[evolution-data-server] Updated Spanish translation



commit 2ec6255e773bae25f2fdeba7d6fe733e9d2382d3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Jan 15 18:10:42 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  607 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 342 insertions(+), 265 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bd147c1..a391dbc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,54 +10,54 @@
 # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2003 (revisiÃn).
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 03:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-31 12:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-12 19:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-15 16:58+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:101
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:102
 #, c-format
 msgid "Failed to remove file '%s': %s"
 msgstr "Fallà al quitar el archivo Â%sÂ: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:125
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:126
 #, c-format
 msgid "Failed to make directory %s: %s"
 msgstr "Fallà al crear la carpeta %s: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:372
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:373
 #, c-format
 msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
 msgstr "Fallà al crear el enlace duro para el recurso Â%sÂ: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:474
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:877
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:475
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:886
 msgid "No UID in the contact"
 msgstr "El contacto no tiene ningÃn UID"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1145
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1154
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargandoâ"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1147
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1156
 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4914
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscandoâ"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1312
 #, c-format
 msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Fallà al renombrar la antigua base de datos Â%s a Â%sÂ: %s"
@@ -65,60 +65,60 @@ msgstr "Fallà al renombrar la antigua base de datos Â%s a Â%sÂ: %s"
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:142
 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1190
 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4809
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:282
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:967
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1015
 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:447
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:626
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:122
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:561
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:591
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:133
 #: ../camel/camel-imapx-command.c:594 ../libedataserver/e-client.c:165
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
 #. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:648
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:649
 msgid "Querying for updated contactsâ"
 msgstr "Solicitando actualizaciones de contactosâ"
 
 #. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:785
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:786
 msgid "Querying for updated groupsâ"
 msgstr "Solicitando actualizaciones de gruposâ"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1211
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1235
 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1621
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:331
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:375
 msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "El Âbackend no soporta adiciones"
 
 #. Insert the entry on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1243
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1267
 msgid "Creating new contactâ"
 msgstr "Creando un contacto nuevoâ"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1334
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:447
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1358
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:492
 msgid "The backend does not support bulk removals"
 msgstr "El Âbackend no soporta eliminaciones"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1362
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1386
 msgid "Deleting contactâ"
 msgstr "Eliminando contactoâ"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1616
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1640
 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2284
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:508
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:553
 msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "El Âbackend no soporta modificaciones"
 
 #. Update the contact on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1654
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1678
 msgid "Modifying contactâ"
 msgstr "Modificando contactoâ"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1825
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1849
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "Cargandoâ"
 
@@ -216,44 +216,44 @@ msgstr "Descargando contactos (%d)â"
 msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
 msgstr "Fallà al crear el DN para el usuario Â%sÂ"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:362
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:406
 #, c-format
 msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
 msgstr "Fallà al crear el recurso Â%s con el estado HTTP: %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:463
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:508
 #, c-format
 msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
 msgstr "DELETE con el estado HTTP %d"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:529
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:574
 msgid "Contact on server changed -> not modifying"
 msgstr "Modificado el contacto en el servidor -> no se modifica"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:538
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:583
 #, c-format
 msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
 msgstr "Fallà al modificar el contacto con el estado HTTP: %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:945
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:993
 msgid "Loading Addressbook summary..."
 msgstr "Cargando resumen de la libreta de direccionesâ"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:964
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1012
 #, c-format
 msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "Fallà PROPFIND en WebDav con el estado HTTP: %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:989
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1037
 msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
 msgstr "No hay cuerpo de la respuesta en el resultado PROPFIND de WebDav"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1021
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1069
 #, c-format
 msgid "Loading Contacts (%d%%)"
 msgstr "Cargando contactos (%d%%)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1354
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1402
 msgid "Cannot transform SoupURI to string"
 msgstr "No se puede transformar SoupURI a una cadena"
 
