid "Left+Right Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Espacio"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:269
+#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "Ctrl+MayÃs"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:270
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "Alt+Ctrl"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
+msgid "Caps"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:272
+msgid "Shift+Caps"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:273
+msgid "Alt+Caps"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
+msgid "Ctrl+Caps"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "Tecla de caracteres alternativos"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
 msgid "Compose Key"
 msgstr "Tecla de composiciÃn"
 
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:399
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr "Cambiar a la fuente siguiente"
+
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Keyboard"
@@ -1474,20 +1846,20 @@ msgstr ""
 "nuevas, o pulse Retroceso para eliminarla."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atajos"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:582
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:590
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "CombinaciÃn personalizada"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:801
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<AcciÃn desconocida>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1298
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1499,7 +1871,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, intÃntelo con una tecla como Control, Alt o MayÃs. al mismo "
 "tiempo."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1330
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1508,17 +1880,17 @@ msgstr ""
 "La combinaciÃn Â%s ya se està usando para\n"
 "Â%sÂ"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1335
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "Si reasigna la combinaciÃn a Â%s se desactivarà la combinaciÃn Â%sÂ."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1341
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Reasignar"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:147
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
 msgid "_Test Your Settings"
 msgstr "_Comprobar su configuracioÌn"
 
@@ -1638,21 +2010,21 @@ msgstr "Una sola pulsacioÌn, botoÌn secundario"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:332
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:333
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "Modo a_viÃn"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:834
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:836
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Proxy de la red"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1010 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1012 ../panels/network/net-vpn.c:278
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN Â%sÂ"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1074
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1076
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versiÃn."
 
@@ -1678,13 +2050,13 @@ msgstr "Asociar esclavos"
 
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:49
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:283
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:725
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:225
 msgid "Add new connection"
 msgstr "AÃadir una conexiÃn nueva"
 
@@ -1742,7 +2114,7 @@ msgid "Not connected"
 msgstr "No conectado"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:737
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2099
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2101
 msgid "Out of range"
 msgstr "Fuera de rango"
 
@@ -1784,7 +2156,7 @@ msgstr ""
 msgid "Forget"
 msgstr "Olvidar"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1554
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -1792,12 +2164,12 @@ msgstr ""
 "Si tiene otra conexioÌn a Internet aparte de la inalaÌmbrica, puede configurar "
 "un Âhotspot inalaÌmbrico para compartir su conexioÌn a Internet con otros."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1558
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "Cambiar al Âhotspot inalÃmbrico le desconectarà de <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1562
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1564
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -1805,11 +2177,11 @@ msgstr ""
 "No es posible acceder a Internet usando la conexioÌn inalaÌmbrica mientras el "
 "Âhotspot estaÌ activado."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1628
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "ÂDetener el Âhotspot y desconectar a los usuarios?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1631
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Detener ÂhotspotÂ"
 
@@ -1867,7 +2239,8 @@ msgstr "DNS"
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
-msgid "_Options..."
+#| msgid "_Options"
+msgid "_Optionsâ"
 msgstr "_Opcionesâ"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
@@ -1928,7 +2301,8 @@ msgid "Select the interface to use for the new service"
 msgstr "Seleccionar la interfaz que usar para el servicio nuevo"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "C_reate..."
+#| msgid "C_reate"
+msgid "C_reateâ"
 msgstr "C_rearâ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:3
@@ -1964,7 +2338,8 @@ msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
-msgid "_Configure..."
+#| msgid "_Configure..."
+msgid "_Configureâ"
 msgstr "_Configurarâ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
@@ -1980,11 +2355,14 @@ msgid "Wi-Fi"
 msgstr "InalaÌmbrica"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
-msgid "_Use as Hotspot..."
+#| msgid "_Use as Hotspot..."
+msgid "_Use as Hotspotâ"
 msgstr "_Usar como ÂhotspotÂâ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
-msgid "_Connect to Hidden Network..."
+#, fuzzy
+#| msgid "_Connect to Hidden Network..."
+msgid "_Connect to Hidden Networkâ"
 msgstr "Conectar a una red ocultaâ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
@@ -2016,8 +2394,9 @@ msgid "_Forget Network"
 msgstr "_Olvidar red"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
-msgid "_Settings..."
-msgstr "C_onfiguraciÃnâ"
+#| msgid "Settings"
+msgid "_Settingsâ"
+msgstr "_ConfiguracioÌnâ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
@@ -2327,41 +2706,119 @@ msgstr "El dispositivo InfiniBand no soporta el modo conectado"
 msgid "Connection dependency failed"
 msgstr "Fallà la dependencia de la conexiÃn"
 
+#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:38
+#| msgid "Magnification:"
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificaciones"
+
+#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
+#| msgid "Sound files"
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound Alerts"
+msgstr "Alertas sonoras"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Popup Banners"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show monitors in panel"
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Banners"
+msgstr "_Mostrar pantallas en el panel"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+#| msgid "Lock screen"
+msgctxt "notifications"
+msgid "View in Lock Screen"
+msgstr "Ver en la pantalla de bloqueo"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1557 ../panels/power/cc-power-panel.c:1564
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144
+msgid "On"
+msgstr "Encendido"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551 ../panels/power/cc-power-panel.c:1562
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144
+msgid "Off"
+msgstr "Apagado"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Magnification:"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificaciones"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Magnification:"
+msgid "Manage notifications"
+msgstr "MagnificaciÃn:"
+
+#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
+msgid "Show Pop Up Banners"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Show in Lock Screen"
+msgstr "Bloquear la pantalla"
+
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "AÃadir cuenta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:371
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "Error al iniciar sesioÌn en la cuenta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:412
 msgid "Expired credentials. Please log in again."
 msgstr "Las credenciales han expirado. Inicie sesiÃn de nuevo."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:415
 msgid "_Log In"
 msgstr "_Iniciar sesioÌn"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:664
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:651
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Error al crear la cuenta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:706
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:693
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Error al quitar la cuenta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:742
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:729
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "ÂEstà seguro de que quiere quitar la cuenta?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:744
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:731
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Esto no quitaraÌ la cuenta en el servidor."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
@@ -2399,18 +2856,18 @@ msgstr ""
 "aÃadir una cuenta permite que sus aplicaciones accedan a documentos, correo-"
 "e, contactos, calendario, chat y mÃs."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Tiempo desconocido"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i minuto"
 msgstr[1] "%i minutos"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -2419,180 +2876,241 @@ msgstr[1] "%i horas"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:203
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:204
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:205
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
-#, c-format
-msgid "Charging - %s until fully charged"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:224
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Charging - %s until fully charged"
+msgid "%s until fully charged"
 msgstr "Cargando: %s hasta que se cargue del todo"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
-#, c-format
-msgid "Caution low battery, %s remaining"
-msgstr "BaterÃa baja, quedan %s"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Caution low UPS, %s remaining"
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "SAI bajo, quedan %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
 #, c-format
-msgid "Using battery power - %s remaining"
-msgstr "Usando la baterÃa: quedan %s"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s restante"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
-msgid "Charging"
-msgstr "Cargando"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 ../panels/power/cc-power-panel.c:269
+#| msgid "Full Screen"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "Cargada completamente"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
-msgid "Using battery power"
-msgstr "Usando la baterÃa"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 ../panels/power/cc-power-panel.c:273
+msgid "Empty"
+msgstr "VaciÌa"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
-msgid "Charging - fully charged"
-msgstr "Cargando: carga completada"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:260
+msgid "Charging"
+msgstr "Cargando"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
-msgid "Empty"
-msgstr "VaciÌa"
-
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
-#, c-format
-msgid "Caution low UPS, %s remaining"
-msgstr "SAI bajo, quedan %s"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+#| msgid "UPS discharging"
+msgid "Discharging"
+msgstr "Descargando"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317
 #, c-format
-msgid "Using UPS power - %s remaining"
-msgstr "Usando el SAI: quedan %s"
-
-#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
-msgid "Caution low UPS"
-msgstr "SAI bajo"
-
-#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
-msgid "Using UPS power"
-msgstr "Usando el SAI"
+msgid "Estimated battery capacity: %s"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
-msgid "Your secondary battery is fully charged"
-msgstr "La bateriÌa estaÌ cargada completamente"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:393
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
 
