[pan2] Updated Spanish translation



commit 6ffed202ff81254a967644b5471922d25ba2da15
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Jan 15 14:36:15 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  563 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 285 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f043385..16b24ef 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pan2.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=Pan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-06 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-08 16:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-08 20:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-15 12:30+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 
 #. update the titlebar
 #: ../pan.desktop.in.h:1 ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106
-#: ../pan/gui/gui.cc:1042 ../pan/gui/gui.cc:1671 ../pan/gui/gui.cc:1988
+#: ../pan/gui/gui.cc:1042 ../pan/gui/gui.cc:1671 ../pan/gui/gui.cc:1989
 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
 msgid "Pan"
 msgstr "Pan"
@@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "InicializaciÃn de DL ...."
 msgid "Open Download Meter Preferences"
 msgstr "Abrir las referencias del medidor de descargas"
 
-#: ../pan/data-impl/download-meter.cc:78 ../pan/gui/gui.cc:1962
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1806 ../pan/gui/prefs-ui.cc:850
+#: ../pan/data-impl/download-meter.cc:78 ../pan/gui/gui.cc:1963
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1812 ../pan/gui/prefs-ui.cc:850
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bytes"
 
@@ -217,591 +217,601 @@ msgstr ""
 "No se pudo determinar la codificaciÃn del artÃculo. No se eliminaron "
 "caracteres UTF-8."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:290 ../pan/gui/post-ui.cc:416
+#: ../pan/gui/actions.cc:306 ../pan/gui/post-ui.cc:416
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:291 ../pan/gui/post-ui.cc:417
+#: ../pan/gui/actions.cc:307 ../pan/gui/post-ui.cc:417
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:292 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1107
+#: ../pan/gui/actions.cc:308 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1107
 msgid "_Layout"
 msgstr "_DistribuciÃn"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:293
+#: ../pan/gui/actions.cc:309
 msgid "_Group Pane"
 msgstr "Panel de _grupo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:294
+#: ../pan/gui/actions.cc:310
 msgid "_Header Pane"
 msgstr "Panel de la _cabecera"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:295
+#: ../pan/gui/actions.cc:311
 msgid "_Body Pane"
 msgstr "Panel del _cuerpo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:296
+#: ../pan/gui/actions.cc:312
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:297
+#: ../pan/gui/actions.cc:313
 msgid "Filte_r"
 msgstr "_Filtro"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:298
+#: ../pan/gui/actions.cc:314
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:299 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1157
+#: ../pan/gui/actions.cc:315 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1157
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Acciones"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:300
+#: ../pan/gui/actions.cc:316
 msgid "_Articles"
 msgstr "_ArtÃculos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:301
+#: ../pan/gui/actions.cc:317
 msgid "G_roups"
 msgstr "_Grupos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:302 ../pan/gui/actions.cc:303
+#: ../pan/gui/actions.cc:318 ../pan/gui/actions.cc:319
 msgid "_Post"
 msgstr "_Publicar"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:304
+#: ../pan/gui/actions.cc:320
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:307
+#: ../pan/gui/actions.cc:323
 msgid "_Read Group"
 msgstr "_Leer grupo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:308
+#: ../pan/gui/actions.cc:324
 msgid "Read Group"
 msgstr "Leer grupo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:312
+#: ../pan/gui/actions.cc:328
 msgid "_Mark Selected Groups Read"
 msgstr "_Marcar los grupos seleccionados como leÃdos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:313
+#: ../pan/gui/actions.cc:329
 msgid "Mark Selected Groups Read"
 msgstr "Marcar los grupos seleccionados como leÃdos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:317
+#: ../pan/gui/actions.cc:333
 msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
 msgstr "_Borrar los artÃculos de los grupos seleccionados"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:318
+#: ../pan/gui/actions.cc:334
 msgid "Delete Selected Groups' Articles"
 msgstr "Borrar los artÃculos de los grupos seleccionados"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:322
+#: ../pan/gui/actions.cc:338
 msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
 msgstr "Obtener _cabeceras nuevas en los grupos seleccionados"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:323
+#: ../pan/gui/actions.cc:339
 msgid "Get New Headers in Selected Groups"
 msgstr "Obtener cabeceras nuevas en los grupos seleccionados"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:327 ../pan/gui/actions.cc:332
+#: ../pan/gui/actions.cc:343 ../pan/gui/actions.cc:348
 msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
 msgstr "Obtener cabeceras _nuevas de los grupos suscritos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:328 ../pan/gui/actions.cc:333
+#: ../pan/gui/actions.cc:344 ../pan/gui/actions.cc:349
 msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
 msgstr "Obtener cabeceras nuevas de los grupos suscritos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:337
+#: ../pan/gui/actions.cc:353
 msgid "Get _Headers..."
 msgstr "Obtener _cabecerasâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:338
+#: ../pan/gui/actions.cc:354
 msgid "Get Headers..."
 msgstr "Obtener cabecerasâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:342 ../pan/gui/actions.cc:343
+#: ../pan/gui/actions.cc:358 ../pan/gui/actions.cc:359
 msgid "Refresh Group List"
 msgstr "Refrescando lista de grupos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:347
+#: ../pan/gui/actions.cc:363
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Suscribirse"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:348
+#: ../pan/gui/actions.cc:364
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Suscribirse"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:352