@@ -285,7 +285,7 @@ msgid "Failed to run book factory"
 msgstr "Fallà al ejecutar la fÃbrica de la libreta"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2526
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4790
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4956
 msgid "Cannot get connection to view"
 msgstr "No se puede obtener conexiÃn para ver"
 
@@ -755,7 +755,7 @@ msgid "Birth Date"
 msgstr "Fecha de nacimiento"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:958
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Aniversario"
 
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Lista de nombres para Google Talk"
 msgid "Twitter Name List"
 msgstr "Lista de nombres de Twitter"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1683
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1684
 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Lista de anÃnimos"
@@ -884,23 +884,23 @@ msgstr "Propiedad Â%s de la libreta desconocida"
 msgid "Cannot change value of book property '%s'"
 msgstr "No se puede cambiar el valor de la propiedad Â%s de la libreta"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:742
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:741
 #, c-format
 msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
 msgstr "Error al hacer la introspecciÃn del campo de resumen Â%s no vÃlido"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:963
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:965
 #: ../camel/camel-db.c:510
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "Memoria insuficiente"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1093
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1096
 #, c-format
 msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
 msgstr "Campo de contacto Â%d no vÃlido especificado en el resumen"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1126
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1130
 #, c-format
 msgid ""
 "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
@@ -909,8 +909,8 @@ msgstr ""
 "Campo de contacto Â%s de tipo Â%s especificado en el resumen, pero sÃlo se "
 "permiten campos de tipo booleano, cadena y lista de cadenas"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2058
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2839
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2065
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2861
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -918,12 +918,12 @@ msgstr ""
 "La bÃsqueda completa de contactos no se almacena en la cachÃ. No se pueden "
 "devolver las ÂvcardsÂ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2071
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2078
 #, c-format
 msgid "Contact '%s' not found"
 msgstr "Contacto Â%s no encontrado"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2981
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3003
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr ""
 "La bÃsqueda completa de contactos no se almacena en la cachÃ. Por lo tanto, "
 "sÃlo se soporta la consulta del resumen."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3059
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3084
 #, c-format
 msgid ""
 "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr ""
 "Las Âvcards completas no se almacenan en la cachÃ. Por lo tanto, sÃlo se "
 "soporta la consulta del resumen."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3731
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3756
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
 msgstr "No se pudo quitar el archivo db: nÃmero de error %d"
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "Backend is not opened yet"
 msgstr "El Âbackend aÃn no està abierto"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1002
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1168
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:462 ../libedataserver/e-client.c:160
 msgid "Other error"
 msgstr "Otro error"
@@ -1153,44 +1153,31 @@ msgstr "Falta el UID de la fuente"
 msgid "No such source for UID '%s'"
 msgstr "No existe una fuente para el UDI Â%sÂ"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:572
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:559
 #, c-format
 msgid "Server is unreachable (%s)"
 msgstr "No se puede llegar al servidor (%s)"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:589
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
 msgstr "Fallà al conectar a un servidor usando SSL: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:609
-msgid ""
-"Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid "
-"certificate being used by the server. If this is expected, like self-signed "
-"certificate being used on the server, then disable certificate validity "
-"tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' option in Properties"
-msgstr ""
-"Fallà al conectar a un servidor usando SSL. Una posible razÃn es que el "
-"servidor use un certificado no vÃlido. Si esto se espera, al igual que usar "
-"un certificado firmado por el propio servidor, desactive las pruebas de "
-"validez del certificado seleccionando la opciÃn ÂIgnorar el certificado SSL "
-"no vÃlido en las propiedades"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:623
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
 #, c-format
 msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
 msgstr "Se devolvià un cÃdigo de estado HTTP %d inesperado (%s)"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:642
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
 msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