-#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
-msgid "Your secondary battery is empty"
-msgstr "La baterÃa secundaria està vacÃa"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "Adicional"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:477
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "RatÃn inalÃmbrico"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:481
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Teclado inalÃmbrico"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Fuente de alimentaciÃn no interrumplible"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Asistente digital personal"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494
 msgid "Cellphone"
 msgstr "TeleÌfono moÌvil"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:498
 msgid "Media player"
 msgstr "Reproductor multimedia"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:502
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tableta"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506
 msgid "Computer"
 msgstr "Equipo"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510 ../panels/power/cc-power-panel.c:718
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1844
 msgid "Battery"
 msgstr "BateriÌa"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Cargando"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "PrecaucioÌn"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Baja"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:536
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Bien"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541
+#| msgid "Full Screen"
 msgctxt "Battery power"
-msgid "Charging - fully charged"
-msgstr "Cargando: cargada completamente"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "Cargada completamente"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "VaciÌa"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
-msgid ""
-"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:716
+#| msgid "Battery"
+msgid "Batteries"
+msgstr "BateriÌas"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1058
+msgid "When _idle"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1324
+msgid "Power Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1351
+#| msgid "Brightness"
+msgid "_Screen Brightness"
+msgstr "_Brillo de la pantalla"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1378
+#, fuzzy
+#| msgid "Suspend when inactive for"
+msgid "Dim Screen when Inactive"
+msgstr "Suspender tras una inactividad de"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
+msgid "Mark As Inactive After"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1436
+#| msgid "Wi-Fi"
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr "_Wi-Fi"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1464
+#| msgid "Mobile Broadband"
+msgid "_Mobile Broadband"
+msgstr "Banda ancha _mÃvil"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1502
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "_Bluetooth"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1553
+#, fuzzy
+#| msgid "On battery power"
+msgid "When on battery power"
+msgstr "Usando baterÃa"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1555
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Cuando està conectado a la red"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1673
+msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr ""
-"Consejo: el <a href=\"screen\">brillo de la pantalla</a> influye en la "
-"cantidad de energÃa que se usa"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702
+#, fuzzy
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "AutomaÌtico"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1722
+#, fuzzy
+#| msgid "When power is _critically low"
+msgid "When Battery Power is _Critical"
+msgstr "_Cuando la carga està crÃticamente baja"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1754
+#| msgid "Power off"
+msgid "Power Off"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1894
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
@@ -2604,7 +3122,10 @@ msgstr "GestioÌn de energÃa"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+#, fuzzy
+#| msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr "EnergÃa;Dormir;Suspender;Hibernar;BaterÃa;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:1
@@ -2615,178 +3136,198 @@ msgstr "Hibernar"
 msgid "Power off"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
+#: ../panels/power/power.ui.h:4
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minutos"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutos"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hora"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Don't suspend"
-msgstr "No suspender"
+#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuto"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "On battery power"
-msgstr "Usando baterÃa"
+#: ../panels/power/power.ui.h:8 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 minutos"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "When plugged in"
-msgstr "Cuando està conectado a la red"
+#| msgid "never"
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Suspend when inactive for"
-msgstr "Suspender tras una inactividad de"
+#, fuzzy
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "AutomaÌtico"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-msgid "When power is _critically low"
-msgstr "_Cuando la carga està crÃticamente baja"
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "On battery power"
+msgid "When on _Battery Power"
+msgstr "Usando baterÃa"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "When plugged in"
+msgid "When _Plugged In"
+msgstr "Cuando està conectado a la red"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+#| msgid "_Delay:"
+msgid "Delay"
+msgstr "Retardo"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
 msgid "Low on toner"
 msgstr "TÃner bajo"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Sin tÃner"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Nivel de revelador bajo"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Sin revelador"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Marcador bajo"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Sin marcador"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
 msgid "Open cover"
 msgstr "Abrir cubierta"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
 msgid "Open door"
 msgstr "Abrir puerta"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Nivel de papel bajo"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Sin papel"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectada"
 
-#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806
 msgctxt "printer state"
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausada"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Detenida"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Recipiente de residuos casi lleno"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "ReceptÃculo de residuos lleno"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "El conductor Ãptico està cerca del final de su vida"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "El conductor Ãptico ya no funciona"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733
 msgctxt "printer state"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Configurando"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparada"
 
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr ""
+
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Procesando"
 
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Detenida"
-
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Nivel de tÃner"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Nivel de tinta"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Nivel del suministro"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947
 msgctxt "printer state"
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalando"
 
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124
 msgid "No printers available"
 msgstr "No hay impresoras disponibles"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -2794,15 +3335,15 @@ msgstr[0] "%u activo"
 msgstr[1] "%u activos"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "FalloÌ al aÃadir una impresora nueva."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Seleccionar archivo PPD"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -2810,30 +3351,36 @@ msgstr ""
 "Archivos de descripciÃn de impresora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *."
 "PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2252
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "No se ha encontrado ningÃn controlador adecuado"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
-msgid "Searching for preferred drivers..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2321
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching for preferred drivers..."
+msgid "Searching for preferred driversâ"
 msgstr "Buscando controladores preferidosâ"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
-msgid "Select from database..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2336
+#, fuzzy
+#| msgid "Select from database..."
+msgid "Select from databaseâ"
 msgstr "Seleccionar de la base de datosâ"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
-msgid "Provide PPD File..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
+#, fuzzy
+#| msgid "Provide PPD File..."
+msgid "Provide PPD Fileâ"
 msgstr "Proporcionar archivo PPDâ"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
 msgid "Test page"
 msgstr "PÃgina de prueba"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2923
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
@@ -2859,6 +3406,7 @@ msgstr " "
 
