[network-manager-applet] Updated Spanish translation



commit 1dae695752663f56fe556d7b4a4cf869e83bedaa
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Jan 15 18:13:03 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  525 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 263 insertions(+), 262 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a2ace5c..f1ed426 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,15 +8,15 @@
 # Lucas Vieites FariÃa <lucas asixinformatica com>, 2005, 2006.
 # Gladys Guerrero  <gguerrer redhat com>, 2010.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: networkmanager-applet.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-18 15:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 11:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-15 13:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-15 17:28+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -136,37 +136,37 @@ msgstr "AutenticaciÃn 802.1x"
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Nombre de red:"
 
-#: ../src/applet.c:513
+#: ../src/applet.c:545
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Fallà al aÃadir/activar la conexiÃn"
 
-#: ../src/applet.c:515 ../src/applet.c:559 ../src/applet.c:585
+#: ../src/applet.c:547 ../src/applet.c:591 ../src/applet.c:617
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: ../src/applet.c:518 ../src/applet.c:588 ../src/applet-device-wifi.c:1379
+#: ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:620 ../src/applet-device-wifi.c:1379
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1398
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Fallà la conexiÃn"
 
-#: ../src/applet.c:557
+#: ../src/applet.c:589
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Fallà al desconectar el dispositivo"
 
-#: ../src/applet.c:562
+#: ../src/applet.c:594
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Fallà al desconectar"
 
-#: ../src/applet.c:583
+#: ../src/applet.c:615
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Fallà al activar la conexiÃn"
 
-#: ../src/applet.c:953 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#: ../src/applet.c:985 ../src/applet-device-wifi.c:1069
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
 
-#: ../src/applet.c:1042
+#: ../src/applet.c:1074
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexiÃn VPN Â%s ha fallado porque se interrumpià la conexiÃn de red."
 
-#: ../src/applet.c:1045
+#: ../src/applet.c:1077
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "La conexiÃn de red Â%s ha fallado porque el servicio VPN se interrumpià "
 "inesperadamente."
 
-#: ../src/applet.c:1048
+#: ../src/applet.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
 "La conexiÃn VPN Â%s ha fallado porque el servicio VPN devolvià una "
 "configuraciÃn no vÃlida."
 
-#: ../src/applet.c:1051
+#: ../src/applet.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexiÃn VPN Â%s ha fallado porque expirà el tiempo de conexiÃn."
 
-#: ../src/applet.c:1054
+#: ../src/applet.c:1086
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexiÃn VPN Â%s ha fallado porque el servicio VPN no se inicià a tiempo."
 
-#: ../src/applet.c:1057
+#: ../src/applet.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexiÃn VPN Â%s ha fallado porque el servicià VPN no pudo iniciarse."
 
-#: ../src/applet.c:1060
+#: ../src/applet.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexiÃn VPN Â%s fallà porque no habÃa secretos VPN vÃlidos."
 
-#: ../src/applet.c:1063
+#: ../src/applet.c:1095
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexiÃn VPN Â%s fallà porque los secretos VPN no eran vÃlidos."
 
-#: ../src/applet.c:1070
+#: ../src/applet.c:1102
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexiÃn VPN Â%s ha fallado."
 
-#: ../src/applet.c:1088
+#: ../src/applet.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexiÃn VPN Â%s se desconectà porque se interrumpià la conexiÃn de red."
 
-#: ../src/applet.c:1091
+#: ../src/applet.c:1123
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexiÃn VPN Â%s se desconectà porque parà el servicio VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1097
+#: ../src/applet.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexiÃn VPN Â%s se ha desconectado."
 
-#: ../src/applet.c:1127
+#: ../src/applet.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -290,19 +290,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1129
+#: ../src/applet.c:1161
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "La conexiÃn VPN se ha establecido con Ãxito.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1131
+#: ../src/applet.c:1163
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Mensaje de acceso VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1137 ../src/applet.c:1145 ../src/applet.c:1195
+#: ../src/applet.c:1169 ../src/applet.c:1177 ../src/applet.c:1227
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Fallà la conexiÃn VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1202
+#: ../src/applet.c:1234
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1205
+#: ../src/applet.c:1237
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -328,170 +328,171 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1520
+#: ../src/applet.c:1552
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "el dispositivo no està listo (falta el firmware)"
 