 msgstr "El Âbackend CalDAV aÃn no se puede cargar"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1031
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1008
 msgid "Invalid Redirect URL"
 msgstr "URL de redirecciÃn no vÃlida"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2390
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2752
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2415
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2773
 #, c-format
 msgid ""
 "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1200,129 +1187,125 @@ msgstr ""
 "lectura.\n"
 "Mensaje de error: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2696
-msgid "Cannot create local store"
-msgstr "No se puede crear el almacÃn local"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2705
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2725
 #, c-format
 msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
 msgstr "No se puede crear la carpeta de cachà local: Â%sÂ"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3708
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3734
 msgid "CalDAV does not support bulk additions"
 msgstr "CalDAV no soporta adiciones"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3810
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3837
 msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
 msgstr "CalDAV no soporta modificaciones"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3978
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4006
 msgid "CalDAV does not support bulk removals"
 msgstr "CalDAV no soporta eliminaciones"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4634
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4671
 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
 msgstr "El calendario no soporta disponibilidad"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4642
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4680
 msgid "Schedule outbox url not found"
 msgstr "URL de la bandeja de salida programa no encontrada"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4741
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4779
 msgid "Unexpected result in schedule-response"
 msgstr "Resultado no esperado en la respuesta programada"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:960
 msgid "Birthday"
 msgstr "CumpleaÃos"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:996
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "CumpleaÃos: %s"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1027
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Aniversario: %s"
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:235
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
 msgstr "No se pueden guardar los datos del calendario: URI malformado."
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:242
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "No se pueden guardar los datos del calendario"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:483
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:473
 #, c-format
 msgid "Malformed URI: %s"
 msgstr "URI mal formado: %s"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:544
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:564
 #, c-format
 msgid "Redirected to Invalid URI"
 msgstr "Redirigido a un URI no vÃlido"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:581
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:601
 #, c-format
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Formato de archivo errÃneo."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:591
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:611
 #, c-format
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "No es un calendario."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:888
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:893
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:512
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:920
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:925
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:506
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "No se pudo crear el archivo de cachÃ"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:172
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:165
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "No se pudieron obtener los datos meteorolÃgicos"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:270
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "MeteorologÃa: Niebla"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:271
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "MeteorologÃa: Noche nubosa"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:272
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "MeteorologÃa: Nuboso"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:273
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "MeteorologÃa: Cubierto"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:274
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "MeteorologÃa: ChaparrÃn"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:275
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "MeteorologÃa: Nieve"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:276
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "MeteorologÃa: Noche despejada"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "MeteorologÃa: Soleado"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "MeteorologÃa: Tormenta"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:409
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:402
 msgid "Forecast"
 msgstr "PronÃstico"
 