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
@@ -2880,7 +3428,7 @@ msgid "Cancel Print Job"
 msgstr "Cancelar trabajo de impresiÃn"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
 msgid "_Add"
 msgstr "_AnÌadir"
 
@@ -2893,19 +3441,16 @@ msgid "Search for network printers or filter result"
 msgstr "Buscar impresoras de red o filtrar resultados"
 
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
-msgid "Loading options..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading options..."
+msgid "Loading optionsâ"
 msgstr "Cargando opcionesâ"
 
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
 msgid "Loading drivers database..."
 msgstr "Cargando bases de datos de controladoresâ"
@@ -3009,7 +3554,7 @@ msgstr "Estado del trabajo"
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:498
 #, c-format
 msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "%s trabajos activos"
@@ -3185,10 +3730,10 @@ msgstr "_Predeterminada"
 msgid "Jobs"
 msgstr "Trabajos"
 
-#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
+#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-msgid "_Show"
-msgstr "Mo_strar"
+msgid "Show _Jobs"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:12
 msgid "Model"
@@ -3199,7 +3744,9 @@ msgid "label"
 msgstr "etiqueta"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-msgid "Setting new driver..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Setting new driver..."
+msgid "Setting new driverâ"
 msgstr "Estableciendo el nuevo controladorâ"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:18
@@ -3230,6 +3777,200 @@ msgstr ""
 "El servicio del sistema de impresiÃn\n"
 "parece no estar disponible."
 
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104
+msgid "Hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104
+#| msgid "Visibility"
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:270 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Screenshots"
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Capturas de pantalla"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:337 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Visibility"
+msgid "Name & Visibility"
+msgstr "Visibilidad"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445 ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+msgid "Usage & History"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:575 ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacidad"
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Your settings"
+msgid "Privacy settings"
+msgstr "Su configuracioÌn"
+
+#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen turns off"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "que la pantalla se apague"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 segundos"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 minutos"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+msgid "Control how you appear on the screen and the network."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+msgid "Display _full name in top bar"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+msgid "Display full name in _lock screen"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch Modes"
+msgid "_Stealth Mode"
+msgstr "Cambiar modos"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+msgid "Immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+msgid "1 day"
+msgstr "1 diÌa"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+msgid "2 days"
+msgstr "2 dÃas"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+msgid "3 days"
+msgstr "3 dÃas"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+msgid "4 days"
+msgstr "4 dÃas"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+msgid "5 days"
+msgstr "5 dÃas"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+msgid "6 days"
+msgstr "6 dÃas"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+msgid "7 days"
+msgstr "7 dÃas"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+msgid "14 days"
+msgstr "14 dÃas"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+msgid "30 days"
+msgstr "30 dÃas"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+msgid "Don't retain history"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#| msgid "never"
+msgid "Forever"
+msgstr "Para siempre"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+msgid ""
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+msgid "_Recently Used"
+msgstr "Usados _recientemente"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+msgid "Retain _History"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "_Inicio de sesioÌn automaÌtico"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "_Lock screen after:"
+msgid "Lock Screen _After"
+msgstr "B_loquear pantalla despuÃs de:"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#| msgid "Show _notifications when locked"
+msgid "Show _Notifications"
+msgstr "Mostrar _notificaciones"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vaciar papelera"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keep Files"
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "_Mantener archivos"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+msgid ""
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "Automatically Empty _Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+msgid "Purge _After"
+msgstr ""
+
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Region & Language"
 msgstr "RegiÃn e idioma"
@@ -3240,7 +3981,9 @@ msgstr "Cambiar su configuraciÃn de regiÃn e idioma"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+#, fuzzy
+#| msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
 msgstr "Idioma;DistribuciÃn;Teclado;"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
@@ -3252,13 +3995,16 @@ msgid "Metric"
 msgstr "MÃtrico"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose an input source"
-msgstr "Seleccionar una fuente de entrada"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
-msgid "Select an input source to add"
+#, fuzzy
+#| msgid "Select an input source to add"
+msgid "Select an input source"
 msgstr "Seleccionar una fuente de entrada que aÃadir"
 
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-lang.c:116
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+msgid "Log out for changes to take effect"
+msgstr ""
+
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
@@ -3268,7 +4014,7 @@ msgstr ""
 "los usuarios nuevos usan la configuraciÃn de ÂRegiÃn e idioma del sistema"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 "Region and Language settings. You may change the system settings to match "
@@ -3283,8 +4029,9 @@ msgid "Copy Settings"
 msgstr "Copiar configuraciÃn"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
-msgid "Copy Settings..."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:42
+#| msgid "Copy Settings"
+msgid "Copy Settingsâ"
 msgstr "Copiar configuraciÃnâ"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
@@ -3292,222 +4039,419 @@ msgid "Region and Language"
 msgstr "RegiÃn e idioma"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr ""
-"Seleccionar un idioma para mostrar (el cambio se aplicarà la prÃxima vez que "
-"inicie sesiÃn)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a language"
+msgid "Select a display language"
+msgstr "Seleccionar un idioma"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
 msgid "Add Language"
 msgstr "AÃadir idioma"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Install languages..."
-msgstr "Instalar idiomasâ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
 msgstr ""
 "Seleccionar una regiÃn (el cambio se aplicarà la prÃxima vez que inicie "
 "sesiÃn)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
 msgid "Add Region"
 msgstr "AÃadir regiÃn"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
 msgid "Remove Region"
 msgstr "Quitar regiÃn"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
 msgid "Dates"
 msgstr "Fechas"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
 msgid "Times"
 msgstr "Horas"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
 msgid "Numbers"
 msgstr "NuÌmeros"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
 msgid "Currency"
 msgstr "Divisa"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
 msgid "Measurement"
 msgstr "Medida"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
 msgid "Examples"
 msgstr "Ejemplos"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
 msgid "Formats"
 msgstr "Formatos"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
 msgid "Select keyboards or other input sources"
 msgstr "Seleccionar teclados u otras fuentes de entrada"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
 msgid "Add Input Source"
 msgstr "AÃadir fuente de entrada"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
 msgid "Remove Input Source"
 msgstr "Quitar fuente de entrada"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
 msgid "Move Input Source Up"
 msgstr "Subir la fuente de entrada"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
 msgid "Move Input Source Down"
 msgstr "Bajar la fuente de entrada"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
 msgid "Input Source Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn de la fuente de entrada"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Mostrar la distribuciÃn del teclado"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
 msgid "Ctrl+Alt+Space"
 msgstr "Ctrl+Alt+Espacio"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
 msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Espacio"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 msgid "Shortcut Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn de atajos"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the same layout for all windows"
+msgid "Use the same source for all windows"
+msgstr "Usar la misma distribuciÃn para todas las ventanas"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow different layouts for individual windows"
+msgid "Allow different sources for each window"
+msgstr "Permitir diferentes distribuciones para cada ventana"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Fuente de entrada"
 
