[meld] Updated Spanish translation



commit 36e44f3e62ad8f7d105de7bfa9d0dcc7b136bdc6
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Jan 15 14:35:48 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  534 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 309 insertions(+), 225 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 930b7d9..1673072 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,23 +6,23 @@
 #
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2006.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-31 11:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-12 17:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-15 12:29+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../bin/meld:113
 msgid "Cannot import: "
@@ -57,46 +57,53 @@ msgstr "Lista editable"
 msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3 ../meld/vcview.py:200
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4
-msgid "Pattern"
-msgstr "PatrÃn"
-
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5
-msgid "Add new filter"
-msgstr "AnÌadir filtro nuevo"
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3
+#| msgid "<unnamed>"
+msgid "Column name"
+msgstr "Nombre de la columna"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6 ../meld/vcview.py:163
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4 ../meld/vcview.py:163
 msgid "_Add"
 msgstr "_AÃadir"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:7
-msgid "Remove selected filter"
-msgstr "Quitar el filtro seleccionado"
-
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8 ../meld/vcview.py:164
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../meld/vcview.py:164
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:9
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6
 msgid "Move item up"
 msgstr "Subir elemento"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:7
 msgid "Move _Up"
 msgstr "_Subir"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:11
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8
 msgid "Move item down"
 msgstr "Bajar elemento"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:12
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:9
 msgid "Move _Down"
 msgstr "_Bajar"
 
+#. Create icon and filename CellRenderer
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:300
+#: ../meld/vcview.py:200
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:11
+msgid "Pattern"
+msgstr "PatrÃn"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:12
+msgid "Add new filter"
+msgstr "AnÌadir filtro nuevo"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:13
+msgid "Remove selected filter"
+msgstr "Quitar el filtro seleccionado"
+
 #: ../data/ui/filediff.ui.h:1
 msgid "Save changes to documents before closing?"
 msgstr "ÂGuardar los cambios de los documentos antes de cerrar?"
@@ -126,7 +133,7 @@ msgstr ""
 "archivo y realizar los cambios, pero estos cambios se deben guardar en un "
 "archivo nuevo."
 
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:78
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
@@ -209,49 +216,6 @@ msgstr ""
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2004-2011\n"
 "Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004-2006"
 
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:10
-msgid "Choose Files"
-msgstr "Seleccionar archivos"
-
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:11
-msgid "_Three Way Compare"
-msgstr "_ComparaciÃn de tres vÃas"
-
-#. Refers to version of the file being compared
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:13
-msgid "Mine"
-msgstr "MÃo"
-
-#. Refers to version of the file being compared
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:15
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#. Refers to version of the file being compared
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:17
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
-
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:18
-msgid "_File Comparison"
-msgstr "ComparaciÃn de _archivos"
-
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:19
-msgid "_Directory Comparison"
-msgstr "ComparaciÃn de _carpetas"
-
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:20
-msgid "Select VC Directory"
-msgstr "Seleccionar carpeta VC"
-
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:21
-msgid "Directory"
-msgstr "Carpeta"
-
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:22
-msgid "_Version Control Browser"
-msgstr "Examinador de control de _versiÃn"
-
 #: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:1
 msgid "Create Patch"
 msgstr "Crear parche"
@@ -345,6 +309,24 @@ msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#| msgid "Ignore symbolic links"
+msgid "Symbolic links"
+msgstr "Enlaces simbÃlicos"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+msgid "Ignore symbolic links"
+msgstr "Ignorar enlaces simbÃlicos"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+msgid "Visible columns"
+msgstr "Columnas visibles"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#| msgid "_File Comparison"
+msgid "Folder comparisons"
+msgstr "ComparaciÃn de carpetas"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
 msgid ""
 "When performing directory comparisons, you may filter out files and "
 "directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -354,15 +336,11 @@ msgstr ""
 "carpetas por nombre. Cada patrÃn es una lista de comodines al estilo shell "
 "separados por espacios."
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
-msgid "Ignore symbolic links"
-msgstr "Ignorar enlaces simbÃlicos"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
 msgid "File Filters"
 msgstr "Filtros de archivos"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
 msgid ""
 "When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
 "Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -376,26 +354,95 @@ msgstr ""
 "expresiÃn contiene grupos, sÃlo los grupos se reemplazan. Vea el manual de "
 "usuario para mÃs detalles."
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
 msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
 msgstr "Ignorar los cambios que introducen o eliminan lÃneas en blanco"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
 msgid "Text Filters"
 msgstr "Filtros de texto"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
 msgid "Loading"
 msgstr "Cargando"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
 msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
 msgstr "Al cargar, probar en orden estas codificaciones (e.j. utf8, iso8859)"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
 msgid "Encoding"
 msgstr "CodificaciÃn"
 