+#: ../pan/gui/actions.cc:368
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Des_uscribir"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:353
+#: ../pan/gui/actions.cc:369
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Desuscribirse"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:357
+#: ../pan/gui/actions.cc:373
 msgid "_Save Articles..."
 msgstr "_Guardar artÃculosâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:358
+#: ../pan/gui/actions.cc:374
 msgid "Save Articles..."
 msgstr "Guardar artÃculosâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:362
+#: ../pan/gui/actions.cc:378
 msgid "Save Articles from Selected _NZB..."
 msgstr "Guardar los artÃculos del _NZB seleccionadoâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:363
+#: ../pan/gui/actions.cc:379
 msgid "Save Articles from Selected NZB"
 msgstr "Guardar los artÃculos del NZB seleccionado"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:367
+#: ../pan/gui/actions.cc:383
 msgid "Save Articles to an NZB _File..."
 msgstr "Guardar artÃculos en un archivo NZBâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:368
+#: ../pan/gui/actions.cc:384
 msgid "Save Articles to an NZB File"
 msgstr "Guardar artÃculos en un archivo NZB"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:372 ../pan/gui/actions.cc:373
+#: ../pan/gui/actions.cc:388 ../pan/gui/actions.cc:389
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:377
+#: ../pan/gui/actions.cc:393
 msgid "_Import NZB Files..."
 msgstr "_Importar archivos NZBâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:382
+#: ../pan/gui/actions.cc:398
 msgid "_Cancel Last Task"
 msgstr "_Cancelar la Ãltima tarea"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:387
+#: ../pan/gui/actions.cc:403
 msgid "_Task Manager"
 msgstr "Gestor de _tareas"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:392
+#: ../pan/gui/actions.cc:408
 msgid "_Download Meter Preferences"
 msgstr "Preferencias del medidor de _descargas"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:397
+#: ../pan/gui/actions.cc:413
 msgid "_Event Log"
 msgstr "_Registro de sucesos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:402
+#: ../pan/gui/actions.cc:418
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:407
+#: ../pan/gui/actions.cc:423
 msgid "Select _All Articles"
 msgstr "Seleccionar todos los _artÃculos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:412
+#: ../pan/gui/actions.cc:428
 msgid "_Deselect All Articles"
 msgstr "Deseleccionar todos _los artÃculos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:417
+#: ../pan/gui/actions.cc:433
 msgid "Add Su_bthreads to Selection"
 msgstr "AÃadir _subconversaciones a la selecciÃn"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:422
+#: ../pan/gui/actions.cc:438
 msgid "Add _Threads to Selection"
 msgstr "AÃadir _conversaciones a la selecciÃn"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:427
+#: ../pan/gui/actions.cc:443
 msgid "Add _Similar Articles to Selection"
 msgstr "AÃadir _artÃculos similares a la selecciÃn"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:432
+#: ../pan/gui/actions.cc:448
 msgid "Select Article _Body"
 msgstr "Seleccionar el _cuerpo del artÃculo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:437
+#: ../pan/gui/actions.cc:453
 msgid "Edit _Preferences"
 msgstr "Editar prefere_nciasâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:442
+#: ../pan/gui/actions.cc:458
 msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
 msgstr "Editar preferencias de los _grupos seleccionados"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:447 ../pan/gui/post-ui.cc:433
+#: ../pan/gui/actions.cc:463 ../pan/gui/post-ui.cc:433
 msgid "Edit P_osting Profiles"
 msgstr "Editar _perfiles de publicaciÃn"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:452
+#: ../pan/gui/actions.cc:468
 msgid "Edit _News Servers"
 msgstr "Editar servidores de _noticias"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:457
+#: ../pan/gui/actions.cc:473
 msgid "Jump to _Group Tab"
 msgstr "Saltar a la pestaÃa del _grupo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:462
+#: ../pan/gui/actions.cc:478
 msgid "Jump to _Header Tab"
 msgstr "Saltar a la pestaÃa de la _cabecera"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:467
+#: ../pan/gui/actions.cc:483
 msgid "Jump to _Body Tab"
 msgstr "Saltar a la pestaÃa del _cuerpo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:472
+#: ../pan/gui/actions.cc:488
 msgid "_Rot13 Selected Text"
 msgstr "_Cifrar con rot13 el texto seleccionado"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:477
+#: ../pan/gui/actions.cc:493
 msgid "Clear _Header Pane"
 msgstr "Limpiar panel de la _cabecera"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:482
+#: ../pan/gui/actions.cc:498
 msgid "Clear _Body Pane"
 msgstr "Limpiar panel del c_uerpo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:487
+#: ../pan/gui/actions.cc:503
 msgid "Cache Article"
 msgstr "Almacenar artÃculo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:492
+#: ../pan/gui/actions.cc:508
 msgid "Read Article"
 msgstr "Leer artÃculo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:497
+#: ../pan/gui/actions.cc:513
 msgid "Show Article Information"
 msgstr "Mostrar informaciÃn del artÃculo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:502
+#: ../pan/gui/actions.cc:518
 msgid "Read _More"
 msgstr "Leer _mÃs"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:503
+#: ../pan/gui/actions.cc:519
 msgid "Read More"
 msgstr "Leer mÃs"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:507
+#: ../pan/gui/actions.cc:523
 msgid "Read _Back"
 msgstr "Leer _atrÃs"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:508
+#: ../pan/gui/actions.cc:524
 msgid "Read Back"
 msgstr "Leer atrÃs"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:512
+#: ../pan/gui/actions.cc:528
 msgid "Next _Unread Group"
 msgstr "Siguiente grupo _no leÃdo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:517
+#: ../pan/gui/actions.cc:533
 msgid "Next _Group"
 msgstr "Siguiente _grupo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:522
+#: ../pan/gui/actions.cc:538
 msgid "Next _Unread Article"
 msgstr "Siguiente artÃculo _no leÃdo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:523
+#: ../pan/gui/actions.cc:539
 msgid "Next Unread Article"
 msgstr "Siguiente artÃculo no leÃdo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:527
+#: ../pan/gui/actions.cc:543