 #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
 msgid "Display language:"
 msgstr "Mostrar idioma:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
 msgid "Input source:"
 msgstr "Fuente de entrada:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
 msgid "Your settings"
 msgstr "Su configuracioÌn"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41
 msgid "System settings"
 msgstr "ConfiguracioÌn del sistema"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brightness & Lock"
-msgstr "Brillo y bloqueo"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
+msgid "Home"
+msgstr "Domicilio"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "Brillo y ajustes de bloqueo de la pantalla"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:475
+msgid "Places"
+msgstr ""
 
-#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-msgstr "Brillo;Bloquear;Oscurecer;Iluminar;Pantalla;"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
-msgid "Screen turns off"
-msgstr "que la pantalla se apague"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
+#| msgid "Other..."
+msgid "Other"
+msgstr "Otra"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 segundos"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Location"
+msgid "Select Location"
+msgstr "_Borrar lugar"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuto"
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "No local printers found"
+msgid "No applications found"
+msgstr "No se encontraron impresoras locales"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 minutos"
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:551
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activada"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 minutos"
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "System settings"
+msgid "Search settings"
+msgstr "ConfiguracioÌn del sistema"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
-msgid "_Dim screen to save power"
-msgstr "_Oscurecer la pantalla para ahorrar energÃa"
+#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillo"
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Search Locations"
+msgstr "UbicacioÌn"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-msgid "_Turn screen off when inactive for:"
-msgstr "_Apagar la pantalla tras una inactividad de:"
+#: ../panels/search/search.ui.h:1
+msgid "Move Up"
+msgstr "Subir"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "B_loquear pantalla despuÃs de:"
+#: ../panels/search/search.ui.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "Bajar"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias del ratÃn"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:200
+#| msgid "On"
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "Encendido"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:202
+#| msgid "Off"
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "Apagado"
 
-#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "Don't lock when at home"
-msgstr "No bloquear cuando està en casa"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a Layout"
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "Elija una distribuciÃn"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488
+#| msgid "_Copy"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Hearing"
+msgid "Sharing"
+msgstr "AudiciÃn"
+
+#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"compartir;comparticiÃn;ssh;equipo;remoto;escritorio:bluetooth;obex;"
+"multimedia;sonido:vÃdeo;imÃgenes;fotos;pelÃculas;servidor;renderizado;"
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "Activar desplazamiento _horizontal"
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to change user data"
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "Se requiere autenticacioÌn para cambiar los datos del usuario"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Bluetooth Settings"
+msgid "Bluetooth Sharing"
+msgstr "ConfiguraciÃn de Bluetooth"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
+msgid ""
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+"devices"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+msgid "<b>Share Public Folder</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+msgid "<b>Save Received Files to Downloads Folder</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+msgid "Only share with Trusted Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Home</b>"
+msgid "<b>Computer Name</b>"
+msgstr "<b>Domicilio</b>"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Media player"
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "Reproductor multimedia"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+msgid "<b>Share Media On This Network</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#| msgid "Pictures Folder"
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "Carpetas compartidas"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+msgid "column"
+msgstr "columna"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Add profile"
+msgid "Add Folder"
+msgstr "AÃadir perfil"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove User"
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Quitar usuario"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Personal digital assistant"
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "Asistente digital personal"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-msgid "Locations..."
-msgstr "Ubicacionesâ"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+msgid "<b>Share Public Folder On This Network</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Group Password"
+msgid "Require Password"
+msgstr "ContrasenÌa del grupo"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+msgid "Password"
+msgstr "ContrasenÌa"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Region"
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Quitar regiÃn"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "Show _notifications when locked"
-msgstr "Mostrar _notificaciones al bloquear"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+msgid "<b>Remote Login</b>"
+msgstr "<b>Localizar el puntero</b>"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloquear"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen Settings"
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "ConfiguraciÃn de la pantalla"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:49
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Activar el cÃdigo de depuraciÃn"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:50
-msgid "Version of this application"
-msgstr "VersioÌn de esta aplicacioÌn"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Preview</b>"
+msgid "<b>Remote View</b>"
+msgstr "<b>Vista previa</b>"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:62
-msgid " â GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " : MiniaplicacioÌn Control de volumen de GNOME"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+msgid "<b>Remote Control</b>"
+msgstr "<b>Localizar el puntero</b>"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Control de volumen"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection"
+msgid "Approve All Connections"
+msgstr "ConexiÃn"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "Mostrar el control de volumen del escritorio"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show password"
+msgid "Show Password"
+msgstr "_Mostrar contrasenÌa"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "Sonido"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Change sound volume and sound events"
 msgid "Change sound volume and event sounds"
 msgstr "Cambiar el volumen y los eventos de sonido"
 
@@ -3542,61 +4486,45 @@ msgstr "Vaso"
 msgid "Sonar"
 msgstr "Sonar"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
-msgid "Output"
-msgstr "Salida"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
-msgid "Sound Output Volume"
-msgstr "Volumen de salida del sonido"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
-msgid "Microphone Volume"
-msgstr "Volumen del microÌfono"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
 msgctxt "balance"
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
 msgctxt "balance"
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
 msgctxt "balance"
 msgid "Rear"
 msgstr "Trasero"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
 msgctxt "balance"
 msgid "Front"
 msgstr "Frontal"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
 msgctxt "balance"
 msgid "Minimum"
 msgstr "MÃnimo"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
 msgctxt "balance"
 msgid "Maximum"
 msgstr "MaÌximo"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_Balance:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293
 msgid "_Fade:"
 msgstr "_Desvanecimiento:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_Subwoofer:"
 
@@ -3611,13 +4539,13 @@ msgid "Unamplified"
 msgstr "Sin amplificar"
 
 #: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Perfil:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -3626,14 +4554,14 @@ msgstr[1] "%u salidas"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u entrada"
 msgstr[1] "%u entradas"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2369
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sonidos del sistema"
 
@@ -3641,57 +4569,69 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
 msgid "_Test Speakers"
 msgstr "_Probar los altavoces"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
 msgid "Peak detect"
 msgstr "DeteccioÌn de picos"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1511
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1593
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Prueba de altavoces para %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1647
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "Volumen de sali_da:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
+msgid "Output"
+msgstr "Salida"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1666
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "_Elegir un dispositivo para la salida de sonido:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1691
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "ConfiguraciÃn para el dispositivo seleccionado:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "Volumen de _entrada:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1732
 msgid "Input level:"
 msgstr "Nivel de entrada:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1760
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "_Elegir un dispositivo para la entrada de sonido:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Efectos de sonido"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1794
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "Volumen de _alerta:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicaciones"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Actualmente ninguna aplicacioÌn estaÌ reproduciendo o grabando sonido."
 