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:599
+#| msgid "_File Comparison"
+msgid "New comparison"
+msgstr "Nueva comparacioÌn"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:2
+#| msgid "_File Comparison"
+msgid "File comparison"
+msgstr "ComparaciÃn de archivos"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:3
+#| msgid "_Directory Comparison"
+msgid "Directory comparison"
+msgstr "ComparaciÃn de carpetas"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:4
+msgid "Version control view"
+msgstr "Vista de control de versiÃn"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:5
+#| msgid "_File Comparison"
+msgid "_3-way comparison"
+msgstr "ComparaciÃn de _3 vÃas"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:6
+#| msgid "Select file"
+msgid "Select Third File"
+msgstr "Seleccionar el tercer archivo"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:7
+#| msgid "Select file"
+msgid "Select Second File"
+msgstr "Seleccionar el segundo archivo"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:8
+#| msgid "Select file"
+msgid "Select First File"
+msgstr "Seleccionar el primer archivo"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:9
+#| msgid "Select directory"
+msgid "Select First Folder"
+msgstr "Seleccionar la primera carpeta"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:10
+#| msgid "Select directory"
+msgid "Select Second Folder"
+msgstr "Seleccionar la segunda carpeta"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:11
+#| msgid "Select file"
+msgid "Select Third Folder"
+msgstr "Seleccionar la tercera carpeta"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:12
+#| msgid "_Version Control Browser"
+msgid "Select A Version-Controlled Folder"
+msgstr "Seleccionar una carpeta bajo control de versiones"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:13
+#| msgid "_File Comparison"
+msgid "_Blank comparison"
+msgstr "_Limpiar comparaciÃn"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:14
+#| msgid "_Compare"
+msgid "C_ompare"
+msgstr "_Comparar"
+
 #: ../data/ui/vcview.ui.h:1
 msgid "VC Log"
 msgstr "Informe CV"
@@ -412,47 +459,47 @@ msgstr "Registros anteriores"
 msgid "Log Message"
 msgstr "Mensaje de registro"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:233 ../meld/vcview.py:160
+#: ../meld/dirdiff.py:231 ../meld/vcview.py:160
 msgid "_Compare"
 msgstr "_Comparar"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:233 ../meld/vcview.py:160
+#: ../meld/dirdiff.py:231 ../meld/vcview.py:160
 msgid "Compare selected"
 msgstr "Comparar lo seleccionado"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:234
+#: ../meld/dirdiff.py:232
 msgid "Copy _Left"
 msgstr "Copiar a _la izquierda"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:234
+#: ../meld/dirdiff.py:232
 msgid "Copy to left"
 msgstr "Copiar a la izquierda"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:235
+#: ../meld/dirdiff.py:233
 msgid "Copy _Right"
 msgstr "Copiar a la de_recha"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:235
+#: ../meld/dirdiff.py:233
 msgid "Copy to right"
 msgstr "Copiar a la derecha"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:236
+#: ../meld/dirdiff.py:234
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Eliminar seleccionados"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:237 ../meld/filediff.py:1247
+#: ../meld/dirdiff.py:235 ../meld/filediff.py:1247
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:237
+#: ../meld/dirdiff.py:235
 msgid "Hide selected"
 msgstr "Ocultar lo seleccionado"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:241
+#: ../meld/dirdiff.py:239
 msgid "Ignore filename case"
 msgstr "Ignorar capitalizaciÃn en nombres de archivos"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:241
+#: ../meld/dirdiff.py:239
 msgid ""
 "Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the "
 "same"
@@ -460,75 +507,90 @@ msgstr ""
 "Considerar casos diferentes los nombres de archivo que de otro modo serÃan "
 "idÃnticos"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:242
+#: ../meld/dirdiff.py:240
 msgid "Same"
 msgstr "Iguales"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:242
+#: ../meld/dirdiff.py:240
 msgid "Show identical"
 msgstr "Mostrar idÃnticos"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:243
+#: ../meld/dirdiff.py:241
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:243
+#: ../meld/dirdiff.py:241
 msgid "Show new"
 msgstr "Mostrar nuevos"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:244
+#: ../meld/dirdiff.py:242
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:244 ../meld/vcview.py:172
+#: ../meld/dirdiff.py:242 ../meld/vcview.py:172
 msgid "Show modified"
 msgstr "Mostrar modificados"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:246
+#: ../meld/dirdiff.py:244