 msgid "Next _Article"
 msgstr "Siguiente _artÃculo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:528
+#: ../pan/gui/actions.cc:544
 msgid "Next Article"
 msgstr "Siguiente artÃculo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:532
+#: ../pan/gui/actions.cc:548
 msgid "Next _Watched Article"
 msgstr "Siguiente artÃculo _vigilado"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:537
+#: ../pan/gui/actions.cc:553
 msgid "Next Unread _Thread"
 msgstr "Siguiente _conversaciÃn no leÃda"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:538
+#: ../pan/gui/actions.cc:554
 msgid "Next Unread Thread"
 msgstr "Siguiente conversaciÃn no leÃda"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:542
+#: ../pan/gui/actions.cc:558
 msgid "Next Threa_d"
 msgstr "Siguiente _conversaciÃn"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:547
+#: ../pan/gui/actions.cc:563
 msgid "Pre_vious Article"
 msgstr "ArtÃculo an_terior"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:552
+#: ../pan/gui/actions.cc:568
 msgid "Previous _Thread"
 msgstr "_ConversaciÃn anterior"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:557
+#: ../pan/gui/actions.cc:573
 msgid "_Parent Article"
 msgstr "ArtÃculo _padre"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:562
+#: ../pan/gui/actions.cc:578
 msgid "Ignore _Author"
 msgstr "Ignorar _autor"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:566
+#: ../pan/gui/actions.cc:582
 msgid "_Watch Thread"
 msgstr "_Vigilar conversaciÃn"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:571
+#: ../pan/gui/actions.cc:587
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_Ignorar conversaciÃn"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:576 ../pan/gui/actions.cc:577
+#: ../pan/gui/actions.cc:592 ../pan/gui/actions.cc:593
 msgid "_Toggle Flag On/Off for Thread"
 msgstr "_Conmutar marca Activar/Desactivar de la conversaciÃn"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:581 ../pan/gui/actions.cc:582
+#: ../pan/gui/actions.cc:597 ../pan/gui/actions.cc:598
 msgid "_Turn Flag Off for Thread"
 msgstr "_Desactivar marca de la conversaciÃn"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:586 ../pan/gui/actions.cc:587
+#: ../pan/gui/actions.cc:602 ../pan/gui/actions.cc:603
 msgid "_Select All Flagged Threads"
 msgstr "_Seleccionar todas las conversaciones marcadas"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:591 ../pan/gui/actions.cc:592
+#: ../pan/gui/actions.cc:607 ../pan/gui/actions.cc:608
 msgid "_Go to Next Flagged Thread"
 msgstr "Ir a la _siguiente conversaciÃn marcada"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:596 ../pan/gui/actions.cc:597
+#: ../pan/gui/actions.cc:612 ../pan/gui/actions.cc:613
 msgid "_Go to Last Flagged Thread"
 msgstr "Ir a la Ãlt_ima conversaciÃn marcada"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:601 ../pan/gui/actions.cc:602
+#: ../pan/gui/actions.cc:617 ../pan/gui/actions.cc:618
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Invertir seleccioÌn"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:606
+#: ../pan/gui/actions.cc:622
 msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
 msgstr "Editar Vigilancia/Ignorar/PuntuaciÃn del artÃculoâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:611
+#: ../pan/gui/actions.cc:627
 msgid "Add a _Scoring Rule..."
 msgstr "AÃadir una regla de pun_tuaciÃnâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:616
+#: ../pan/gui/actions.cc:632
 msgid "Cance_l Article..."
 msgstr "Cance_lar artÃculoâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:621
+#: ../pan/gui/actions.cc:637
 msgid "_Supersede Article..."
 msgstr "_Sustituir artÃculoâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:626
+#: ../pan/gui/actions.cc:642
 msgid "_Delete Article"
 msgstr "_Borrar artÃculo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:631
+#: ../pan/gui/actions.cc:647
 msgid "Clear Article Cache"
 msgstr "Limpiar la cachà de artÃculos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:636
+#: ../pan/gui/actions.cc:652
 msgid "_Mark Article as Read"
 msgstr "_Marcar artÃculo como leÃdo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:641
+#: ../pan/gui/actions.cc:657
 msgid "Mark Article as _Unread"
 msgstr "Marcar artÃculo como _no leÃdo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:647
+#: ../pan/gui/actions.cc:663
 msgid "_Mark Thread as Read"
 msgstr "_Marcar conversaciÃn como leÃda"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:652
+#: ../pan/gui/actions.cc:668
 msgid "Mark Thread as _Unread"
 msgstr "Marcar conversaciÃn como _no leÃda"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:657
+#: ../pan/gui/actions.cc:673
 msgid "_Post to Newsgroup"
 msgstr "_Publicar al grupo de noticias"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:658
+#: ../pan/gui/actions.cc:674
 msgid "Post to Newsgroup"
 msgstr "Publicar al grupo de noticias"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:662
+#: ../pan/gui/actions.cc:678
 msgid "_Followup to Newsgroup"
 msgstr "_Reenviar al grupo de noticias"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:663
+#: ../pan/gui/actions.cc:679
 msgid "Followup to Newsgroup"
 msgstr "Reenviar al grupo de noticias"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:667
+#: ../pan/gui/actions.cc:683
 msgid "_Reply to Author in Mail"
 msgstr "_Responder al autor por correo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:672
+#: ../pan/gui/actions.cc:688
 msgid "_Pan Home Page"
 msgstr "PÃgina _web de Pan"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:677
+#: ../pan/gui/actions.cc:693
 msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
 msgstr "Proporcionar _comentarios o informar de un bugâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:682
+#: ../pan/gui/actions.cc:698
 msgid "_Tip Jar..."
 msgstr "_Consejosâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:687
+#: ../pan/gui/actions.cc:703
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:692
+#: ../pan/gui/actions.cc:708
 msgid "Edit _SSL Certificates"
 msgstr "Editar certificados _SSL"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:707
+#: ../pan/gui/actions.cc:723
 msgid "_Thread Headers"
 msgstr "_Cabeceras por conversaciones"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:708
+#: ../pan/gui/actions.cc:724
 msgid "Wrap Article Body"
 msgstr "Ajustar el cuerpo del artÃculo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:709
+#: ../pan/gui/actions.cc:725
 msgid "Show Article Signature"