-#: ../src/applet.c:1522
+#: ../src/applet.c:1554
 msgid "device not ready"
 msgstr "el dispositivo no està listo"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1532 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+#: ../src/applet.c:1564 ../src/applet-device-ethernet.c:229
 msgid "disconnected"
 msgstr "desconectado"
 
-#: ../src/applet.c:1548
+#: ../src/applet.c:1580
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: ../src/applet.c:1562
+#: ../src/applet.c:1594
 msgid "device not managed"
 msgstr "el dispositivo no està gestionado"
 
-#: ../src/applet.c:1606
+#: ../src/applet.c:1638
 msgid "No network devices available"
 msgstr "No hay dispositivos de red disponibles"
 
-#: ../src/applet.c:1694
+#: ../src/applet.c:1726
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Conexiones _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1751
+#: ../src/applet.c:1783
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Configurar VPNâ"
 
-#: ../src/applet.c:1755
+#: ../src/applet.c:1787
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Desconectar VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1849
+#: ../src/applet.c:1881
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "El Gestor de la red no se està ejecutandoâ"
 
-#: ../src/applet.c:1854 ../src/applet.c:2656
+#: ../src/applet.c:1886 ../src/applet.c:2738
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Red desactivada"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2075
+#: ../src/applet.c:2107
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Activar _red"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2084
+#: ../src/applet.c:2116
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Activar _inalÃmbrica"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2093
+#: ../src/applet.c:2125
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Activar la banda ancha _mÃvil"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2102
+#: ../src/applet.c:2134
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "Activar la banda ancha mÃvil WiMA_X"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2113
+#: ../src/applet.c:2145
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Activar n_otificaciones"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2124
+#: ../src/applet.c:2156
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_InformaciÃn de la conexiÃn"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2134
+#: ../src/applet.c:2166
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Editar las conexionesâ"
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2148
+#: ../src/applet.c:2180
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2157
+#: ../src/applet.c:2189
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../src/applet.c:2335
+#: ../src/applet.c:2367
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../src/applet.c:2336
+#: ../src/applet.c:2368
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "La conexiÃn de red se ha desconectado."
 
-#: ../src/applet.c:2519
+#: ../src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Preparando la conexiÃn de red Â%sÂâ"
 
-#: ../src/applet.c:2522
+#: ../src/applet.c:2604
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Se necesita autenticaciÃn de usuario para la conexiÃn de red Â%sÂâ"
 
-#: ../src/applet.c:2525 ../src/applet-device-bt.c:235
-#: ../src/applet-device-cdma.c:484 ../src/applet-device-gsm.c:538
-#: ../src/applet-device-wimax.c:469
+#: ../src/applet.c:2607 ../src/applet-device-bt.c:235
+#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Solicitando una direcciÃn de red para Â%sÂâ"
 
-#: ../src/applet.c:2528
+#: ../src/applet.c:2610
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "ConexiÃn de red Â%s activa"
 
-#: ../src/applet.c:2611
+#: ../src/applet.c:2693
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Iniciando conexiÃn VPN Â%sÂâ"
 
-#: ../src/applet.c:2614
+#: ../src/applet.c:2696
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Se necesita autenticaciÃn de usuario para la conexiÃn VPN Â%sÂâ"
 
-#: ../src/applet.c:2617
+#: ../src/applet.c:2699
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Solicitando una direcciÃn VPN para Â%sÂâ"
 
-#: ../src/applet.c:2620
+#: ../src/applet.c:2702
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "ConexiÃn VPN Â%s activa"
 
-#: ../src/applet.c:2661
+#: ../src/applet.c:2743
 msgid "No network connection"
 msgstr "Sin conexiÃn de red"
 
-#: ../src/applet.c:3362
+#: ../src/applet.c:3444
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "MiniaplicaciÃn Gestor de la red"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:393
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-gsm.c:447
-#: ../src/applet-device-wifi.c:859 ../src/applet-device-wimax.c:275
+#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767
+#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-wifi.c:859
+#: ../src/applet-device-wimax.c:275
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:435
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-gsm.c:489
-#: ../src/applet-device-wimax.c:419
+#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811
+#: ../src/applet-device-gsm.c:399 ../src/applet-device-wimax.c:419
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Ahora està conectado a Â%sÂ."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:439
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-gsm.c:493
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1261 ../src/applet-device-wimax.c:423
+#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815
+#: ../src/applet-device-gsm.c:403 ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-wimax.c:423
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Se ha establecido la conexiÃn"
 