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:246
+#: ../meld/dirdiff.py:244
 msgid "Set active filters"
 msgstr "Establecer filtros activos"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:407
+#. Create file size CellRenderer
+#: ../meld/dirdiff.py:317
+msgid "Size"
+msgstr "TamanÌo"
+
+#. Create date-time CellRenderer
+#: ../meld/dirdiff.py:324
+msgid "Modification time"
+msgstr "Hora de modificaciÃn"
+
+#. Create permissions CellRenderer
+#: ../meld/dirdiff.py:331
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:452
 #, python-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Ocultar %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:521 ../meld/dirdiff.py:540 ../meld/vcview.py:370
+#: ../meld/dirdiff.py:566 ../meld/dirdiff.py:585 ../meld/vcview.py:370
 #: ../meld/vcview.py:394
 #, python-format
 msgid "[%s] Scanning %s"
 msgstr "[%s] Buscando %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:639
+#: ../meld/dirdiff.py:684
 #, python-format
 msgid "[%s] Done"
 msgstr "[%s] Hecho"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:644
+#: ../meld/dirdiff.py:689
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "Ocurrieron varios errores al escanear esta carpeta"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:645
+#: ../meld/dirdiff.py:690
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Se encontraron archivos con codificaciones no vÃlidas"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:647
+#: ../meld/dirdiff.py:692
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr ""
 "Algunos archivos tienen una codificaciÃn incorrecta. Los nombres son como "
 "esto:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:649
+#: ../meld/dirdiff.py:694
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr "Archivos ocultos por una comparaciÃn no sensible a capitalizaciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:651
+#: ../meld/dirdiff.py:696
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -537,17 +599,17 @@ msgstr ""
 "sensible a capitalizaciÃn. Los siguientes archivos de esta carpeta archivos "
 "estÃn ocultos:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:662
+#: ../meld/dirdiff.py:707
 #, python-format
 msgid "'%s' hidden by '%s'"
 msgstr "Â%s oculto por Â%sÂ"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:687 ../meld/filediff.py:1010 ../meld/filediff.py:1251
+#: ../meld/dirdiff.py:732 ../meld/filediff.py:1010 ../meld/filediff.py:1251
 #: ../meld/vcview.py:620 ../meld/vcview.py:662
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Ocultar"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:719
+#: ../meld/dirdiff.py:764
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' exists.\n"
@@ -556,7 +618,7 @@ msgstr ""
 "Â%s ya existe.\n"
 "ÂQuiere sobreescribirlo?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:726
+#: ../meld/dirdiff.py:771
 #, python-format
 msgid ""
 "Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -567,7 +629,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:744 ../meld/vcview.py:594
+#: ../meld/dirdiff.py:789 ../meld/vcview.py:594
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is a directory.\n"
@@ -576,7 +638,7 @@ msgstr ""
 "Â%s es una carpeta.\n"
 "ÂEliminarla recursivamente?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:751 ../meld/vcview.py:599
+#: ../meld/dirdiff.py:796 ../meld/vcview.py:599
 #, python-format
 msgid ""
 "Error removing %s\n"
@@ -587,49 +649,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:851
+#: ../meld/dirdiff.py:896
 #, python-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
 msgstr[0] "%i segundo"
 msgstr[1] "%i segundos"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:852
+#: ../meld/dirdiff.py:897
 #, python-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i minuto"
 msgstr[1] "%i minutos"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:853
+#: ../meld/dirdiff.py:898
 #, python-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
 msgstr[0] "%i hora"
 msgstr[1] "%i horas"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:854
+#: ../meld/dirdiff.py:899
 #, python-format
 msgid "%i day"
 msgid_plural "%i days"
 msgstr[0] "%i dÃa"
 msgstr[1] "%i dÃas"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:855
+#: ../meld/dirdiff.py:900
 #, python-format
 msgid "%i week"
 msgid_plural "%i weeks"
 msgstr[0] "%i semana"
 msgstr[1] "%i semanas"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:856
+#: ../meld/dirdiff.py:901
 #, python-format
 msgid "%i month"
 msgid_plural "%i months"
 msgstr[0] "%i mes"
 msgstr[1] "%i meses"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:857
+#: ../meld/dirdiff.py:902
 #, python-format
 msgid "%i year"
 msgid_plural "%i years"
@@ -904,95 +966,95 @@ msgstr "ÂGuardar los cambios del documento antes de recargar?"
 msgid "[%s] Merging files"
 msgstr "[%s] Mezclando archivos"
 