 msgstr "Mostrar la firma del artÃculo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:710
+#: ../pan/gui/actions.cc:726
 msgid "Mute _Quoted Text"
 msgstr "Ocultar el texto c_itado"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:711
+#: ../pan/gui/actions.cc:727
 msgid "Show All _Headers in Body Pane"
 msgstr "Mostrar todas las cab_eceras en el panel del cuerpo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:712
+#: ../pan/gui/actions.cc:728
 msgid "Show _Smilies as Graphics"
 msgstr "Mostrar _emoticonos grÃficos:"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:713
+#: ../pan/gui/actions.cc:729
 msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
 msgstr "Mostrar *Negrita*, __Subrayado__, y "
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:714
+#: ../pan/gui/actions.cc:730
 msgid "Size Pictures to _Fit"
 msgstr "Redimensionar imÃgenes para que _quepan"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:715
+#: ../pan/gui/actions.cc:731
 msgid "Use _Monospace Font"
 msgstr "Usar tipografÃa mono_espaciada"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:716
+#: ../pan/gui/actions.cc:732
 msgid "Set Focus to Images"
 msgstr "Establecer el foco en las imÃgenes"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:717
+#: ../pan/gui/actions.cc:733
 msgid "Highlight _URLs"
 msgstr "Resaltar _URL"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:720
+#: ../pan/gui/actions.cc:736
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Trabajar conectado"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:721
+#: ../pan/gui/actions.cc:737
 msgid "_Tabbed Layout"
 msgstr "D_isposiciÃn con pestaÃas"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:722
+#: ../pan/gui/actions.cc:738
 msgid "Show Group _Pane"
 msgstr "Mostrar el _panel del grupo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:723
+#: ../pan/gui/actions.cc:739
 msgid "Show Hea_der Pane"
 msgstr "Mostrar el panel de la ca_becera"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:724
+#: ../pan/gui/actions.cc:740
 msgid "Show Bod_y Pane"
 msgstr "Mostrar el panel del c_uerpo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:725
+#: ../pan/gui/actions.cc:741
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Mostrar barra de _herramientas"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:726
+#: ../pan/gui/actions.cc:742
 msgid "Abbreviate Group Names"
 msgstr "Abreviar nombres de grupos de noticias"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:728
+#: ../pan/gui/actions.cc:744
+#| msgid "Match Only _Unread Articles"
+msgid "Match Only _Read Articles"
+msgstr "Coincidir sÃlo con los artÃculos _leÃdos"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:744
+#| msgid "Match Only Unread Articles"
+msgid "Match Only Read Articles"
+msgstr "Coincidir sÃlo con los artÃculos leÃdos"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:745
 msgid "Match Only _Unread Articles"
 msgstr "Coincidir sÃlo con los artÃculos _no leÃdos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:728
+#: ../pan/gui/actions.cc:745
 msgid "Match Only Unread Articles"
 msgstr "Coincidir sÃlo con los artÃculos no leÃdos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:729
+#: ../pan/gui/actions.cc:746
 msgid "Match Only _Cached Articles"
 msgstr "Coincidir sÃlo con los artÃculos _almacenados"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:729
+#: ../pan/gui/actions.cc:746
 msgid "Match Only Cached Articles"
 msgstr "Coincidir sÃlo con los artÃculos almacenados"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:730
+#: ../pan/gui/actions.cc:747
 msgid "Match Only _Complete Articles"
 msgstr "Coincidir sÃlo con los adjuntos _completos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:730
+#: ../pan/gui/actions.cc:747
 msgid "Match Only Complete Articles"
 msgstr "Coincidir sÃlo con los adjuntos completos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:731
+#: ../pan/gui/actions.cc:748
 msgid "Match Only _My Articles"
 msgstr "Coincidir sÃlo con _mis artÃculos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:731
+#: ../pan/gui/actions.cc:748
 msgid "Match Only My Articles"
 msgstr "Coincidir sÃlo con mis artÃculos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:732
+#: ../pan/gui/actions.cc:749
 msgid "Match Only _Watched Articles"
 msgstr "Coincidir sÃlo con los artÃculos _vigilados"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:732
+#: ../pan/gui/actions.cc:749
 msgid "Match Only Watched Articles"
 msgstr "Coincidir sÃlo con los artÃculos vigilados"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:734
+#: ../pan/gui/actions.cc:751
 msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
 msgstr "Coincidir puntuaciÃn de 9999 (_vigilados)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:735
+#: ../pan/gui/actions.cc:752
 msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
 msgstr "Coincidir con puntuaciÃn entre 5000â9998 (_alta)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:736
+#: ../pan/gui/actions.cc:753
 msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
 msgstr "Coincidir con puntuaciÃn entre 1â4999 (me_dia)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:737
+#: ../pan/gui/actions.cc:754
 msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
 msgstr "Coincidir con una puntuaciÃn de 0 (_normal)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:738
+#: ../pan/gui/actions.cc:755
 msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
 msgstr "Coincidir con una puntuaciÃn entre -9998â-1 (_baja)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:739
+#: ../pan/gui/actions.cc:756
 msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
 msgstr "Coincidir con una puntuaciÃn de -9999 (_ignorado)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:741
+#: ../pan/gui/actions.cc:758
 msgid "Enable/Disable All _Rules"
 msgstr "Activar/Desactivar todas las _reglas"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:769
+#: ../pan/gui/actions.cc:786
 msgid "Show Matching _Articles"
 msgstr "Mostrar los _artÃculos que coinciden"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:770
+#: ../pan/gui/actions.cc:787
 msgid "Show Matching Articles' _Threads"
 msgstr "Mostrar las conversaciones de los artÃculos que coinciden"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:771
+#: ../pan/gui/actions.cc:788
 msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
 msgstr "Mostrar _conversaciones de los artÃculos coincidentes"
 
