[evolution-data-server] Updated Spanish translation



commit ba01eeb2703a828b401168076c7969202605f2fd
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Jan 24 16:40:07 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  292 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 132 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a391dbc..68dd26d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-12 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-15 16:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-23 04:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 16:35+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -44,27 +44,38 @@ msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
 msgstr "Fallà al crear el enlace duro para el recurso Â%sÂ: %s"
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:475
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:886
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:898
 msgid "No UID in the contact"
 msgstr "El contacto no tiene ningÃn UID"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1154
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:761
+#, c-format
+msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
+msgstr "Encontrados UID en conflicto en los contactos aÃadidos"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1002
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2136
+#, c-format
+msgid "Contact '%s' not found"
+msgstr "Contacto Â%s no encontrado"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1182
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargandoâ"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1156
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4914
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1184
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4918
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscandoâ"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1312
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1340
 #, c-format
 msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Fallà al renombrar la antigua base de datos Â%s a Â%sÂ: %s"
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:142
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1190
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4809
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1194
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4813
 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1015
 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
@@ -88,7 +99,7 @@ msgid "Querying for updated groupsâ"
 msgstr "Solicitando actualizaciones de gruposâ"
 
 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1235
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1621
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1625
 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:375
 msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "El Âbackend no soporta adiciones"
@@ -108,7 +119,7 @@ msgid "Deleting contactâ"
 msgstr "Eliminando contactoâ"
 
 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1640
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2284
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2288
 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:553
 msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "El Âbackend no soporta modificaciones"
@@ -123,10 +134,10 @@ msgid "Loadingâ"
 msgstr "Cargandoâ"
 
 #: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1601
-#: ../data/sources/system-address-book.source.in.h:1
-#: ../data/sources/system-calendar.source.in.h:1
-#: ../data/sources/system-memo-list.source.in.h:1
-#: ../data/sources/system-task-list.source.in.h:1
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1
 msgid "Personal"
 msgstr "Personal"
 
@@ -158,60 +169,60 @@ msgstr "Fallà al asociar si usar vinculaciones v3 o v2"
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Reconectando al servidor LDAPâ"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1171
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1175
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "SintÃxis de ND no vÃlida"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1187
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4808
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1191
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4812
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 msgstr "Error de LDAP 0x%x (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1705
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1709
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "AÃadiendo contacto al servidor LDAPâ"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1847
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Eliminando contacto del servidor LDAPâ"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1985
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2380
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1989
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2384
 #, c-format
 msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 msgstr "%s: ldap_first_entry devolvià NULL"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2237
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2437
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2241
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2441
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 msgstr "%s: devuelto tipo de resultado %d no manejado"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2306
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2310
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Modificando contacto del servidor LDAPâ"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2666
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2886
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2670
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2890
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 msgstr "%s: devuelto tipo de resultado de bÃsqueda %d no manejado"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4757
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4761
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Recibiendo los resultados de la bÃsqueda LDAPâ"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4936
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4940
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Error efectuando bÃsqueda"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5059
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5063
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)... "
 msgstr "Descargando contactos (%d)â"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5516
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5526
 #, c-format
 msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
 msgstr "Fallà al crear el DN para el usuario Â%sÂ"
@@ -884,23 +895,23 @@ msgstr "Propiedad Â%s de la libreta desconocida"
 msgid "Cannot change value of book property '%s'"
 msgstr "No se puede cambiar el valor de la propiedad Â%s de la libreta"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:741
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:743
 #, c-format
 msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
 msgstr "Error al hacer la introspecciÃn del campo de resumen Â%s no vÃlido"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:965
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:968
 #: ../camel/camel-db.c:510
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "Memoria insuficiente"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1096
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1099
 #, c-format
 msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
 msgstr "Campo de contacto Â%d no vÃlido especificado en el resumen"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1130
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1133
 #, c-format
 msgid ""
 "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
@@ -909,8 +920,8 @@ msgstr ""
 "Campo de contacto Â%s de tipo Â%s especificado en el resumen, pero sÃlo se "
 "permiten campos de tipo booleano, cadena y lista de cadenas"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2065
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2861
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2124
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2919
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -918,12 +929,7 @@ msgstr ""
 "La bÃsqueda completa de contactos no se almacena en la cachÃ. No se pueden "
 "devolver las ÂvcardsÂ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2078
-#, c-format
-msgid "Contact '%s' not found"
-msgstr "Contacto Â%s no encontrado"
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3003
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3061
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -932,7 +938,7 @@ msgstr ""
 "La bÃsqueda completa de contactos no se almacena en la cachÃ. Por lo tanto, "
 "sÃlo se soporta la consulta del resumen."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3084
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3142
 #, c-format
 msgid ""
 "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -940,7 +946,7 @@ msgstr ""
 "Las Âvcards completas no se almacenan en la cachÃ. Por lo tanto, sÃlo se "
 "soporta la consulta del resumen."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3756
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3814
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
 msgstr "No se pudo quitar el archivo db: nÃmero de error %d"
@@ -1856,8 +1862,8 @@ msgstr ""
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:320
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1454 ../camel/camel-imapx-store.c:1543
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1592
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1521 ../camel/camel-imapx-store.c:1610
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1659
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906
@@ -2205,7 +2211,6 @@ msgstr "Contenido cifrado"
 