-#: ../meld/meldapp.py:93
+#: ../meld/meldapp.py:95
 msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
 msgstr "el nÃmero de argumentos proporcionados para --diff es errÃneo"
 
-#: ../meld/meldapp.py:97
+#: ../meld/meldapp.py:99
 msgid "Start with an empty window"
 msgstr "Iniciar con una ventana vacÃa"
 
-#: ../meld/meldapp.py:98 ../meld/meldapp.py:99 ../meld/meldapp.py:101
+#: ../meld/meldapp.py:100 ../meld/meldapp.py:102 ../meld/meldapp.py:106
 msgid "file"
 msgstr "archivo"
 
-#: ../meld/meldapp.py:98 ../meld/meldapp.py:100 ../meld/meldapp.py:101
+#: ../meld/meldapp.py:100 ../meld/meldapp.py:104 ../meld/meldapp.py:106
 msgid "dir"
 msgstr "dir"
 
-#: ../meld/meldapp.py:98
+#: ../meld/meldapp.py:101
 msgid "Start a version control comparison"
 msgstr "Iniciar una comparaciÃn de control de versiones"
 
-#: ../meld/meldapp.py:99
+#: ../meld/meldapp.py:103
 msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
 msgstr "Iniciar una comparaciÃn de archivo de 2 Ã 3 vÃas"
 
-#: ../meld/meldapp.py:100
+#: ../meld/meldapp.py:105
 msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
 msgstr "Iniciar una comparaciÃn de carpetas de 2 Ã 3 vÃas"
 
-#: ../meld/meldapp.py:101
+#: ../meld/meldapp.py:107
 msgid "Start a comparison between file and dir/file"
 msgstr "Iniciar una comparaciÃn entre archivo y carpeta/archivo"
 
-#: ../meld/meldapp.py:107
+#: ../meld/meldapp.py:114
 msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
 msgstr "Meld es una herramienta de comparaciÃn de archivos y carpetas"
 
-#: ../meld/meldapp.py:110
+#: ../meld/meldapp.py:117
 msgid "Set label to use instead of file name"
 msgstr "Establecer etiqueta que usar en vez del nombre del archivo"
 
-#: ../meld/meldapp.py:112
+#: ../meld/meldapp.py:119
 msgid "Open a new tab in an already running instance"
 msgstr "Abrir una pestaÃa nueva en una instancia en ejecuciÃn"
 
-#: ../meld/meldapp.py:114
+#: ../meld/meldapp.py:122
 msgid "Automatically compare all differing files on startup"
 msgstr "Comparar automÃticamente al inicio todos los archivos que difieran"
 
-#: ../meld/meldapp.py:116
+#: ../meld/meldapp.py:124
 msgid "Ignored for compatibility"
 msgstr "Ignorado por compatibilidad"
 
-#: ../meld/meldapp.py:119
+#: ../meld/meldapp.py:127
 msgid "Set the target file for saving a merge result"
 msgstr "Establecer el archivo de destino para guardar el resultado del cambio"
 
-#: ../meld/meldapp.py:121
+#: ../meld/meldapp.py:129
 msgid "Automatically merge files"
 msgstr "Mezclar archivos automÃticamente"
 
-#: ../meld/meldapp.py:124
+#: ../meld/meldapp.py:132
 msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
 msgstr ""
 "Cargar un archivo de comparaciÃn guardado desde un archivo de comparaciÃn de "
 "Meld"
 
-#: ../meld/meldapp.py:127
-msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
-msgstr ""
-"Crea una pestaÃa diff para hasta tres archivos o carpetas proporcionados."
+#: ../meld/meldapp.py:135
+#| msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
+msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
+msgstr "Crea una pestaÃa Âdiff para los archivos o carpetas proporcionadas."
 
-#: ../meld/meldapp.py:130
+#: ../meld/meldapp.py:138
 #, python-format
 msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
 msgstr "demasiados argumentos (se esperaban 0-3, se obtuvieron %d)"
 
-#: ../meld/meldapp.py:132
+#: ../meld/meldapp.py:141
 msgid "can't auto-merge less than 3 files"
 msgstr "no se pueden mezclar automÃticamente menos de 3 archivos"
 
-#: ../meld/meldapp.py:134
+#: ../meld/meldapp.py:143
 msgid "can't auto-merge directories"
 msgstr "no se pueden mezclar carpetas automÃticamente"
 
-#: ../meld/meldapp.py:140
+#: ../meld/meldapp.py:149
 msgid "D-Bus error; comparisons will open in a new window."
 msgstr "Error de D-BUS; las comparaciones se abrirÃn en una ventana nueva."
 