@@ -810,19 +820,19 @@ msgstr "Mostrar _conversaciones de los artÃculos coincidentes"
 msgid "Unnamed File"
 msgstr "Archivo sin nombre"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1137 ../pan/gui/gui.cc:1959
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1313 ../pan/gui/header-pane.cc:1742
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1137 ../pan/gui/gui.cc:1960
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1313 ../pan/gui/header-pane.cc:1748
 #: ../pan/gui/post-ui.cc:2584 ../pan/gui/prefs-ui.cc:855
 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:139 ../pan/gui/task-pane.cc:792
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1139 ../pan/gui/gui.cc:1959
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1139 ../pan/gui/gui.cc:1960
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1141 ../pan/gui/gui.cc:1960
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1821 ../pan/gui/log-ui.cc:305
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1141 ../pan/gui/gui.cc:1961
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1827 ../pan/gui/log-ui.cc:305
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:851
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
@@ -1029,7 +1039,7 @@ msgstr "Ucraniano"
 msgid "Visual"
 msgstr "Visual"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:2157
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:2158
 #: ../pan/gui/post-ui.cc:518 ../pan/gui/prefs-ui.cc:759
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "CodificaciÃn de caracteres"
@@ -1227,55 +1237,55 @@ msgstr "_2. Panel de la cabecera"
 msgid "_3. Body Pane"
 msgstr "_3. Panel del cuerpo"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1896 ../pan/gui/gui.cc:1911
+#: ../pan/gui/gui.cc:1897 ../pan/gui/gui.cc:1912
 msgid " Bytes"
 msgstr " Bytes"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1899
+#: ../pan/gui/gui.cc:1900
 msgid " KB"
 msgstr " KB"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1902
+#: ../pan/gui/gui.cc:1903
 msgid " MB"
 msgstr " MB"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1905
+#: ../pan/gui/gui.cc:1906
 msgid " GB"
 msgstr " GB"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1908
+#: ../pan/gui/gui.cc:1909
 msgid " TB"
 msgstr " TB"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1940
+#: ../pan/gui/gui.cc:1941
 #, c-format
 msgid "This article is complete with %d part."
 msgid_plural "This article has all %d parts."
 msgstr[0] "Este artÃculo està completo con %d parte."
 msgstr[1] "Este artÃculo tiene todas sus %d partes."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1942
+#: ../pan/gui/gui.cc:1943
 #, c-format
 msgid "This article is missing %d part."
 msgid_plural "This article is missing %d of its %d parts:"
 msgstr[0] "A este artÃculo le falta %d parte."
 msgstr[1] "A este artÃculo le faltan %d de sus %d partes:"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1960 ../pan/gui/header-pane.cc:1315
+#: ../pan/gui/gui.cc:1961 ../pan/gui/header-pane.cc:1315
 #: ../pan/gui/task-pane.cc:794
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID del mensaje"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1961 ../pan/gui/header-pane.cc:1790
+#: ../pan/gui/gui.cc:1962 ../pan/gui/header-pane.cc:1796
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:852
 msgid "Lines"
 msgstr "LÃneas"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1961
+#: ../pan/gui/gui.cc:1962
 msgid "Size"
 msgstr "TamanÌo"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2012
+#: ../pan/gui/gui.cc:2013
 msgid ""
 "Error loading iconv library. Encoding certain character sets will not work "
 "in GUI."
@@ -1283,52 +1293,52 @@ msgstr ""
 "Error al cargar la biblioteca iconv. Algunos caracteres en la GUI no se "
 "podrÃn codificar."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2158
+#: ../pan/gui/gui.cc:2159
 msgid "Body Pane Encoding"
 msgstr "CodificaciÃn del panel del cuerpo"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2189 ../pan/gui/task-pane.cc:604
+#: ../pan/gui/gui.cc:2190 ../pan/gui/task-pane.cc:604
 #, c-format
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2193
+#: ../pan/gui/gui.cc:2194
 #, c-format
 msgid "Closing %d connection"
 msgid_plural "Closing %d connections"
 msgstr[0] "Cerrando %d conexiÃn"
 msgstr[1] "Cerrando %d conexiones"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2195 ../pan/gui/gui.cc:2225
+#: ../pan/gui/gui.cc:2196 ../pan/gui/gui.cc:2226
 #, c-format
 msgid "No Connections"
 msgstr "Sin conexiones"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2199
+#: ../pan/gui/gui.cc:2200
 #, c-format
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2212
+#: ../pan/gui/gui.cc:2213
 #, c-format
 msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
 msgstr "%s: %d inactivos, %d activos @ %.1f KiBps"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2268
+#: ../pan/gui/gui.cc:2269
 #, c-format
 msgid "No Tasks"
 msgstr "No hay tareas"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2270 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1090
+#: ../pan/gui/gui.cc:2271 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1090
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tareas"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2287 ../pan/gui/task-pane.cc:470
+#: ../pan/gui/gui.cc:2288 ../pan/gui/task-pane.cc:470
 #, c-format
 msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
 msgstr "%lu tareas, %s, %.1f KiBps, TE %d:%02d:%02d"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2339
+#: ../pan/gui/gui.cc:2340
 msgid ""
 "Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
 "then use \"File|Work Online\" to continue."
@@ -1344,13 +1354,13 @@ msgstr "Asunto o autor"
 msgid "Sub or Auth (regex)"
 msgstr "Asunto o autor (exp-reg)"
 