@@ -1330,16 +1313,16 @@ msgstr "PronÃstico"
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "El repositorio està desconectado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:109
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:120
 msgid "No such calendar"
 msgstr "No existe el calendario"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:111
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:122
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
 msgid "Object not found"
 msgstr "Objeto no encontrado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:113
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:124
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Objeto no vÃlido"
@@ -1356,7 +1339,7 @@ msgstr "URI ya cargado"
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Usuario desconocido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:117
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:128
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "El ID del objeto ya existe"
@@ -1391,17 +1374,17 @@ msgstr "Ocurrià una excepciÃn de D-Bus"
 msgid "No error"
 msgstr "Sin errores"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:115
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:126
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Usuario desconocido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:119
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:130
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
 msgid "Invalid range"
 msgstr "Rango no vÃlido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:993
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1159
 msgid "Failed to run calendar factory"
 msgstr "Fallà al ejecutar la fÃbrica del calendario"
 
@@ -1558,23 +1541,23 @@ msgstr "Sin definir"
 msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
 msgstr "No se puede procesar, se està abriendo el soporte del calendario"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:135
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:156
 #, c-format
 msgid "Unknown calendar property '%s'"
 msgstr "Propiedad Â%s del calendario desconocida"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:152
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:173
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
 msgstr "No se puede cambiar el valor de la propiedad Â%s del calendario"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:847
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:990
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1022
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1229
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1260
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:844
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:867
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1019
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1226
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1257
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects no arguments"
 msgstr "Â%s no espera ningÃn argumento"
@@ -1583,7 +1566,7 @@ msgstr "Â%s no espera ningÃn argumento"
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:238
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:285
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:326
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1302
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1299
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects one argument"
 msgstr "Â%s espera un argumento"
@@ -1591,7 +1574,7 @@ msgstr "Â%s espera un argumento"
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:122
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:130
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:917
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:914
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
 msgstr "Â%s espera que el primer argumento sea una cadena"
@@ -1600,13 +1583,12 @@ msgstr "Â%s espera que el primer argumento sea una cadena"
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgstr ""
-"Â%s espera que el primer argumento sea una cadena tipo ISO 8601 de fecha/"
-"hora"
+"Â%s espera que el primer argumento sea una cadena tipo ISO 8601 de fecha/hora"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:562
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:910
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1058
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:559
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:907
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1055
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects two arguments"
 msgstr "Â%s espera dos argumentos"
@@ -1614,11 +1596,11 @@ msgstr "Â%s espera dos argumentos"
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:189
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:245
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:417
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:506
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:569
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1065
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1309
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:504
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:566
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1062
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1306
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
 msgstr "Â%s espera que el primer argumento sea de tipo time_t"
@@ -1628,35 +1610,35 @@ msgstr "Â%s espera que el primer argumento sea de tipo time_t"
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
 msgstr "Â%s espera que el segundo argumento sea un entero"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:410
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:408
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
 msgstr "Â%s espera dos o tres argumentos"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:426
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:514
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:579
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1074
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:424
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:512
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:576
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1071
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
 msgstr "Â%s espera que el segundo argumento sea de tipo time_t"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:436
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:434
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
 msgstr "Â%s espera que el tercer argumento sea una cadena"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:498
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:496
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
 msgstr "Â%s espera dos o ningÃn argumento"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:923
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
 msgstr "Â%s espera que el segundo argumento sea una cadena"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:957
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:954
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
@@ -1666,19 +1648,19 @@ msgstr ""
 "Â%s espera que el primer argumento sea ÂanyÂ, ÂsummaryÂ, Âdescription o "
 "Âdescription Â, o ÂlocationÂ, o ÂattendeeÂ, u ÂorganizerÂ, o ÂclassificationÂ"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1126
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1123
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects at least one argument"
 msgstr "Â%s espera al menos un argumento"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1141
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1138
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
 "be a boolean false (#f)"
 msgstr ""
-"Â%s espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y sÃlo uno de "
-"los argumentos sea un booleano falso (#f)"
+"Â%s espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y sÃlo uno de los "
+"argumentos sea un booleano falso (#f)"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
 msgid "Unsupported method"
@@ -1953,17 +1935,17 @@ msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d"
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Fallà en el mensaje %d de %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1740 ../camel/camel-filter-driver.c:1773
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1741 ../camel/camel-filter-driver.c:1775
 #, c-format
 msgid "Execution of filter '%s' failed: "
 msgstr "Fallà la ejecuciÃn del filtro Â%sÂ: "
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1764
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1765
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
 msgstr "Error al analizar el filtro Â%sÂ: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1782
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1784
 #, c-format
 msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
 msgstr "Error al ejecutar el filtro Â%sÂ: %s: %s"
@@ -2222,15 +2204,15 @@ msgid "Encrypted content"
 msgstr "Contenido cifrado"
 
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
 msgid "No quota information available for folder '%s'"
-msgstr "InformaciÃn de cuota no soportada para la carpeta Â%sÂ"
+msgstr "InformaciÃn de cuota no disponible para la carpeta Â%sÂ"
 
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:809 ../camel/camel-imapx-folder.c:882
 #, c-format
 msgid "No destination folder specified"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha especificado ninguna carpeta de destino"
 