-#: ../meld/meldapp.py:158
+#: ../meld/meldapp.py:167
 msgid "Error reading saved comparison file"
 msgstr "Error al leer el archivo de comparaciÃn guardado"
 
@@ -1005,246 +1067,247 @@ msgstr "<sin nombre>"
 msgid "untitled"
 msgstr "sin tÃtulo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:62
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:117
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nuevoâ"
+#: ../meld/meldwindow.py:63
+#| msgid "_File Comparison"
+msgid "_New comparison"
+msgstr "_Nueva comparaciÃn"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:117
+#: ../meld/meldwindow.py:63
 msgid "Start a new comparison"
 msgstr "Iniciar una nueva comparaciÃn"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:118
+#: ../meld/meldwindow.py:64
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Guardar el archivo actual"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:120
+#: ../meld/meldwindow.py:66
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Cerrar el archivo actual"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:121
+#: ../meld/meldwindow.py:67
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Salir del programa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:123
+#: ../meld/meldwindow.py:69
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:124
+#: ../meld/meldwindow.py:70
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Deshacer la Ãltima acciÃn"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:125
+#: ../meld/meldwindow.py:71
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Rehacer la Ãltima acciÃn deshecha"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:72
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Cortar la selecciÃn"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:73
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar la selecciÃn"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:128
+#: ../meld/meldwindow.py:74
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pegar del portapapeles"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:129
+#: ../meld/meldwindow.py:75
 msgid "Search for text"
 msgstr "Buscar el texto"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:76
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Buscar _siguiente"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:76
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "Buscar el mismo texto hacia adelante"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:131
+#: ../meld/meldwindow.py:77
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Buscar _anterior"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:131
+#: ../meld/meldwindow.py:77
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "Buscar hacia atraÌs el mismo texto"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:78
 msgid "Find and replace text"
 msgstr "Buscar y reemplazar texto"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:79
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Prefere_ncias"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:79
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Configurar la aplicaciÃn"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:135
+#: ../meld/meldwindow.py:81
 msgid "_Changes"
 msgstr "_Cambios"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:136
+#: ../meld/meldwindow.py:82
 msgid "Next change"
 msgstr "Siguiente cambio"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:136
+#: ../meld/meldwindow.py:82
 msgid "Go to the next change"
 msgstr "Ir al siguiente cambio"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:137
+#: ../meld/meldwindow.py:83
 msgid "Previous change"
 msgstr "Cambio anterior"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:137
+#: ../meld/meldwindow.py:83
 msgid "Go to the previous change"
 msgstr "Ir al cambio anterior"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:138
+#: ../meld/meldwindow.py:84
 msgid "Open externally"
 msgstr "Abrir externamente"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:138
+#: ../meld/meldwindow.py:84
 msgid "Open selected file or directory in the default external application"
 msgstr ""
 "Abrir el archivo o la carpeta seleccionada en la aplicaciÃn externa "
 "predeterminada"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:86
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:141
+#: ../meld/meldwindow.py:87
 msgid "File status"
 msgstr "Estado del archivo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:88
 msgid "Version status"
 msgstr "Estado de la versiÃn"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:89
 msgid "File filters"
 msgstr "Filtros de archivos"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:90
 msgid "Stop the current action"
 msgstr "Parar la acciÃn actual"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:91
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "Actualizar la vista"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:92
 msgid "Reload"
 msgstr "Recargar"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:92
 msgid "Reload the comparison"
 msgstr "Recargar la comparaciÃn"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:148
+#: ../meld/meldwindow.py:94
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_PestaÃas"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:95
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "PestaÃa _anterior"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:95
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Activar la pestaÃa anterior"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:96
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Siguiente pestaÃa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:96
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Activar la siguiente pestaÃa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:97
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Mover la pestaÃa a la _izquierda"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:97
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Mover la pestaÃa actual a la izquierda"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:98
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Mover la pestaÃa a la de_recha"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:98
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Mover la pestaÃa actual a la derecha"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:100
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:101
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ãnd_ice"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:101
 msgid "Open the Meld manual"
 msgstr "Abrir el manual de Meld"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:102
 msgid "Report _Bug"
 msgstr "Informar de un _fallo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:102
 msgid "Report a bug in Meld"
 msgstr "Informar de un error en Meld"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:157
+#: ../meld/meldwindow.py:103
 msgid "About this program"
 msgstr "Acerca de este programa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:160
+#: ../meld/meldwindow.py:106
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:160
+#: ../meld/meldwindow.py:106
 msgid "View the comparison in full screen"
 msgstr "Ver la comparaciÃn a pantalla completa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:161
+#: ../meld/meldwindow.py:107
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barra de _herramientas"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:161
+#: ../meld/meldwindow.py:107
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:162
+#: ../meld/meldwindow.py:108
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra de _estado"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:162
+#: ../meld/meldwindow.py:108
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:116
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Abrir recientes"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:171
+#: ../meld/meldwindow.py:117
 msgid "Open recent files"
 msgstr "Abrir archivos recientes"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:569
+#: ../meld/meldwindow.py:521
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Cambiar a esta pestaÃa"
 