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1314 ../pan/gui/header-pane.cc:1774
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1314 ../pan/gui/header-pane.cc:1780
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:849 ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
 #: ../pan/gui/task-pane.cc:793
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1759 ../pan/gui/prefs-ui.cc:853
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1765 ../pan/gui/prefs-ui.cc:853
 msgid "Score"
 msgstr "PuntuaciÃn"
 
@@ -1663,13 +1673,11 @@ msgstr "No queda espacio en el dispositivo"
 
 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1049
 #, c-format
-#| msgid "Error copying message to %s folder. Reason : %s"
 msgid "Error copying message to %s folder. Reason: %s"
 msgstr "Error al copiar el mensaje a la carpeta %s. Motivo: %s"
 
 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1055
 #, c-format
-#| msgid "Error creating message in %s mail folder. Article isn't valid!"
 msgid "Error creating message in %s mail folder: Invalid article."
 msgstr ""
 "Error al crear el mensaje en la carpeta de correo %s: artÃculo no vÃlido."
@@ -2837,29 +2845,28 @@ msgid "Import SSL Certificate (PEM Format) From File"
 msgstr "Importar certificado SSL (formato PEM) desde un archivo"
 
 #. create the dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:331 ../pan/gui/server-ui.cc:940
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:342 ../pan/gui/server-ui.cc:948
 msgid "Add a Server"
 msgstr "AÃadir un servidor"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:331 ../pan/gui/server-ui.cc:946
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:342 ../pan/gui/server-ui.cc:954
 msgid "Edit a Server's Settings"
 msgstr "Editar la configuraciÃn de un servidor"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:351
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:362
 msgid "Location"
 msgstr "Lugar"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:355
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:366
 msgid "The news server's actual address, e.g. \"news.mynewsserver.com\""
 msgstr ""
 "La direcciÃn actual del servidor de noticias, por ej. Ânews.mynewsserver.comÂ"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:356
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:367
 msgid "_Address:"
 msgstr "_DirecciÃn:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:361
-#| msgid "The news server's port number.  Typically 119."
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:372
 msgid ""
 "The news server's port number.  Typically 119 for unencrypted and 563 for "
 "encrypted connections (SSL/TLS)."
@@ -2867,19 +2874,19 @@ msgstr ""
 "El puerto del servidor de noticias. Generalmente es 119 para conexiones no "
 "cifradas y 563 para conexiones cifradas (SSL/TLS)."
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:362
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:373
 msgid "Por_t:"
 msgstr "Puer_to:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:365
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:376
 msgid "Login (if Required)"
 msgstr "Inicio de sesiÃn (si se requiere)"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:369
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:380
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Usuario:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:370
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:381
 msgid ""
 "The username to give the server when asked.  If your server doesn't require "
 "authentication, you can leave this blank."
@@ -2887,11 +2894,11 @@ msgstr ""
 "El usuario que dar al servidor cuando pregunte. Si su servidor no requiere "
 "autenticaciÃn, puede dejar esto en blanco."
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:374
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:385
 msgid "_Password:"
 msgstr "C_ontraseÃa:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:375
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:386
 msgid ""
 "The password to give the server when asked.  If your server doesn't require "
 "authentication, you can leave this blank."
@@ -2899,55 +2906,55 @@ msgstr ""
 "La contraseÃa que dar al servidor cuando pregunte. Si su servidor no "
 "requiere autenticaciÃn, puede dejar esto en blanco."
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:378
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:389
 msgid "Settings"
 msgstr "Ajustes"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:385
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:396
 msgid "Connection _Limit:"
 msgstr "_LÃmite de conexiones:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:389
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:400
 msgid "After Two Weeks"
 msgstr "Tras dos semanas"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:390
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:401
 msgid "After One Month"
 msgstr "Tras un mes"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:391
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:402
 msgid "After Two Months"
 msgstr "Tras dos meses"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:392
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:403
 msgid "After Three Months"
 msgstr "Tras tres meses"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:393
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:404
 msgid "After Six Months"
 msgstr "Tras seis meses"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:394
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:405
 msgid "Never Expire Old Articles"
 msgstr "Nunca caducar los artÃculos antiguos"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:408
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:419
 msgid "E_xpire Old Articles:"
 msgstr "Ca_ducar artÃculos antiguos:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:412
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:423
 msgid "Primary"
 msgstr "Primario"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:413
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:424
 msgid "Fallback"
 msgstr "Reserva"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:427
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:438
 msgid "Server Rank:"
 msgstr "Rango de servidores:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:431
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:442
 msgid ""