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:828
 msgid "Unable to move junk messages"
@@ -2400,10 +2382,9 @@ msgid "Error retrieving quota information"
 msgstr "Error al obtener la informacioÌn de la cuota"
 
 #: ../camel/camel-imapx-server.c:6261
-#, fuzzy
 #| msgid "Decoder failed"
 msgid "Search failed"
-msgstr "La decodificaciÃn ha fallado"
+msgstr "Fallà al buscar"
 
 #: ../camel/camel-imapx-server.c:6324
 msgid "Error performing NOOP"
@@ -2427,10 +2408,9 @@ msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "No se puede crear el archivo de cola de correo: "
 
 #: ../camel/camel-imapx-server.c:8158
-#, fuzzy
 #| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgid "IMAP server does not support quotas"
-msgstr "El servidor IMAP %s no soporta la autenticaciÃn %s"
+msgstr "El servidor IMAP no soporta cuotas"
 
 #: ../camel/camel-imapx-store.c:201
 #, c-format
@@ -2952,7 +2932,7 @@ msgstr "Fallà la autenticaciÃn %s"
 msgid "Forwarding messages is not supported"
 msgstr "El reenvÃo de mensajes no està soportado"
 
-#: ../camel/camel-session.c:1403
+#: ../camel/camel-session.c:1404
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgstr "Escriba la contraseÃa %s para %s en el servidor %s."
@@ -4704,8 +4684,8 @@ msgid ""
 "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
 "\"days\""
 msgstr ""
-"Unidades para el recordatorio de cumpleanÌos o aniversarios, ÂminutesÂ, "
-"Âhours o ÂdaysÂ"
+"Unidades para el recordatorio de cumpleanÌos o aniversarios, ÂminutesÂ, Âhours "
+"o ÂdaysÂ"
 
 #: ../data/sources/birthdays.source.in.h:1
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
@@ -4716,7 +4696,7 @@ msgid "CalDAV"
 msgstr "CalDAV"
 
 #: ../data/sources/contacts-stub.source.in.h:1
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:195
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:217
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
@@ -4780,32 +4760,63 @@ msgstr "AÃadir esta contraseÃa a su depÃsito de claves"
 msgid "Password was incorrect"
 msgstr "La contraseÃa era incorrecta"
 
-#: ../libebackend/e-backend.c:190
+#: ../libebackend/e-backend.c:206
 #, c-format
 msgid "%s does not support authentication"
 msgstr "%s no soporta la autenticaciÃn"
 
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:765
+#: ../libebackend/e-backend.c:560
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Rechazar"
+
+#: ../libebackend/e-backend.c:562
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165
+msgid "Accept _Temporarily"
+msgstr "Aceptar _temporalmente"
+
+#: ../libebackend/e-backend.c:564
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166
+msgid "_Accept Permanently"
+msgstr "_Aceptar permanentemente"
+
+#: ../libebackend/e-backend.c:574
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
+#| "\n"
+#| "Detailed information about the certificate:"
+msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
+msgstr "El certificado SSL para Â%s no es de confianza. ÂQuiere aceptarlo?"
+
+#: ../libebackend/e-backend.c:582
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
+#| msgid "Certificate untrusted"
+msgid "Certificate trust..."
+msgstr "Certificado de confianzaâ"
+
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:775
 #, c-format
 msgid "%s does not support creating remote resources"
 msgstr "%s no soporta la creaciÃn de recursos remotos"
 
