[gtksourceview] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtksourceview] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 15 Jan 2013 13:35:38 +0000 (UTC)
commit 1899148a5f9adf704b4497f873b70647d1cee649
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jan 15 14:35:36 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 189 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 95 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8fd1c8e..66b3720 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,23 +2,23 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gtksourceview&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 10:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-25 11:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-14 21:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-15 13:03+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1
msgid "GtkSourceView"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Leading"
msgstr "Encabezado"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:255
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:264
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:403
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Sobrantes"
#. Translators: "All" is used as a label in thestatus bar of the
#. popup, telling that all completion pages are shown
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:653
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:703
msgid "All"
msgstr "Todo"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "NÃmero hexadecimal"
#: ../data/language-specs/mxml.lang.h:1 ../data/language-specs/t2t.lang.h:1
#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 ../data/language-specs/xml.lang.h:1
#: ../data/language-specs/xslt.lang.h:1
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:242
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:251
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:395
msgid "Markup"
msgstr "Marcado"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:4
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:455
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:465
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgid "Link Text"
msgstr "Enlazar texto"
#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:10
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:229
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:238
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
@@ -1879,8 +1879,8 @@ msgid "Objective-J"
msgstr "Objective-J"
#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:2
-msgid "Objective Caml"
-msgstr "Objective Caml"
+msgid "OCaml"
+msgstr "OCaml"
#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:4
msgid "Ocamldoc Comments"
@@ -2418,60 +2418,60 @@ msgstr "Tango"
msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgstr "Esquema de colores usando la paleta de colores de Tango"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:371
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:381
msgid "Document Words"
msgstr "Palabras del documento"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:456
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:466
msgid "The provider name"
msgstr "El nombre del proveedor"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:463
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:268
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:473
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:277
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:464
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:474
msgid "The provider icon"
msgstr "El icono del proveedor"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:471
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:481
msgid "Proposals Batch Size"
msgstr "TamaÃo del lote propuesto"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:472
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:482
msgid "Number of proposals added in one batch"
msgstr "NÃmero de propuestas aÃadidas en un lote"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:481
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:491
msgid "Scan Batch Size"
msgstr "Analizar el tamaÃo del lote"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:482
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:492
msgid "Number of lines scanned in one batch"
msgstr "NÃmero de lÃneas analizadas en un lote"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:491
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:501
msgid "Minimum Word Size"
msgstr "TamaÃo mÃnimo de palabra"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:492
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502
msgid "The minimum word size to complete"
msgstr "El tamaÃo mÃnimo de palabra para completar"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:501
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:511
msgid "Interactive Delay"
msgstr "Retardo interactivo"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:512
msgid "The delay before initiating interactive completion"
msgstr "El retardo antes de iniciar el completado interactivo"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:511
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:521
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:512
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:522
msgid "Provider priority"
msgstr "Prioridad del proveedor"
@@ -2541,91 +2541,91 @@ msgstr "Gestor de deshacer"
msgid "The buffer undo manager"
msgstr "El bÃfer de gestiÃn de deshacer"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:940
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:963
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:990
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1013
msgid "No extra information available"
msgstr "No existe informaciÃn adicional"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2218
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:547
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2267
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2219
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2268
msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
msgstr "La GtkSourceView vinculada con el completado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2234
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2282
msgid "Remember Info Visibility"
msgstr "Recordar la informaciÃn de visibiliadd"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2235
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2283
msgid "Remember the last info window visibility state"
msgstr "Recordar el Ãltimo estado de visibilidad de informaciÃn de la ventana"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2248
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2295
msgid "Select on Show"
msgstr "Seleccionar al mostrar"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2249
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2296
msgid "Select first proposal when completion is shown"
msgstr "Seleccionar la primera propuesta al mostrar el completado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2263
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2309
msgid "Show Headers"
msgstr "Mostrar cabeceras"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2264
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2310
msgid ""
"Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
msgstr ""
"Mostrar las cabeceras del proveedor cuando existan propuestas de mÃltiples "
"proveedores"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2278
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2323
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostrar iconos"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2279
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2324
msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
msgstr ""
"Mostrar el proveedor y los iconos propuestos en la ventana emergente de "
"completado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2294
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2338
msgid "Accelerators"
msgstr "Aceleradores"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2295
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2339
msgid "Number of proposal accelerators to show"
msgstr "NÃmero de aceleradores propuestos que mostrar"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2311
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2354
msgid "Auto Complete Delay"
msgstr "Retardo de autocompletado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2312
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2355
msgid "Completion popup delay for interactive completion"
msgstr ""
"Retardo de la ventana emergente de completado para el completado interactivo"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2328
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2370
msgid "Provider Page Size"
msgstr "TamaÃo de pÃgina del proveedor"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2329
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2371
msgid "Provider scrolling page size"
msgstr "TamaÃo de pÃgina de desplazamiento del proveedor"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2348
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2389
msgid "Proposal Page Size"
msgstr "TamaÃo de pÃgina de la propuesta"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2349
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2390
msgid "Proposal scrolling page size"
msgstr "TamaÃo de pÃgina de desplazamiento de la propuesta"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2710
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2747
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgid "_Details..."