@@ -499,44 +500,39 @@ msgstr "Se ha establecido la conexiÃn"
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Ahora està conectado a la red de banda ancha mÃvil."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-cdma.c:475
-#: ../src/applet-device-gsm.c:529 ../src/applet-device-wimax.c:460
+#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460
+#: ../src/mobile-helpers.c:606
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Preparando la conexiÃn de banda ancha mÃvil Â%sÂâ"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-cdma.c:478
-#: ../src/applet-device-gsm.c:532 ../src/applet-device-wimax.c:463
+#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463
+#: ../src/mobile-helpers.c:609
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Configurando la conexiÃn de banda ancha mÃvil Â%sÂâ"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-cdma.c:481
-#: ../src/applet-device-gsm.c:535 ../src/applet-device-wimax.c:466
+#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466
+#: ../src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr ""
 "Se necesita autenticaciÃn de usuario para la conexiÃn de banda ancha mÃvil Â%"
 "sÂâ"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/applet-device-cdma.c:502
-#: ../src/applet-device-gsm.c:556
+#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:632
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "La conexiÃn de banda ancha mÃvil Â%s està activa"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:182 ../src/connection-editor/page-mobile.c:715
-#: ../src/mb-menu-item.c:54
-msgid "CDMA"
-msgstr "CDMA"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:339 ../src/applet-device-gsm.c:393
-#: ../src/applet-dialogs.c:424
+#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:424
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Banda ancha mÃvil (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:341 ../src/applet-device-gsm.c:395
+#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715
+#: ../src/applet-device-gsm.c:305
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
@@ -544,34 +540,25 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Banda ancha mÃvil"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:406
+#: ../src/applet-device-cdma.c:316
 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
 msgstr "ConexiÃn de banda ancha mÃvil (CDMA) nuevaâ"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:440
+#: ../src/applet-device-cdma.c:350
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "Ahora està conectado a la red CDMA."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:497 ../src/applet-device-gsm.c:551
-#: ../src/applet-device-wimax.c:478
-#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "La conexiÃn de banda ancha mÃvil Â%s està activa: (%d%%%s%s)"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:500 ../src/applet-device-gsm.c:554
-#: ../src/applet-device-wimax.c:481
-msgid "roaming"
-msgstr "roaming"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:641 ../src/applet-device-cdma.c:647
+#: ../src/applet-device-cdma.c:417 ../src/applet-device-cdma.c:423
 msgid "CDMA network."
 msgstr "Red CDMA."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:642 ../src/applet-device-gsm.c:1154
+#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953
+#: ../src/applet-device-gsm.c:677
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Ahora està registrado en la red de casa."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1160
+#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959
+#: ../src/applet-device-gsm.c:683
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Ahora està registrado en una red de ÂroamingÂ."
 
@@ -630,113 +617,45 @@ msgstr "La conexiÃn de red cableada Â%s està activa"
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "AutenticaciÃn DSL"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:214 ../src/connection-editor/page-mobile.c:718
-#: ../src/mb-menu-item.c:59
-msgid "GSM"
-msgstr "GSM"
-
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:460
-msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
-msgstr "ConexiÃn de banda ancha mÃvil (GSM) nuevaâ"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:494
-msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "Ahora està conectado a la red GSM."
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:655
-msgid "PIN code required"
-msgstr "Se necesita un cÃdigo PIN"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:663
-msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Se necesita un cÃdigo PIN para el dispositivo de banda ancha mÃvil"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:784
-#, c-format
-msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
-msgstr "CÃdigo PIN para la tarjeta SIM Â%s en Â%sÂ"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:518
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr "CÃdigo PUK errÃneo; contacte con el proveedor de su servicio."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:876
+#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:495
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "CÃdigo PIN errÃneo; contacte con el proveedor de su servicio."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:899
-msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr "CÃdigo PUK errÃneo; contacte con el proveedor de su servicio."
-
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:926
+#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:545
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Enviando cÃdigo de desbloqueoâ"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:989
-msgid "SIM PIN unlock required"
-msgstr "Se necesita un cÃdigo PIN de desbloqueo"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:990
-msgid "SIM PIN Unlock Required"
-msgstr "Se necesita un cÃdigo PIN de desbloqueo"
-
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:992
-#, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"El dispositivo de banda ancha Â%s necesita un cÃdigo SIM PIN antes de poder "
-"usarlo."
-
-#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:994
-msgid "PIN code:"
-msgstr "CÃdigo PIN:"
-
-#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:998
-msgid "Show PIN code"
-msgstr "Mostrar el cÃdigo PIN"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
-msgid "SIM PUK unlock required"
-msgstr "Se necesita un cÃdigo PUK"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1002
-msgid "SIM PUK Unlock Required"
-msgstr "Se necesita un cÃdigo PUK"
-
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1004
-#, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"El dispositivo de banda ancha Â%s necesita un cÃdigo SIM PUK antes de poder "
-"usarlo."
-
-#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1006
-msgid "PUK code:"
-msgstr "CÃdigo PUK:"
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-broadband.c:780
+#| msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgid "New Mobile Broadband connection..."
+msgstr "ConexiÃn de banda ancha mÃvil nuevaâ"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:816
+#| msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
+msgstr "Ahora està conectado a la red de banda ancha mÃvil."
 