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:824
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:834
 #, c-format
 msgid "%s does not support deleting remote resources"
 msgstr "%s no soporta eliminar recursos remotos"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:126
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:132
 #, c-format
 msgid "Data source is missing a [%s] group"
 msgstr "Falta [%s] grupo en la fuente de datos"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:916 ../libedataserver/e-source.c:1106
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:993 ../libedataserver/e-source.c:1110
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
 msgstr "La fuente de datos Â%s no soporta crear recursos remotos"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:930
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1007
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
@@ -4813,12 +4824,13 @@ msgstr ""
 "La fuente de datos Â%s no tiene una colecciÃn de Âbackend para crear el "
 "recurso remoto"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:958 ../libedataserver/e-source.c:1215
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1035
+#: ../libedataserver/e-source.c:1217
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
 msgstr "La fuente de datos Â%s no soporta eliminar recursos remotos"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:972
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
@@ -4826,7 +4838,14 @@ msgstr ""
 "La fuente de datos Â%s no tiene una colecciÃn de Âbackend para eliminar el "
 "recurso remoto"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1285
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1080
+#: ../libedataserver/e-source.c:1307
+#, c-format
+#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
+msgstr "El origen de datos %s no soporta la autenticaciÃn OAuth 2.0"
+
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1406
 #, c-format
 msgid "File must have a '.source' extension"
 msgstr "El archivo debe tener una extensiÃn Â.sourceÂ"
@@ -4841,11 +4860,11 @@ msgstr "El usuario ha rechazado autenticarse"
 msgid "UID '%s' is already in use"
 msgstr "el UID Â%s ya està en uso"
 
-#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:279
+#, c-format
 #| msgid "Contact '%s' not found"
 msgid "Extension dialog '%s' not found."
-msgstr "Contacto Â%s no encontrado"
+msgstr "DiÃlogo de extensiÃn Â%s no encontrado."
 
 #: ../libedataserver/e-categories.c:46
 msgctxt "CategoryName"
@@ -5029,22 +5048,22 @@ msgstr "Introduzca la contraseÃa para la lista de tareas Â%sÂ."
 msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
 msgstr "Introduzca la contraseÃa para la cuenta Â%sÂ."
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:616
+#: ../libedataserver/e-source.c:620
 #, c-format
 msgid "Source file is missing a [%s] group"
 msgstr "Falta [%s] grupo en el archivo de fuentes"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:933
+#: ../libedataserver/e-source.c:937
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not removable"
 msgstr "La fuente de datos Â%s no es eliminable:"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1015
+#: ../libedataserver/e-source.c:1019
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not writable"
 msgstr "La fuente de datos Â%s no es escribible:"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1388
+#: ../libedataserver/e-source.c:1513
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sin nombre"
 
@@ -5053,6 +5072,58 @@ msgstr "Sin nombre"
 msgid "Signature script must be a local file"
 msgstr "La firma debe ser un archivo local"
 
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1494
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
+#| "\n"
+#| "Detailed information about the certificate:"
+msgid ""
+"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
+"you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"El certificado SSL para Â%sÂ, usado por la libreta de direcciones Â%s no es "
+"de confianza. ÂQuiere aceptarlo?"
+
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1503
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
+#| "\n"
+#| "Detailed information about the certificate:"
+msgid ""
+"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
+"wish to accept it?"
+msgstr ""
+"El certificado SSL para Â%sÂ, usado por el calendario Â%s no es de confianza. "
+"ÂQuiere aceptarlo?"
+
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1512
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
+#| "\n"
+#| "Detailed information about the certificate:"
+msgid ""
+"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
+"you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"El certificado SSL para Â%sÂ, usado por la lista de notas Â%s no es de "
+"confianza. ÂQuiere aceptarlo?"
+
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1521
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
+#| "\n"
+#| "Detailed information about the certificate:"
+msgid ""
+"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
+"you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"El certificado SSL para Â%sÂ, usado por la lista de tareas Â%s no es de "
+"confianza. ÂQuiere aceptarlo?"
+
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
@@ -5191,8 +5262,8 @@ msgid ""
 "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
 "means manual proxy."
 msgstr ""
-"El tipo de proxy que usar. Â0Â indica el proxy del sistema, Â1Â significa "
-"sin proxy y Â2Â significa proxy manual."
+"El tipo de proxy que usar. Â0Â indica el proxy del sistema, Â1Â significa sin "
+"proxy y Â2Â significa proxy manual."
 