@@ -3736,29 +4676,12 @@ msgstr "Probar"
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "Subwoofer"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
-#, c-format
-msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "FalloÌ al iniciar las Preferencias de sonido: %s"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Silenciar"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
-msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "Prefere_ncias de sonido"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
-msgid "Muted"
-msgstr "Silenciado"
-
 #: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287
 msgid "No shortcut set"
 msgstr "No existe ningÃn atajo configurado"
 
@@ -3863,8 +4786,10 @@ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
 msgstr "Pitar al usar Bloq. Num. y Bloq. MayÃs."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Options..."
-msgstr "Opcionesâ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Options"
+msgid "Optionsâ"
+msgstr "Opciones"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Screen Reader"
@@ -4363,7 +5288,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "Dedo meÃique derecho"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Activar el inicio de sesiÃn con huella"
 
@@ -4388,8 +5313,10 @@ msgstr ""
 "sesiÃn usando su lector de huellas dactilares."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "User Accounts"
-msgstr "Cuentas de usuario"
+#, fuzzy
+#| msgid "Username"
+msgid "Users"
+msgstr "Nombre de usuario"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Add or remove users"
@@ -4536,6 +5463,16 @@ msgstr "Icono de usuario"
 msgid "_Language"
 msgstr "_Idioma"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Last Login"
+msgstr "_Inicio de sesioÌn automaÌtico"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+msgid "History"
+msgstr "HistoÌrico"
+
 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
 msgid "Manage user accounts"
 msgstr "Gestionar cuentas de usuario"
@@ -4545,7 +5482,7 @@ msgid "Authentication is required to change user data"
 msgstr "Se requiere autenticacioÌn para cambiar los datos del usuario"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
 msgstr "Demasiado corta"
@@ -4556,25 +5493,25 @@ msgid "Not good enough"
 msgstr "No es suficientemente buena"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:602
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "DeÌbil"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:603
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "Regular"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:604
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Buena"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:605
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "Fuerte"
@@ -4584,7 +5521,7 @@ msgid "Authentication failed"
 msgstr "FalloÌ la autenticacioÌn"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:273
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "La contrasenÌa nueva es demasiado corta"
@@ -4629,12 +5566,12 @@ msgstr "La contrasenÌa nueva no contiene suficientes caracteres diferentes"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "Fallà al aÃadir la cuenta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:404
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "FalloÌ al registrar la cuenta"
 
@@ -4665,11 +5602,6 @@ msgstr "El dispositivo ya està en uso"
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "OcurrioÌ un error interno."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activada"
-
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "ÂEliminar las huellas registradas?"
@@ -4702,16 +5634,16 @@ msgstr "No se pudo acceder al dispositivo Â%sÂ"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "No se pudo iniciar la captura de dedo en el dispositivo Â%sÂ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "No se pudo acceder a ninguna lectura de huellas"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Contacte con el administrador de su sistema para obtener ayuda."
 
@@ -4720,7 +5652,7 @@ msgstr "Contacte con el administrador de su sistema para obtener ayuda."
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -4729,59 +5661,65 @@ msgstr ""
 "Para activar el inicio de sesiÃn con huella debe guardar una de sus huellas "
 "usando el dispositivo Â%sÂ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Seleccionando dedo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Registrando huellas digitales"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Last used"
+msgid "Last Week"
+msgstr "Usada Ãltima vez"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:105
 msgid "_Generate a password"
 msgstr "_Generar una contrasenÌa"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Elija otra contrasenÌa."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:168
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Escriba de nuevo su contrasenÌa actual."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:174
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "No se pudo cambiar la contrasenÌa"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:270
 msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "Debe introducir una contrasenÌa"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:279
 msgid "You need to confirm the password"
 msgstr "Debe confirmar la contrasenÌa"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:282
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Las contrasenÌas no coinciden"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:288
 msgid "You need to enter your current password"
 msgstr "Debe introducir su contrasenÌa actual"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "La contrasenÌa actual no es correcta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Las contrasenÌas no coinciden"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:443
 msgid "Wrong password"
 msgstr "ContrasenÌa erroÌnea"
 
@@ -4790,14 +5728,18 @@ msgid "Disable image"
 msgstr "Desactivar imagen"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
-msgid "Take a photo..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Take a photo..."
+msgid "Take a photoâ"
 msgstr "Tomar una fotoâ"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
-msgid "Browse for more pictures..."
-msgstr "Examinar para buscar maÌs imaÌgenesâ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse for more pictures"
+msgid "Browse for more picturesâ"
+msgstr "Examinar para buscar maÌs imaÌgenes"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Usada por %s"
@@ -4825,34 +5767,20 @@ msgstr "ContrasenÌa no vÃlida, inteÌntelo de nuevo"
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
-#, c-format
-msgid "A user with name '%s' already exists."
-msgstr "Ya existe un usuario con el nombre Â%sÂ."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
-#, c-format
-msgid "No user with the name '%s' exists."
-msgstr "No existe ningÃn usuario con el nombre Â%sÂ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
-msgid "This user does not exist."
-msgstr "Este usuario no existe."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:363
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "FalloÌ al eliminar el usuario"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "No puede eliminar su propia cuenta."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:432
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s auÌn estaÌ registrado en el sistema"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -4860,12 +5788,12 @@ msgstr ""
 "Eliminar un usuario mientras estaÌ registrado en el sistema puede dejar el "
 "sistema en un estado inconsistente."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "ÂQuiere mantener los archivos de %s?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -4873,38 +5801,42 @@ msgstr ""
 "Es posible mantener la carpeta personal, el Âspool del correo y los archivos "
 "temporales al eliminar una cuenta de usuario."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:452
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Eliminar archivos"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:466
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Mantener archivos"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Cuenta desactivada"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:526
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Para configurar en el siguiente inicio de sesioÌn"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:529
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578
+msgid "Logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:941
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "FalloÌ al contactar con el servicio de cuentas"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "AseguÌrese de que el servicio de cuentas estaÌ instalado y activado."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:906
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:984
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4912,12 +5844,12 @@ msgstr ""
 "Para realizar los cambios\n"
 "pulse primero el icono *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1022
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Crear una cuenta de usuario"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1033
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4925,12 +5857,12 @@ msgstr ""
 "Para crear un usuario\n"
 "pulse primero el icono *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:964
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:976
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1054
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1324
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4938,29 +5870,29 @@ msgstr ""
 "Para eliminar la cuenta de usuario seleccionada\n"
 "pulse primero el icono *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1150
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
 msgid "My Account"
 msgstr "Mi cuenta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Otras cuentas"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists"
 msgstr "Ya existe un nombre de usuario con el nombre Â%sÂ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
 #, c-format
 msgid "The username is too long"
 msgstr "El nombre de usuario es demasiado largo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523
 msgid "The username cannot start with a '-'"
 msgstr "El nombre de usuario no puede comenzar por Â-Â"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526
 msgid ""
 "The username must only consist of:\n"
 " â letters from the English alphabet\n"
@@ -4972,6 +5904,18 @@ msgstr ""
 " â dÃgitos\n"
 " â cualquiera de los caracteres Â.Â, Â-Â y Â_Â"
 