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:710
 #, c-format
-#| msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
 msgid "No quota information available for folder '%s'"
 msgstr "InformaciÃn de cuota no disponible para la carpeta Â%sÂ"
 
@@ -2382,7 +2387,6 @@ msgid "Error retrieving quota information"
 msgstr "Error al obtener la informacioÌn de la cuota"
 
 #: ../camel/camel-imapx-server.c:6261
-#| msgid "Decoder failed"
 msgid "Search failed"
 msgstr "Fallà al buscar"
 
@@ -2408,7 +2412,6 @@ msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "No se puede crear el archivo de cola de correo: "
 
 #: ../camel/camel-imapx-server.c:8158
-#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgid "IMAP server does not support quotas"
 msgstr "El servidor IMAP no soporta cuotas"
 
@@ -2434,13 +2437,13 @@ msgstr ""
 "Esta opciÃn conectarà con el servidor IMAP usando una contraseÃa de texto "
 "plano."
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:396
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:405
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "No existe la carpeta %s"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:421 ../camel/camel-imapx-store.c:911
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:430 ../camel/camel-imapx-store.c:920
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699
@@ -2450,30 +2453,24 @@ msgstr "No existe la carpeta %s"
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bandeja de entrada"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1155
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1164
 #, c-format
 msgid "Retrieving folder list for %s"
 msgstr "Obteniendo la lista de carpetas para %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1259
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1786
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "No existe la carpeta: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1476
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1543
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr ""
 "El nombre de la carpeta Â%s es no vÃlido porque contiene el carÃcter Â%cÂ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1487
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Carpeta raÃz desconocida: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1497
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1564
 #, c-format
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "No està permitido que la carpeta raÃz contenga subcarpetas"
@@ -4153,6 +4150,11 @@ msgstr "El comando NNTP ha fallado: "
 msgid "Not connected."
 msgstr "No conectado."
 
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1786
+#, c-format
+msgid "No such folder: %s"
+msgstr "No existe la carpeta: %s"
+
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
 #, c-format
@@ -4358,7 +4360,7 @@ msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 msgstr "Los almacenamientos POP3 no tienen jerarquÃa de carpetas"
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: ../data/sources/sendmail.source.in.h:1
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
 msgid "Sendmail"
 msgstr "Sendmail"
 
@@ -4687,48 +4689,6 @@ msgstr ""
 "Unidades para el recordatorio de cumpleanÌos o aniversarios, ÂminutesÂ, Âhours "
 "o ÂdaysÂ"
 
-#: ../data/sources/birthdays.source.in.h:1
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "CumpleanÌos y aniversarios"
-
-#: ../data/sources/caldav-stub.source.in.h:1
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../data/sources/contacts-stub.source.in.h:1
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:217
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#: ../data/sources/google-stub.source.in.h:1
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/sources/ldap-stub.source.in.h:1
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "El servidores LDAP"
-
-#: ../data/sources/local.source.in.h:1
-#: ../data/sources/local-stub.source.in.h:1
-msgid "On This Computer"
-msgstr "En este equipo"
-
-#: ../data/sources/vfolder.source.in.h:1
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Carpetas de buÌsqueda"
-
-#: ../data/sources/weather-stub.source.in.h:1
-msgid "Weather"
-msgstr "MeteorologiÌa"
-
-#: ../data/sources/webcal-stub.source.in.h:1
-msgid "On The Web"
-msgstr "En la web"
-
-#: ../data/sources/webdav-stub.source.in.h:1
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:852
@@ -4765,37 +4725,6 @@ msgstr "La contraseÃa era incorrecta"
 msgid "%s does not support authentication"
 msgstr "%s no soporta la autenticaciÃn"
 