-#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1009
-msgid "New PIN code:"
-msgstr "CÃdigo PIN nuevo:"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958
+#| msgid "Mobile broadband network password"
+msgid "Mobile Broadband network."
+msgstr "Red de banda ancha mÃvil."
 
-#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1011
-msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr "Introducir de nuevo el cÃdigo PIN nuevo:"
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-gsm.c:370
+msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+msgstr "ConexiÃn de banda ancha mÃvil (GSM) nuevaâ"
 
-#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1016
-msgid "Show PIN/PUK codes"
-msgstr "Mostrar cÃdigos PIN/PUK"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:404
+msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgstr "Ahora està conectado a la red GSM."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1153 ../src/applet-device-gsm.c:1159
+#: ../src/applet-device-gsm.c:676 ../src/applet-device-gsm.c:682
 msgid "GSM network."
 msgstr "Red GSM."
 
@@ -853,6 +772,15 @@ msgstr "WiMAX està desactivada por el interruptor fÃsico"
 msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgstr "Ahora estaÌ conectado a la red WiMAX."
 
+#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:627
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "La conexiÃn de banda ancha mÃvil Â%s està activa: (%d%%%s%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:630
+msgid "roaming"
+msgstr "roaming"
+
 #: ../src/applet-dialogs.c:57
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Ha ocurrido un error al mostrar informaciÃn de la conexiÃn:"
@@ -1094,6 +1022,72 @@ msgstr "Se necesita una contraseÃa para conectar con Â%sÂ"
 msgid "Password:"
 msgstr "ContraseÃa:"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:1310
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr "Se necesita un cÃdigo PIN de desbloqueo"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1311
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr "Se necesita un cÃdigo PIN de desbloqueo"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-dialogs.c:1313
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"El dispositivo de banda ancha Â%s necesita un cÃdigo SIM PIN antes de poder "
+"usarlo."
+
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1315
+msgid "PIN code:"
+msgstr "CÃdigo PIN:"
+
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1319
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "Mostrar el cÃdigo PIN"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1321
+msgid "SIM PUK unlock required"
+msgstr "Se necesita un cÃdigo PUK"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1322
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr "Se necesita un cÃdigo PUK"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-dialogs.c:1324
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"El dispositivo de banda ancha Â%s necesita un cÃdigo SIM PUK antes de poder "
+"usarlo."
+
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1326
+msgid "PUK code:"
+msgstr "CÃdigo PUK:"
+
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1329
+msgid "New PIN code:"
+msgstr "CÃdigo PIN nuevo:"
+
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1331
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr "Introducir de nuevo el cÃdigo PIN nuevo:"
+
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1336
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "Mostrar cÃdigos PIN/PUK"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
@@ -1251,51 +1245,46 @@ msgstr "Retardo al _desconectar el enlace:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
 msgid "Path _cost:"
-msgstr ""
+msgstr "_Coste de la ruta:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
-#| msgid "S_ecurity:"
 msgid "_Priority:"
 msgstr "_Prioridad:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "_Transport mode:"
 msgid "_Hairpin mode:"
-msgstr "Moto de _transporte:"
+msgstr "Modo _Hairpin:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
-#| msgid "Bonded _connections:"
 msgid "Bridged _connections:"
 msgstr "_Conexiones puente:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Link _down delay:"
 msgid "_Forward delay:"
-msgstr "Retardo al _desconectar el enlace:"
+msgstr "Retardo al _reenviar:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
 msgid "_Hello time:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tiempo de saludo:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
-#| msgid "ms"
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
-msgstr ""
+msgstr "Activar _STP (Spanning Tree Protocol)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
 msgid "_Max age:"
-msgstr ""
+msgstr "Edad _mÃxima:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
 msgid "_Aging time:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tiempo de de caducidad:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
 msgid "automatic"
@@ -1433,21 +1422,20 @@ msgstr "bytes"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
 msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
-msgstr ""
+msgstr "Conectarse _automÃticamente a esta red cuando està disponible"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgid "All _users may connect to this network"
-msgstr "Ahora estaÌ conectado a la red WiMAX."
+msgstr "Todos los _usuarios deben conectarse a esta red"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
 msgid "Firewall _zone:"
-msgstr ""
+msgstr "_Zona del cortafuegos:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
 msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conectarse automÃticamente a la _VPN al usar esta conexiÃn"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
 msgid "_Transport mode:"
@@ -1594,7 +1582,6 @@ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
 msgstr "Preferir 2G (GPRS/EDGE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
-#| msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
 msgid "Prefer 4G (LTE)"
 msgstr "Preferir 4G (LTE)"
 