 #. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:674
+#: ../meld/meldwindow.py:647
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
 msgstr "No se puede comparar una mezcla de archivos y carpetas.\n"
 
@@ -1265,17 +1328,17 @@ msgstr "etiqueta"
 msgid "pattern"
 msgstr "patrÃn"
 
-#: ../meld/preferences.py:112
+#: ../meld/preferences.py:154
 msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
 msgstr "SÃlo estÃn disponibles si tiene instalado gnome-python-desktop"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:229
+#: ../meld/preferences.py:275
 msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
 msgstr "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:231
+#: ../meld/preferences.py:277
 msgid ""
 "OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
 "Desktop.ini\n"
@@ -1284,48 +1347,48 @@ msgstr ""
 "V100 .Trashes Thumbs.db Desktop.ini\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:233
+#: ../meld/preferences.py:279
 #, python-format
 msgid "Version Control\t1\t%s\n"
 msgstr "Control de versiones\t1\t%s\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:235
+#: ../meld/preferences.py:281
 msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
 msgstr "Binarios\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:237
+#: ../meld/preferences.py:283
 msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
 msgstr "Medios\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:239
+#: ../meld/preferences.py:285
 msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
 msgstr "palabras reservadas CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:241
+#: ../meld/preferences.py:287
 msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
 msgstr "Comentario C++\t0\t//.*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:243
+#: ../meld/preferences.py:289
 msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
 msgstr "Comentario C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:245
+#: ../meld/preferences.py:291
 msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 msgstr "Todos los espacios en blanco\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:247
+#: ../meld/preferences.py:293
 msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 msgstr "Espacio en blanco al inicio\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:249
+#: ../meld/preferences.py:295
 msgid "Script comment\t0\t#.*"
 msgstr "Comentario de script\t0\t#.*"
 
@@ -1478,8 +1541,8 @@ msgstr "Herramienta Âpatch no encontrada"
 #: ../meld/vcview.py:614
 #, python-format
 msgid ""
-"Meld needs the <i>patch</i> tool to be installed to perform comparisons in "
-"%s repositories. Please install <i>patch</i> and try again."
+"Meld needs the <i>patch</i> tool to be installed to perform comparisons in %"
+"s repositories. Please install <i>patch</i> and try again."
 msgstr ""
 "Meld necesita que la herramienta <i>patch</i> està instalada para realizar "
 "comparaciones en repositorios %s. Instale <i>patch</i> e intÃntelo de nuevo."
@@ -1564,6 +1627,30 @@ msgstr ""
 msgid "Mode changed from %s to %s"
 msgstr "Modo cambiado de %s a %s"
 
+#~ msgid "Choose Files"
+#~ msgstr "Seleccionar archivos"
+
+#~ msgid "_Three Way Compare"
+#~ msgstr "_ComparaciÃn de tres vÃas"
+
+#~ msgid "Mine"
+#~ msgstr "MÃo"
+
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Original"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Otro"
+
+#~ msgid "Select VC Directory"
+#~ msgstr "Seleccionar carpeta VC"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Carpeta"
+
+#~ msgid "_New..."
+#~ msgstr "_Nuevoâ"
+
 #~ msgid "Save modified files?"
 #~ msgstr "ÂQuiere guardar los archivos modificados?"
 
@@ -1702,9 +1789,6 @@ msgstr "Modo cambiado de %s a %s"
 #~ msgid "Two way file"
 #~ msgstr "Archivo de dos vÃas"
 
-#~ msgid "Version control view"
-#~ msgstr "Vista de control de versiÃn"
-
 #~ msgid "<b>Display</b>"
 #~ msgstr "<b>Mostrar</b>"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]