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
+#, fuzzy
+#| msgid "today"
+msgid "Today"
+msgstr "hoy"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
+#, fuzzy
+#| msgid "yesterday"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "ayer"
+
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
 msgid "Map Buttons"
 msgstr "Mapear botones"
@@ -4980,11 +5924,6 @@ msgstr "Mapear botones"
 msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "Mapear botones a funciones"
 
-#. Text printed on screen
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
-msgid "Screen Calibration"
-msgstr "CalibracioÌn de la pantalla"
-
 #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
 msgid ""
 "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
@@ -5016,7 +5955,7 @@ msgstr "Mapear una Ãnica pantalla"
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d de %d"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
@@ -5031,28 +5970,39 @@ msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "Cambiar monitor"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
+#, fuzzy
+#| msgid "Up"
+msgctxt "Wacom tablet button"
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
+#, fuzzy
+#| msgid "Down"
+msgctxt "Wacom tablet button"
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662
 msgid "Switch Modes"
 msgstr "Cambiar modos"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
 msgid "Button"
 msgstr "BotoÌn"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810
 msgid "Action"
 msgstr "AcciÃn"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Mostrar mapeo"
 
@@ -5095,16 +6045,16 @@ msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn de Bluetooth"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-msgid "Map to Monitor..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Map to Monitor..."
+msgid "Map to Monitorâ"
 msgstr "Mapa que monitorizarâ"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Map Buttons..."
-msgstr "Mapear botonesâ"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-msgid "Calibrate..."
-msgstr "Calibrarâ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Map Buttons"
+msgid "Map Buttonsâ"
+msgstr "Mapear botones"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 msgid "Adjust display resolution"
@@ -5119,90 +6069,86 @@ msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "OrientaciÃn para zurdos"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1015
-#| msgid "Left Ring Mode #%d"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
 msgid "Left Ring"
 msgstr "Anillo izquierdo"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Modo del anillo izquierdo n %d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1040
-#| msgid "Right Ring Mode #%d"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
 msgid "Right Ring"
 msgstr "Anillo derecho"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1048
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Modo del anillo derecho n %d"
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
-#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr "Banda tÃctil izquierda"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1095
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Modo de la banda tÃctil izquierda n %d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
-#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr "Banda tÃctil derecha"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1120
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Modo de la banda tÃctil derecha n %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Modo de cambio del anillo tÃctil izquierdo"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1145
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Modo de cambio del anillo tÃctil derecho"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1148
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Modo de cambio de la banda tÃctil izquierda"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Modo de cambio de la banda tÃctil derecha"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1155
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Modo de cambio n %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "BotÃn izquierdo n %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1229
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "BotÃn derecho n %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "BotÃn superior n %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1235
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "BotoÌn inferior n %d"
@@ -5275,29 +6221,40 @@ msgstr "BotÃn inferior"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Sensibilidad de presiÃn del lÃpiz"
 
-#: ../shell/control-center.c:58
+#: ../shell/control-center.c:66
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Activar el modo detallado"
 
-#: ../shell/control-center.c:59
+#: ../shell/control-center.c:67
 msgid "Show the overview"
 msgstr "Mostrar la visiÃn general"
 
-#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
-#: ../shell/control-center.c:62
+#: ../shell/control-center.c:68
+msgid "Search for the string"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:69
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:70 ../shell/control-center.c:71
+#: ../shell/control-center.c:72
 msgid "Show help options"
 msgstr "Mostrar opciones de ayuda"
 
-#: ../shell/control-center.c:63
+#: ../shell/control-center.c:73
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Panel que mostrar"
 
-#: ../shell/control-center.c:85
-#| msgid "All Settings"
+#: ../shell/control-center.c:73
+msgid "[PANEL] [ARGUMENTâ]"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:95
 msgid "- Settings"
 msgstr "- ConfiguraciÃn"
 
-#: ../shell/control-center.c:93
+#: ../shell/control-center.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -5307,20 +6264,47 @@ msgstr ""
 "Ejecutar Â%s --help para ver una lista completa de las opciones de comando "
 "disponibles.\n"
 
-#: ../shell/control-center.c:211
+#: ../shell/control-center.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available panels:"
+msgstr "Perfiles disponibles"
+
+#: ../shell/control-center.c:244
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: ../shell/control-center.c:212
+#: ../shell/control-center.c:245
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
+#. Add categories
+#: ../shell/gnome-control-center.c:881
+#, fuzzy
+#| msgid "Personal Info"
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "Datos personales"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.c:882
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardware"
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.c:883
+#, fuzzy
+#| msgid "System"
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
 msgid "Control Center"
 msgstr "Centro de control"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-#| msgid "_Settings..."
 msgid "Settings"
 msgstr "ConfiguracioÌn"
 
@@ -5332,6 +6316,297 @@ msgstr "Preferencias;ConfiguraciÃn;"
 msgid "All Settings"
 msgstr "Todas las configuraciones"
 