 #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Whether to use http-proxy"
@@ -5327,106 +5398,121 @@ msgstr "FalloÌ al buscar el elemento ÂAccountÂ"
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr "FalloÌ al buscar ASUrl y OABUrl en la respuesta de la autodeteccioÌn"
 
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:118
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1094
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an access token for '%s'"
+msgstr ""
+"No se puede encontrar una cuenta correspondiente en el servicio org.gnome."
+"OnlineAccounts de la que obtener un token de acceso para Â%sÂ"
+
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1121
+#, c-format
+#| msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
+msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
+msgstr "Fallà al obtener el token de acceso para Â%sÂ: "
+
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:140
 #: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:287
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292
 msgid "Not part of certificate"
 msgstr "No es parte del certificado"
 
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:592
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600
 msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
 msgstr "Este certificado se ha verificado para los siguientes usos:"
 
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:596
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387
 msgid "SSL Client Certificate"
 msgstr "Certificado de cliente SSL"
 
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:601
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391
 msgid "SSL Server Certificate"
 msgstr "Certificado de servidor SSL"
 
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:606
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614
 msgid "Email Signer Certificate"
 msgstr "Certificado del firmante del correo-e"
 
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:611
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619
 msgid "Email Recipient Certificate"
 msgstr "Certificado del destinatario del correo-e"
 
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:625
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634
 msgid "Issued To"
 msgstr "Emitido a"
 
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:626
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:632
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641
 msgid "Common Name (CN)"
 msgstr "Nombre comuÌn (CN)"
 
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:627
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:633
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
 msgid "Organization (O)"
 msgstr "OrganizacioÌn (O)"
 
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:628
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643
 msgid "Organizational Unit (OU)"
 msgstr "Unidad organizativa (OU)"
 
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:629
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134
 msgid "Serial Number"
 msgstr "NuÌmero de serie"
 
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:631
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640
 msgid "Issued By"
 msgstr "Emitido por"
 
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645
 msgid "Validity"
 msgstr "Validez"
 
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646
 msgid "Issued On"
 msgstr "Emitido el"
 
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647
 msgid "Expires On"
 msgstr "Caduca el"
 
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649
 msgid "Fingerprints"
 msgstr "Huellas"
 
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "Huella SHA1"
 
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "Huella MD5"
 
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:644
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:661
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672
 msgid "Certificate Hierarchy"
 msgstr "JerarquiÌa del certificado"
 
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:664
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676
 msgid "Certificate Fields"
 msgstr "Campos del certificado"
 
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:667
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680
 msgid "Field Value"
 msgstr "Valor del campo"
 
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:669
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
@@ -5591,107 +5677,85 @@ msgstr "%s = %s"
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certificado"
 
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:672
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:807
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812
 msgid "Certificate Signature Algorithm"
 msgstr "Algoritmo de firma del certificado"
 
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:681
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683
 msgid "Issuer"
 msgstr "Emisor"
 
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:712
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:735
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738
 msgid "Issuer Unique ID"
 msgstr "ID uÌnico del emisor"
 
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:754
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757
 msgid "Subject Unique ID"
 msgstr "ID uÌnico del asunto"
 
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:813
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818
 msgid "Certificate Signature Value"
 msgstr "Valor de la firma del certificado"
 
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:200
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "La autoridad de firma del certificado es desconocida."
 
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:202
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203
 msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from."
 msgstr ""
+"El certificado no coincide con la identidad del sitio esperada del que se "
+"obtuvo."
 
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:204
-#, fuzzy
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205
 #| msgid "Certificate Revocation List signature failure"
 msgid "The certificate's activation time is still in the future."
-msgstr "Fallo en la firma de la Lista de RevocaciÃn de Certificados"
+msgstr "La fecha de activaciÃn del certificado todavÃa està en el futuro."
 