@@ -1692,34 +1679,31 @@ msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Enviar paquetes _echo PPP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Interface:"
 msgid "_Parent interface:"
-msgstr "Interfaz:"
+msgstr "Interfaz pa_dre:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
-#| msgid "_Interface name:"
 msgid "VLAN interface _name:"
 msgstr "Nombre de la _interfaz VLAN:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-#| msgid "C_loned MAC address:"
 msgid "_Cloned MAC address:"
 msgstr "DirecciÃn MAC _clonada:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
 msgid "VLAN _id:"
-msgstr ""
+msgstr "_ID de la VLAN:"
 
 #. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
 msgid "Device name + number"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre + nÃmero del dispositivo"
 
 #. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together".
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
 msgid "\"vlan\" + number"
-msgstr ""
+msgstr "Âvlan + nÃmero"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
 msgid "S_ecurity:"
@@ -1867,13 +1851,13 @@ msgid "Ethernet"
 msgstr "Cableada"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:470 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:471 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "InalÃmbrica"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:75
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
 msgid "WiMAX"
 msgstr "WiMAX"
 
@@ -1910,7 +1894,6 @@ msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
-#| msgid "Hardware Address:"
 msgid "Hardware"
 msgstr "DirecciÃn hardware:"
 
@@ -2002,7 +1985,7 @@ msgstr "La propiedad Â%s / Â%s no es vÃlida: %d"
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Error al inicializar el editor"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:968
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Fallà al aÃadir la conexiÃn"
 
@@ -2131,14 +2114,12 @@ msgid "Bond connection %d"
 msgstr "ConexiÃn Bond %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
-#, fuzzy
 #| msgid "Could not load bond user interface."
 msgid "Could not load bridge user interface."
-msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para Bond."
+msgstr "No se pudo cargar la interfaz puente de usuario."
 
 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
 #, c-format
-#| msgid "Bond connection %d"
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "ConexiÃn puente %d"
 
@@ -2147,13 +2128,12 @@ msgstr "ConexiÃn puente %d"
 #.
 #: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115
 msgid "Bridge Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto puente"
 
 #: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
-#, fuzzy
 #| msgid "Could not load bond user interface."
 msgid "Could not load bridge port user interface."
-msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para Bond."
+msgstr "No se pudo cargar el puerto puente de usuario."
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
 msgid "Could not load DSL user interface."
@@ -2196,15 +2176,17 @@ msgid ""
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
+"La zona define el nivel de confianza de la conexiÃn. Lo predeterminado no es "
+"una zona regular; seleccionar esto hace que se use la zona predeterminada "
+"establecida en el cortafuegos. SÃlo se puede usar si el cortafuegos està "
+"activo."
 