msgstr "_Detallesâ"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:255
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:310
msgid "Completion"
msgstr "Completado"
@@ -2668,27 +2668,27 @@ msgstr "El tipo de activaciÃn"
msgid "Completion Info"
msgstr "InformaciÃn de completado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:230
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:239
msgid "Label to be shown for this item"
msgstr "Etiqueta que mostrar para este elemento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:243
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:252
msgid "Markup to be shown for this item"
msgstr "Marcado que mostrar para este elemento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:256
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:265
msgid "Item text"
msgstr "Texto del elemento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:269
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:278
msgid "Icon to be shown for this item"
msgstr "Icono que mostrar para este elemento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:281
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:290
msgid "Info"
msgstr "InformaciÃn"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:282
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:291
msgid "Info to be shown for this item"
msgstr "InformaciÃn que mostrar para este elemento"
@@ -2752,35 +2752,35 @@ msgstr "contexto desconocido Â%sÂ"
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Falta la definiciÃn de lenguaje principal (id = Â%sÂ.)"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:549
msgid "The gutters' GtkSourceView"
msgstr "Los canales de GtkSourceView"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:560
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:561
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:724
msgid "Window Type"
msgstr "Tipo de ventana"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:561
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562
msgid "The gutters text window type"
msgstr "Los canales de texto del tipo de ventana"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:572
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:573
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:500
msgid "X Padding"
msgstr "Relleno X"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:573
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:574
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:501
msgid "The x-padding"
msgstr "El relleno en x"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:583
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:584
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:516
msgid "Y Padding"
msgstr "Relleno en Y"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:584
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:585
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:517
msgid "The y-padding"
msgstr "El relleno en y"
@@ -2964,12 +2964,12 @@ msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
msgstr "El objeto GtkSourceBuffer que imprimir"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:462
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348
msgid "Tab Width"
msgstr "Ancho de la tabulaciÃn"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:349
msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
msgstr "Anchura de una carÃcter tabulaciÃn expresado en espacios"
@@ -3019,8 +3019,7 @@ msgstr "Nombre de la tipografÃa del cuerpo"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:596
msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
-"Nombre de la tipografÃa que usar para el cuerpo del texto (ej. ÂMonospace "
-"10Â)"
+"Nombre de la tipografÃa que usar para el cuerpo del texto (ej. ÂMonospace 10Â)"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:619
msgid "Line Numbers Font Name"
@@ -3049,8 +3048,7 @@ msgstr "Nombre de la tipografÃa del pie"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:668
msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
-"Nombre de la tipografÃa que usar para el pie de la pÃgina (ej. ÂMonospace "
-"10Â)"
+"Nombre de la tipografÃa que usar para el pie de la pÃgina (ej. ÂMonospace 10Â)"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:684
msgid "Number of pages"
@@ -3197,101 +3195,101 @@ msgstr "BÃfer"
msgid "The text buffer to add undo support on"
msgstr "El bÃfer de texto para aÃadir soporte para deshacer"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:310
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:311
msgid "The completion object associated with the view"
msgstr "El objeto de completado asociado con la vista"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Mostrar nÃmero de lÃnea"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:324
msgid "Whether to display line numbers"
msgstr "Indica si se mostrarÃn los nÃmeros de las lÃneas"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335
msgid "Show Line Marks"
msgstr "Mostrar marcadores de lÃneas"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:336
msgid "Whether to display line mark pixbufs"
msgstr "Indica si se mostrarÃn los bÃfer de pÃxeles de marcadores de lÃneas"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363
msgid "Indent Width"
msgstr "Anchura del sangrado"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:364
msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
msgstr "NÃmero de espacios a usar para cada paso de sangrado"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373
msgid "Auto Indentation"
msgstr "SangrÃa automÃtica"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:374
msgid "Whether to enable auto indentation"
msgstr "Indica si se habilita el sangrado automÃtico"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:380
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381
msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
msgstr "Insertar espacios en vez de tabuladores"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:382
msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
msgstr "Indica si se insertarÃn espacios en vez de tabuladores"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:393
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:394
msgid "Show Right Margin"
msgstr "Mostrar margen derecho"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:394
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:395
msgid "Whether to display the right margin"
msgstr "Indica si se mostrarà el margen derecho"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407
msgid "Right Margin Position"
msgstr "PosiciÃn del margen derecho"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:408
msgid "Position of the right margin"
msgstr "PosiciÃn del margen derecho"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:424
msgid "Smart Home/End"
msgstr "Inicio/fin inteligente"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:424
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:425
msgid ""
"HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
"before going to the start/end of the line"
msgstr ""
-"Las teclas ÂInicio y ÂFin situarÃn el cursor en el primer/Ãltimo carÃcter "
-"no blanco de la lÃnea antes de ir al inicio/fin de la lÃnea"
+"Las teclas ÂInicio y ÂFin situarÃn el cursor en el primer/Ãltimo carÃcter no "
+"blanco de la lÃnea antes de ir al inicio/fin de la lÃnea"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:435
msgid "Highlight current line"
msgstr "Resaltar la lÃnea actual"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:435
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:436
msgid "Whether to highlight the current line"
msgstr "Indica si se resalta la lÃnea actual"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:442
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443
msgid "Indent on tab"
msgstr "Sangrar al pulsar tabulador"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:444
msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
msgstr ""
"Indica si se debe sangrar el texto seleccionado cuando se pulse la tecla "
"tabulador"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Dibujar espacios"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:459
msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
msgstr "Establecer si se deben visualizar los espacios y cÃmo"
@@ -3299,6 +3297,9 @@ msgstr "Establecer si se deben visualizar los espacios y cÃmo"
msgid "translator-credits"
msgstr "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010"
+#~ msgid "Objective Caml"
+#~ msgstr "Objective Caml"
+
#~ msgid "Object"
#~ msgstr "Objeto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]