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:206
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "El certificado ha caducado."
 
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:208
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209
 msgid ""
 "The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
 "revocation list."
 msgstr ""
+"El certificado se ha revocado de acuerdo a la lista de revocaciÃn de "
+"certificados de la conexiÃn."
 
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:210
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211
 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificate untrusted"
-msgid "Certificate trust..."
-msgstr "Certificado sin confianza"
+msgstr "El algoritmo del certificado se considera no seguro."
 
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Ver certificado"
 
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:160
-msgid "_Reject"
-msgstr "_Rechazar"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:161
-msgid "Accept _Temporarily"
-msgstr "Aceptar _temporalmente"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
-msgid "_Accept Permanently"
-msgstr "_Aceptar permanentemente"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-"\n"
-"Detailed information about the certificate:"
-msgstr ""
-"El certificado SSL para Â%s no es de confianza. ÂQuiere aceptarlo?\n"
-"\n"
-"InformacioÌn detallada sobre el certificado:"
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209
+msgid "Detailed information about the certificate:"
+msgstr "InformacioÌn detallada sobre el certificado:"
 
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:207
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223
 msgid "Issuer:"
 msgstr "Emisor"
 
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:208
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225
 msgid "Fingerprint:"
 msgstr "Huella:"
 
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:210
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226
 msgid "Reason:"
 msgstr "RazoÌn:"
 
@@ -5709,10 +5773,26 @@ msgstr "Mantener en ejecuciÃn despuÃs de cerrar el Ãltimo cliente"
 msgid "Wait running until at least one client is connected"
 msgstr "Mantener en ejecuciÃn hasta que haya al menos un cliente conectado"
 
-#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:111
+#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Descartar"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an "
+#~ "invalid certificate being used by the server. If this is expected, like "
+#~ "self-signed certificate being used on the server, then disable "
+#~ "certificate validity tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' "
+#~ "option in Properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallà al conectar a un servidor usando SSL. Una posible razÃn es que el "
+#~ "servidor use un certificado no vÃlido. Si esto se espera, al igual que "
+#~ "usar un certificado firmado por el propio servidor, desactive las pruebas "
+#~ "de validez del certificado seleccionando la opciÃn ÂIgnorar el certificado "
+#~ "SSL no vÃlido en las propiedades"
+
+#~ msgid "Cannot create local store"
+#~ msgstr "No se puede crear el almacÃn local"
+
 #~ msgid "No output stream"
 #~ msgstr "No hay flujo de salida"
 
@@ -5999,9 +6079,6 @@ msgstr "_Descartar"
 #~ msgid "Using Email Address"
 #~ msgstr "Usando direcciÃn de correo"
 
-#~ msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
-#~ msgstr "Fallà al abrir la libreta de direcciones en Â%sÂ: %s"
-
 #~ msgid "Could not create synch slave thread"
 #~ msgstr "No se pudo crear el flujo esclavo de sincronizaciÃn"
 
@@ -6765,8 +6842,8 @@ msgstr "_Descartar"
 
 #~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
 #~ msgstr ""
-#~ "No se pueden mover los mensajes de la carpeta Â%s a la carpeta Â%sÂ: "
-#~ "Error desconocido"
+#~ "No se pueden mover los mensajes de la carpeta Â%s a la carpeta Â%sÂ: Error "
+#~ "desconocido"
 
 #~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
 #~ msgstr ""
@@ -6826,8 +6903,8 @@ msgstr "_Descartar"
 
 #~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "No se puede obtener la informaciÃn LIST para Â%s en el servidor IMAP %s: "
-#~ "%s"
+#~ "No se puede obtener la informaciÃn LIST para Â%s en el servidor IMAP %s: %"
+#~ "s"
 
 #~ msgid "Bad command"
 #~ msgstr "Comando errÃneo"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]