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:59
-#, fuzzy
 #| msgid "NetworkManager is not running..."
 msgid "FirewallD is not running."
-msgstr "El Gestor de la red no se està ejecutandoâ"
+msgstr "FirewallD no se està ejecutando."
 
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:330
-#| msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario General."
 
@@ -2348,6 +2330,16 @@ msgstr ""
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Mi proveedor usa tecnologÃa basada en C_DMA (ej. 1xRTT, EVDO)"
 
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/mobile-helpers.c:268
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/mobile-helpers.c:266
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
+
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
@@ -2393,13 +2385,11 @@ msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para PPP."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
-#| msgid "Could not load bond user interface."
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario VLAN."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
 #, c-format
-#| msgid "VPN connection %d"
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "ConexiÃn VLAN %d"
 
@@ -2462,11 +2452,11 @@ msgstr "predeterminado"
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:472
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:473
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario inalÃmbrica."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:649
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:650
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "ConexiÃn inalÃmbrica %d"
@@ -2655,7 +2645,6 @@ msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Detectando la configuraciÃn del telÃfonoâ"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:823
-#| msgid "Error editing connection"
 msgid "error getting bus connection"
 msgstr "error al obtener la conexiÃn al bus"
 
@@ -2866,7 +2855,7 @@ msgstr "Bluetooth"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
 msgid "OLPC Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "OLPC Mesh"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
 msgid "ADSL"
@@ -2976,89 +2965,101 @@ msgstr ""
 "No està pensado para interacciÃn a travÃs de la lÃnea de comandos pero en su "
 "lugar se ejecuta en el entorno de escritorio GNOME."
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:57
+#: ../src/mb-menu-item.c:56
 msgid "EVDO"
 msgstr "EVDO"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:61
+#: ../src/mb-menu-item.c:60
 msgid "GPRS"
 msgstr "GPRS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:63
+#: ../src/mb-menu-item.c:62
 msgid "EDGE"
 msgstr "EDGE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:65
+#: ../src/mb-menu-item.c:64
 msgid "UMTS"
 msgstr "UMTS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:67
+#: ../src/mb-menu-item.c:66
 msgid "HSDPA"
 msgstr "HSDPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:69
+#: ../src/mb-menu-item.c:68
 msgid "HSUPA"
 msgstr "HSUPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:71
+#: ../src/mb-menu-item.c:70
 msgid "HSPA"
 msgstr "HSPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:73
-#| msgid "HSPA"
+#: ../src/mb-menu-item.c:72
 msgid "HSPA+"
 msgstr "HSPA+"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:77
+#: ../src/mb-menu-item.c:76
 msgid "LTE"
 msgstr "LTE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:113
+#: ../src/mb-menu-item.c:112
 msgid "not enabled"
 msgstr "No habilitado"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:119
+#: ../src/mb-menu-item.c:118
 msgid "not registered"
 msgstr "no està registrado"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:137
+#: ../src/mb-menu-item.c:136
 #, c-format
 msgid "Home network (%s)"
 msgstr "Red domÃstica (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:139
+#: ../src/mb-menu-item.c:138
 #, c-format
 msgid "Home network"
 msgstr "Red domÃstica"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:147
+#: ../src/mb-menu-item.c:146
 msgid "searching"
 msgstr "buscando"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:150
+#: ../src/mb-menu-item.c:149
 msgid "registration denied"
 msgstr "se denegà el registro"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:155 ../src/mb-menu-item.c:161
+#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s roaming)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:157 ../src/mb-menu-item.c:163
+#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (roaming)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:166
+#: ../src/mb-menu-item.c:165
 #, c-format
 msgid "Roaming network (%s)"
 msgstr "Red roaming (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:168
+#: ../src/mb-menu-item.c:167
 #, c-format
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Red roaming"
 
+#: ../src/mobile-helpers.c:297
+#, c-format
+msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgstr "CÃdigo PIN para la tarjeta SIM Â%s en Â%sÂ"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:471
+msgid "PIN code required"
+msgstr "Se necesita un cÃdigo PIN"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:479
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Se necesita un cÃdigo PIN para el dispositivo de banda ancha mÃvil"
+
 #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
 #: ../src/utils/utils.c:174
 #, c-format



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]