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "Examinar archivosâ"
+
+#~ msgid "Create virtual device"
+#~ msgstr "Crear un dispositivo virtual"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Displays"
+#~ msgstr "Perfiles disponibles para pantallas"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
+#~ msgstr "Perfiles disponibles para escÃneres"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Printers"
+#~ msgstr "Perfiles disponibles para impresoras"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
+#~ msgstr "Perfiles disponibles para cÃmaras"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
+#~ msgstr "Perfiles disponibles para cÃmaras web"
+
+#~ msgid "Cannot remove automatically added profile"
+#~ msgstr "No se puede quitar el perfil aÃadido automÃticamente"
+
+#~ msgid "No profile"
+#~ msgstr "Sin perfil"
+
+#~ msgid "%i year"
+#~ msgid_plural "%i years"
+#~ msgstr[0] "%i aÃo"
+#~ msgstr[1] "%i aÃos"
+
+#~ msgid "%i month"
+#~ msgid_plural "%i months"
+#~ msgstr[0] "%i mes"
+#~ msgstr[1] "%i meses"
+
+#~ msgid "%i week"
+#~ msgid_plural "%i weeks"
+#~ msgstr[0] "%i semana"
+#~ msgstr[1] "%i semanas"
+
+#~ msgid "Less than 1 week"
+#~ msgstr "Menos de una semana"
+
+#~ msgid "This device is not color managed."
+#~ msgstr "Este dispositivo no tiene gestiÃn de color."
+
+#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este dispositivo està usando los datos de calibraciÃn de fabricaciÃn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+#~ "correction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este dispositivo no tiene un perfil apto para correcciÃn de color en toda "
+#~ "la pantalla."
+
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "Sin especificar"
+
+#~ msgid "No devices supporting color management detected"
+#~ msgstr "No se ha detectado ningÃn dispositivo que tenga gestiÃn de color"
+
+#~ msgctxt "Device kind"
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Impresora"
+
+#~ msgid "Add device"
+#~ msgstr "AÃadir dispositivo"
+
+#~ msgid "Add a virtual device"
+#~ msgstr "AÃadir un dispositivo virtual"
+
+#~ msgid "Delete device"
+#~ msgstr "Eliminar dispositivo"
+
+#~ msgid "Remove a device"
+#~ msgstr "Quitar un dispositivo"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "InglÃs"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "AlemÃn"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "FrancÃs"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ruso"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Ãrabe"
+
+#~ msgid "%d x %d (%s)"
+#~ msgstr "%d x %d (%s)"
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
+
+#~ msgid "VESA: %s"
+#~ msgstr "VESA: %s"
+
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "Modelo desconocido"
+
+#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "El siguiente inicio de sesiÃn intentarà usar la decoraciÃn estÃndar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
+#~ "graphics hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "El siguiente inicio de sesiÃn usarà el modo alternativo, pensado para "
+#~ "hardware de grÃficos no soportado."
+
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Fallback"
+#~ msgstr "Alternativo"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "Tipo de SO"
+
+#~ msgid "_Other Media..."
+#~ msgstr "_Otros soportesâ"
+
+#~ msgid "Driver"
+#~ msgstr "Controlador"
+
+#~ msgid "Experience"
+#~ msgstr "DecoraciÃn"
+
+#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
+#~ msgstr "_Forzar modo alternativo"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_Opcionesâ"
+
+#~ msgid "C_reate..."
+#~ msgstr "C_rearâ"
+
+#~ msgid "_Settings..."
+#~ msgstr "C_onfiguraciÃnâ"
+
+#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
+#~ msgstr "BaterÃa baja, quedan %s"
+
+#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
+#~ msgstr "Usando la baterÃa: quedan %s"
+
+#~ msgid "Using battery power"
+#~ msgstr "Usando la baterÃa"
+
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "Cargando: carga completada"
+
+#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
+#~ msgstr "Usando el SAI: quedan %s"
+
+#~ msgid "Caution low UPS"
+#~ msgstr "SAI bajo"
+
+#~ msgid "Using UPS power"
+#~ msgstr "Usando el SAI"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
+#~ msgstr "La bateriÌa estaÌ cargada completamente"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is empty"
+#~ msgstr "La baterÃa secundaria està vacÃa"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "Cargando: cargada completamente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
+#~ "used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Consejo: el <a href=\"screen\">brillo de la pantalla</a> influye en la "
+#~ "cantidad de energÃa que se usa"
+
+#~ msgid "Don't suspend"
+#~ msgstr "No suspender"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pausada"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "Mo_strar"
+
+#~ msgid "Choose an input source"
+#~ msgstr "Seleccionar una fuente de entrada"
+
+#~ msgid "Copy Settings..."
+#~ msgstr "Copiar configuraciÃnâ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionar un idioma para mostrar (el cambio se aplicarà la prÃxima vez "
+#~ "que inicie sesiÃn)"
+
+#~ msgid "Install languages..."
+#~ msgstr "Instalar idiomasâ"
+
+#~ msgid "Brightness & Lock"
+#~ msgstr "Brillo y bloqueo"
+
+#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
+#~ msgstr "Brillo y ajustes de bloqueo de la pantalla"
+
+#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+#~ msgstr "Brillo;Bloquear;Oscurecer;Iluminar;Pantalla;"
+
+#~ msgid "_Dim screen to save power"
+#~ msgstr "_Oscurecer la pantalla para ahorrar energÃa"
+
+#~ msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+#~ msgstr "_Apagar la pantalla tras una inactividad de:"
+
+#~ msgid "Don't lock when at home"
+#~ msgstr "No bloquear cuando està en casa"
+
+#~ msgid "Locations..."
+#~ msgstr "Ubicacionesâ"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Bloquear"
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "Activar el cÃdigo de depuraciÃn"
+
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "VersioÌn de esta aplicacioÌn"
+
+#~ msgid " â GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgstr " : MiniaplicacioÌn Control de volumen de GNOME"
+
+#~ msgid "Volume Control"
+#~ msgstr "Control de volumen"
+
+#~ msgid "Show desktop volume control"
+#~ msgstr "Mostrar el control de volumen del escritorio"
+
+#~ msgid "Sound Output Volume"
+#~ msgstr "Volumen de salida del sonido"
+
+#~ msgid "Microphone Volume"
+#~ msgstr "Volumen del microÌfono"
+
+#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+#~ msgstr "FalloÌ al iniciar las Preferencias de sonido: %s"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "_Silenciar"
+
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "Prefere_ncias de sonido"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "Silenciado"
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "Opcionesâ"
+
+#~ msgid "User Accounts"
+#~ msgstr "Cuentas de usuario"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures..."
+#~ msgstr "Examinar para buscar maÌs imaÌgenesâ"
+
+#~ msgid "A user with name '%s' already exists."
+#~ msgstr "Ya existe un usuario con el nombre Â%sÂ."
+
+#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
+#~ msgstr "No existe ningÃn usuario con el nombre Â%sÂ"
+
+#~ msgid "This user does not exist."
+#~ msgstr "Este usuario no existe."
+
+#~ msgid "Map Buttons..."
+#~ msgstr "Mapear botonesâ"
+
+#~ msgid "Calibrate..."
+#~ msgstr "Calibrarâ"
+
 #~ msgid "- System Settings"
 #~ msgstr ": ConfiguraciÃn del sistema"
 
@@ -5382,9 +6657,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "Getting devices..."
 #~ msgstr "Obteniendo dispositivosâ"
 
-#~ msgid "No local printers found"
-#~ msgstr "No se encontraron impresoras locales"
-
 #~ msgid ""
 #~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
 #~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
@@ -5393,9 +6665,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ "necesita que los servicios  mdns, ipp, ipp-client y samba-client estÃn "
 #~ "activados en el cortafuegos."
 
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Dispositivos"
-
 #~ msgctxt "printer type"
 #~ msgid "Local"
 #~ msgstr "Local"
@@ -5432,12 +6701,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "Caribou"
 #~ msgstr "Caribou"
 
-#~ msgid "Co_nnector:"
-#~ msgstr "Co_nector:"
-
-#~ msgid "Hardware"
-#~ msgstr "Hardware"
-
 #~ msgid "C_hoose a device to configure:"
 #~ msgstr "_Elegir un dispositivo para configurar:"
 
@@ -5491,9 +6754,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "_Edge scrolling"
 #~ msgstr "Desplazamiento en el _borde"
 
-#~ msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-#~ msgstr "Activar desplazamiento _horizontal"
-
 #~ msgid "Add wallpaper"
 #~ msgstr "AÃadir fondo"
 
@@ -5515,9 +6775,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "Solid Color"
 #~ msgstr "Color sÃlido"
 
-#~ msgid "Pictures Folder"
-#~ msgstr "Carpeta de imÃgenes"
-
 #~ msgid "Colors & Gradients"
 #~ msgstr "Colores y gradientes"
 