 "Fallback servers are used for articles that can't be found on the "
 "primaries.  One common approach is to use free servers as primaries and "
@@ -2957,39 +2964,39 @@ msgstr ""
 "encontrar en los primarios. Una aproximaciÃn comÃn es usar servidores "
 "gratuitos como primarios y servidores de subscripciÃn como de reserva."
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:436
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:447
 msgid "Disable Compression (N/A)"
 msgstr "Desactivar compresiÃn (N/D)"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:437
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:448
 msgid "XZVER Compression (Astraweb)"
 msgstr "CompresiÃn XZVER (Astraweb)"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:438
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:449
 msgid "GZIP Compression (Giganews etc.)"
 msgstr "CompresiÃn GZIP (Giganews etc.)"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:452
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:463
 msgid "Header Compression:"
 msgstr "CompresiÃn de las cabeceras:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:458
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:469
 msgid "Security"
 msgstr "Seguridad"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:463
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:474
 msgid "Use Unsecure (Plaintext) Connections"
 msgstr "Usar conexiones de texto plano (no seguras)"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:464
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:475
 msgid "Use Secure SSL Connections"
 msgstr "Usar conexiones SSL seguras"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:479
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:490
 msgid "TLS (SSL) Settings:"
 msgstr "Opciones de TLS (SSL):"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:484
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:495
 msgid ""
 "You can enable/disable secure SSL/TLS connections here. If you enable SSL/"
 "TLS, your data is encrypted and secure. It is encouraged to enable SSL/TLS "
@@ -2999,57 +3006,57 @@ msgstr ""
 "SSL/TLS aquÃ. Si activa SSL/TLS, sus datos se cifran de forma segura. Se "
 "recomienda usar esta opciÃn por razones de privacidad."
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:489
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:500
 msgid "Always trust this server's certificate"
 msgstr "Confiar siempre en el certificado de este servidor"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:668
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:676
 #, c-format
 msgid "Really delete \"%s\"?"
 msgstr "ÂQuiere borrar Â%sÂ?"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:757
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:765
 msgid "No information available."
 msgstr "No hay informaciÃn disponible."
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:767
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:775
 #, c-format
 msgid "Server Certificate for '%s'"
 msgstr "Certificado del servidor para Â%sÂ"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:866
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:874
 #, c-format
 msgid "Really delete certificate for \"%s\"?"
 msgstr "ÂRealmente quiere borrar el certificado para Â%sÂ?"
 
 #. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:893 ../pan/gui/server-ui.cc:914
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:1012
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:901 ../pan/gui/server-ui.cc:922
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:1020
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidores"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:953
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:961
 msgid "Remove a Server"
 msgstr "Quitar un servidor"
 
 #. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:986
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:994
 msgid "SSL Certificates"
 msgstr "Certificados SSL"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:1007
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:1015
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certificados"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:1038
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:1046
 msgid "Import Certificate"
 msgstr "Importar certificado"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:1044
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:1052
 msgid "Inspect Certificate"
 msgstr "Inspeccionar certificado"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:1051
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:1059
 msgid "Remove Certificate"
 msgstr "Quitar certficado"
 
@@ -3257,22 +3264,22 @@ msgstr "Error al codificar %s: %s"
 msgid "Encoding %s"
 msgstr "Codificando %s"
 
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:126
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:145
 #, c-format
 msgid "%s requires a username, but none is set."
 msgstr "%s requiere un nombre de usuario, pero no se ha establecido ninguno."
 
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:139
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:158
 #, c-format
 msgid "%s requires a password, but none is set."
 msgstr "%s requiere una contraseÃa, pero no se ha establecido niguna."
 
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:205
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:230
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s returned an error: %s"
 msgstr "El envÃo Â%s a %s devolvià un error: %s"
 
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:228
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:253
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s returned an unrecognized response: \"%s\""
 msgstr "El envÃo Â%s a %s devolvià una respuesta no reconocida: Â%sÂ"
@@ -3316,12 +3323,12 @@ msgstr ""
 "El artÃculo Â%s està incompleto -- los servidores de noticias no tienen la "
 "parte %s"
 
-#: ../pan/tasks/task-groups.cc:40
+#: ../pan/tasks/task-groups.cc:41
 #, c-format
 msgid "Getting group list from \"%s\""
 msgstr "Obteniendo lista de grupos del servidor Â%sÂ"
 
-#: ../pan/tasks/task-groups.cc:122
+#: ../pan/tasks/task-groups.cc:131
 #, c-format
 msgid "Fetched %lu Groups"
 msgstr "Se obtuvieron %lu grupos"
@@ -3395,23 +3402,23 @@ msgstr ""
 "Error al publicar el archivo %s: compruebe el registro (botÃn derecho sobre "
 "el elemento de la lista)."
 