-#: ../libebackend/e-backend.c:560
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164
-msgid "_Reject"
-msgstr "_Rechazar"
-
-#: ../libebackend/e-backend.c:562
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165
-msgid "Accept _Temporarily"
-msgstr "Aceptar _temporalmente"
-
-#: ../libebackend/e-backend.c:564
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166
-msgid "_Accept Permanently"
-msgstr "_Aceptar permanentemente"
-
-#: ../libebackend/e-backend.c:574
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:"
-msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
-msgstr "El certificado SSL para Â%s no es de confianza. ÂQuiere aceptarlo?"
-
-#: ../libebackend/e-backend.c:582
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
-#| msgid "Certificate untrusted"
-msgid "Certificate trust..."
-msgstr "Certificado de confianzaâ"
-
 #: ../libebackend/e-collection-backend.c:775
 #, c-format
 msgid "%s does not support creating remote resources"
@@ -4841,7 +4770,6 @@ msgstr ""
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1080
 #: ../libedataserver/e-source.c:1307
 #, c-format
-#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
 msgstr "El origen de datos %s no soporta la autenticaciÃn OAuth 2.0"
 
@@ -4862,7 +4790,6 @@ msgstr "el UID Â%s ya està en uso"
 
 #: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:279
 #, c-format
-#| msgid "Contact '%s' not found"
 msgid "Extension dialog '%s' not found."
 msgstr "DiÃlogo de extensiÃn Â%s no encontrado."
 
@@ -5072,12 +4999,8 @@ msgstr "Sin nombre"
 msgid "Signature script must be a local file"
 msgstr "La firma debe ser un archivo local"
 
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1494
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1476
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:"
 msgid ""
 "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
 "you wish to accept it?"
@@ -5085,12 +5008,8 @@ msgstr ""
 "El certificado SSL para Â%sÂ, usado por la libreta de direcciones Â%s no es "
 "de confianza. ÂQuiere aceptarlo?"
 
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1503
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1485
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:"
 msgid ""
 "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
 "wish to accept it?"
@@ -5098,12 +5017,8 @@ msgstr ""
 "El certificado SSL para Â%sÂ, usado por el calendario Â%s no es de confianza. "
 "ÂQuiere aceptarlo?"
 
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1512
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1494
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:"
 msgid ""
 "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
 "you wish to accept it?"
@@ -5111,12 +5026,8 @@ msgstr ""
 "El certificado SSL para Â%sÂ, usado por la lista de notas Â%s no es de "
 "confianza. ÂQuiere aceptarlo?"
 
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1521
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1503
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:"
 msgid ""
 "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
 "you wish to accept it?"
@@ -5409,7 +5320,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1121
 #, c-format
-#| msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
 msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
 msgstr "Fallà al obtener el token de acceso para Â%sÂ: "
 
@@ -5418,6 +5328,11 @@ msgstr "Fallà al obtener el token de acceso para Â%sÂ: "
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:217
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292
 msgid "Not part of certificate"
 msgstr "No es parte del certificado"
@@ -5715,7 +5630,6 @@ msgstr ""
 "obtuvo."
 
 #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205
-#| msgid "Certificate Revocation List signature failure"
 msgid "The certificate's activation time is still in the future."
 msgstr "La fecha de activaciÃn del certificado todavÃa està en el futuro."
 
@@ -5735,10 +5649,31 @@ msgstr ""
 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
 msgstr "El algoritmo del certificado se considera no seguro."
 
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
+msgid "Certificate trust..."
+msgstr "Certificado de confianzaâ"
+
 #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Ver certificado"
 
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Rechazar"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165
+msgid "Accept _Temporarily"
+msgstr "Aceptar _temporalmente"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166
+msgid "_Accept Permanently"
+msgstr "_Aceptar permanentemente"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
+msgstr "El certificado SSL para Â%s no es de confianza. ÂQuiere aceptarlo?"
+
 #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209
 msgid "Detailed information about the certificate:"
 msgstr "InformacioÌn detallada sobre el certificado:"
@@ -5773,6 +5708,43 @@ msgstr "Mantener en ejecuciÃn despuÃs de cerrar el Ãltimo cliente"
 msgid "Wait running until at least one client is connected"
 msgstr "Mantener en ejecuciÃn hasta que haya al menos un cliente conectado"
 
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "CumpleanÌos y aniversarios"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "El servidores LDAP"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1
+msgid "On This Computer"
+msgstr "En este equipo"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Carpetas de buÌsqueda"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
+msgid "Weather"
+msgstr "MeteorologiÌa"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1
+msgid "On The Web"
+msgstr "En la web"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
 #: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Descartar"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]