@@ -5539,9 +6796,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "Add User"
 #~ msgstr "AÃadir usuario"
 
-#~ msgid "Remove User"
-#~ msgstr "Quitar usuario"
-
 #~ msgid "Allowed users"
 #~ msgstr "Usuarios permitidos"
 
@@ -5618,9 +6872,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "_Add..."
 #~ msgstr "_AÃadirâ"
 
-#~ msgid "Choose a Layout"
-#~ msgstr "Elija una distribuciÃn"
-
 #~ msgid "Preview"
 #~ msgstr "Vista previa"
 
@@ -5630,21 +6881,9 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "Remove Layout"
 #~ msgstr "Quitar distribuciÃn"
 
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Subir"
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Bajar"
-
 #~ msgid "Preview Layout"
 #~ msgstr "Vista previa de la distribuciÃn"
 
-#~ msgid "Use the same layout for all windows"
-#~ msgstr "Usar la misma distribuciÃn para todas las ventanas"
-
-#~ msgid "Allow different layouts for individual windows"
-#~ msgstr "Permitir diferentes distribuciones para cada ventana"
-
 #~ msgid "New windows use the default layout"
 #~ msgstr "Las ventanas nuevas usan la distribuciÃn predeterminada"
 
@@ -5717,9 +6956,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
 #~ msgstr "Tableta grÃfica Wacom"
 
-#~ msgid "Screen Settings"
-#~ msgstr "ConfiguraciÃn de la pantalla"
-
 #~ msgid "Display Mapping..."
 #~ msgstr "Mostrar mapeoâ"
 
@@ -5729,9 +6965,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "Battery discharging"
 #~ msgstr "La baterÃa se està descargando"
 
-#~ msgid "UPS discharging"
-#~ msgstr "SAI descargÃndose"
-
 #~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
 #~ msgstr "%s hasta cargarse (%.0lf%%)"
 
@@ -6034,9 +7267,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "---"
 #~ msgstr "---"
 
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Impresora"
-
 #~ msgid "Current network location"
 #~ msgstr "UbicaciÃn de red actual"
 
@@ -6100,9 +7330,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "Beep when a modifer key is pressed"
 #~ msgstr "Pitar al pulsar una tecla modificadora"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "ContrasenÌa"
-
 #~ msgid "Clean print heads"
 #~ msgstr "Limpiar cabezales de la impresora"
 
@@ -6112,9 +7339,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "DSL"
 #~ msgstr "DSL"
 
-#~ msgid "Mobile Broadband"
-#~ msgstr "Banda ancha mÃvil"
-
 #~ msgid "Locate Pointer"
 #~ msgstr "Localizar puntero"
 
@@ -6217,12 +7441,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "Graphics:"
 #~ msgstr "GraÌficos:"
 
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Apagado"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Encendido"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Always use fallback:"
 #~ msgstr "Usar siempre reserva:"
@@ -6687,9 +7905,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
 #~ msgstr "<b>_Usar autenticaciÃn</b>"
 
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "C_rear"
-
 #~ msgid "Create New Location"
 #~ msgstr "Crear una ubicaciÃn nueva"
 
@@ -6705,9 +7920,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "The location already exists."
 #~ msgstr "El lugar ya existe."
 
-#~ msgid "_Delete Location"
-#~ msgstr "_Borrar lugar"
-
 #~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
 #~ msgstr "_Usar el mismo proxy para todos los protocolos"
 
@@ -6878,9 +8090,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "Error"
 
-#~ msgid "Sound files"
-#~ msgstr "Archivos de sonido"
-
 #~ msgid "Customâ"
 #~ msgstr "Personalizadoâ"
 
@@ -7163,9 +8372,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "Sa_me image in all monitors"
 #~ msgstr "La _misma imagen en todos los monitores"
 
-#~ msgid "_Show monitors in panel"
-#~ msgstr "_Mostrar pantallas en el panel"
-
 #~ msgid "The monitor configuration has been saved"
 #~ msgstr "Se guardà la configuraciÃn del monitor"
 
@@ -7497,9 +8703,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "Hom_e:"
 #~ msgstr "_Domicilio:"
 
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Domicilio"
-
 #~ msgid "IC_Q:"
 #~ msgstr "IC_Q:"
 
@@ -7515,9 +8718,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "P._O. box:"
 #~ msgstr "_Apdo. de correos:"
 
-#~ msgid "Personal Info"
-#~ msgstr "Datos personales"
-
 #~ msgid "Select your photo"
 #~ msgstr "Seleccione su fotografÃa"
 
@@ -7669,9 +8869,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
 #~ msgstr "Especifique el nombre de archivo del tema a instalar"
 
-#~ msgid "filename"
-#~ msgstr "nombre de archivo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
 #~ msgstr ""
@@ -7831,9 +9028,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "_Fixed width font:"
 #~ msgstr "TipografÃa de ancho _fijo:"
 
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Medio"
-
 #~ msgid "_Monochrome"
 #~ msgstr "_Monocromo"
 
@@ -7960,9 +9154,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "Would you like to delete this theme?"
 #~ msgstr "ÂQuiere eliminar este tema?"
 
-#~ msgid "Theme cannot be deleted"
-#~ msgstr "No se puede borrar el tema"
-
 #~ msgid "Could not install theme engine"
 #~ msgstr "No se pudo instalar el motor del tema"
 
@@ -8055,9 +9246,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "Large White Pointer - Current"
 #~ msgstr "Puntero blanco grande - Actual"
 
-#~ msgid "Large White Pointer"
-#~ msgstr "Puntero blanco grande"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' "
 #~ "is not installed."
@@ -8262,9 +9450,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "Documents"
 #~ msgstr "Documentos"
 
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Sistema de archivos"
-
 #~ msgid "<b>Open</b>"
 #~ msgstr "<b>Abrir</b>"
 
@@ -8365,9 +9550,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgstr ""
 #~ "ID de inicio desconocido, la base de datos de usuarios quizà està corrupta"
 
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Domicilio</b>"
-
 #~ msgid "<b>Job</b>"
 #~ msgstr "<b>Cargo</b>"
 
@@ -8386,9 +9568,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "<b>Preferences</b>"
 #~ msgstr "<b>Preferencias</b>"
 
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Vista previa</b>"
-
 #~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
 #~ msgstr "<b>_Fondo del escritorio</b>"
 
@@ -8413,9 +9592,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>Lenta</i></small>"
 
-#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-#~ msgstr "<b>Localizar el puntero</b>"
-
 #~ msgid "<small><i>High</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>Alta</i></small>"
 
@@ -8453,9 +9629,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "C_ut"
 #~ msgstr "Co_rtar"
 
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Guardar archivo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Solid color\n"
 #~ "Horizontal gradient\n"
@@ -8489,9 +9662,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ "Escalado\n"
 #~ "Rellenar la pantalla"
 
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Copiar"
-
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Nuevo"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]