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:84
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:83
 #, c-format
 msgid "Getting all headers for \"%s\""
 msgstr "Obteniendo todas las cabeceras de Â%sÂ"
 
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:87
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:86
 #, c-format
 msgid "Getting new headers for \"%s\""
 msgstr "Obteniendo cabeceras nuevas para Â%sÂ"
 
 #. SAMPLE
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:91
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:90
 #, c-format
 msgid "Sampling headers for \"%s\""
 msgstr "Mostrando cabeceras para Â%sÂ"
 
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:448
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:442
 #, c-format
 msgid "%s (%lu parts, %lu articles)"
 msgstr "%s (%lu partes, %lu artÃculos)"
@@ -3421,156 +3428,156 @@ msgstr "%s (%lu partes, %lu artÃculos)"
 msgid "Getting header counts for \"%s\""
 msgstr "Obteniendo contadores de cabeceras para Â%sÂ"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:163
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:168
 msgid "article doesn't have attachments"
 msgstr "el artÃculo no tiene adjuntos"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:167
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:172
 msgid "the article has attachments"
 msgstr "el artÃculo tiene adjuntos"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:171
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:176
 msgid "the article isn't cached locally"
 msgstr "el artÃculo no està en la memoria cachà local"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:175
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:180
 msgid "the article is cached locally"
 msgstr "el artÃculo està en la memoria cachà local"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:179
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:184
 msgid "the article wasn't posted by you"
 msgstr "el artÃculo no lo publicà usted"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:183
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:188
 msgid "the article was posted by you"
 msgstr "el artÃculo lo publicà usted"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:187
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:192
 msgid "the article has been read"
 msgstr "el artÃculo se ha leÃdo"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:191
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:196
 msgid "the article hasn't been read"
 msgstr "el artÃculo no se ha leÃdo"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:195
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:200
 #, c-format
 msgid "the article is less than %ld bytes long"
 msgstr "el artÃculo tiene menos de %ld bytes"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:200
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:205
 #, c-format
 msgid "the article is at least %ld bytes long"
 msgstr "el artÃculo tiene al menos %ld bytes"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:205
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:210
 #, c-format
 msgid "the article is less than %ld lines long"
 msgstr "el artÃculo tiene menos de %ld lÃneas"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:210
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:215
 #, c-format
 msgid "the article is at least %ld lines long"
 msgstr "el artÃculo tiene al menos %ld lÃneas"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:215
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:220
 #, c-format
 msgid "the article is less than %ld days old"
 msgstr "el artÃculo es tiene menos de %ld dÃas"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:220
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:225
 #, c-format
 msgid "the article is at least %ld days old"
 msgstr "el artÃculo tiene al menos %ld dÃas de antigÃedad"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:225
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:230
 #, c-format
 msgid "the article was posted to less than %ld groups"
 msgstr "el artÃculo està publicado en menos de %ld grupos"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:230
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:235
 #, c-format
 msgid "the article was posted to at least %ld groups"
 msgstr "el artÃculo se publicà en al menos %ld grupos"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:235
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:240
 #, c-format
 msgid "the article's score is less than %ld"
 msgstr "la puntuaciÃn del artÃculo es menor que %ld"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:240
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:245
 #, c-format
 msgid "the article's score is %ld or higher"
 msgstr "la puntuaciÃn del artÃculo es %ld o mayor"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:249
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:259
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:254
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:264
 #, c-format
 msgid "%s doesn't contain \"%s\""
 msgstr "%s no contiene Â%sÂ"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:250
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:260
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:255
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:265
 #, c-format
 msgid "%s isn't \"%s\""
 msgstr "%s no es Â%sÂ"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:251
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:261
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:256
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:266
 #, c-format
 msgid "%s doesn't begin with \"%s\""
 msgstr "%s no empieza por Â%sÂ"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:252
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:262
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:257
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:267
 #, c-format
 msgid "%s doesn't end with \"%s\""
 msgstr "%s no termina en Â%sÂ"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:253
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:263
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:258
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:268
 #, c-format
 msgid "%s doesn't match the regex \"%s\""
 msgstr "%s no coincide con la expreg Â%sÂ"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:275
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:280
 #, c-format
 msgid "%s contains \"%s\""
 msgstr "%s contiene Â%sÂ"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:276
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:281
 #, c-format
 msgid "%s is \"%s\""
 msgstr "%s es \"%s\""
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:277
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:282
 #, c-format
 msgid "%s begins with \"%s\""
 msgstr "%s empieza por \"%s\""
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:278
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:283
 #, c-format
 msgid "%s ends with \"%s\""
 msgstr "%s termina en Â%sÂ"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:279
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:284
 #, c-format
 msgid "%s matches the regex \"%s\""
 msgstr "%s coincide con la expreg Â%sÂ"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:285
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:290
 msgid "Any of these tests fail:"
 msgstr "Cualquiera de estos tests falla:"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:292
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:297
 msgid "All of these tests pass:"
 msgstr "Todos estos tests se pasan:"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:299
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:304
 msgid "None of these tests pass:"
 msgstr "Ninguno de estos tests se pasa:"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:306
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:311
 msgid "Any of these tests pass:"
 msgstr "Cualquiera de estos tests se pasa:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]