[gedit] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Lithuanian translation
- Date: Mon, 14 Jan 2013 20:50:52 +0000 (UTC)
commit c6dbfbc531844f387807c365d3188cae73df83bf
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Mon Jan 14 22:50:32 2013 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 486 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 256 insertions(+), 230 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index efc6a17..83dd86c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-16 21:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-19 20:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-02 12:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-14 22:50+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: LietuviÅ <>\n"
"Language: \n"
@@ -44,7 +44,6 @@ msgid "gedit Text Editor"
msgstr "gedit tekstÅ redaktorius"
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5
-#| msgid "Text"
msgid "Text;"
msgstr "Tekstas;"
@@ -373,31 +372,92 @@ msgstr "AktyvÅs Äskiepiai"
msgid "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
msgstr "AktyviÅ ÄskiepiÅ sÄraÅas. Jame yra aktyviÅ ÄskiepiÅ âVietosâ. År. .gedit-plugin failÄ norÄdami rasti nurodyto Äskiepio âvietÄâ."
-#: ../gedit/gedit-app.c:222
+#: ../gedit/gedit-app.c:115
+#| msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application's help"
+msgstr "Rodyti programos ÅinynÄ"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:121
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Rodyti programos versijÄ"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:127
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr "Parodyti koduotÄs parinkties galimÅ reikÅmiÅ sÄraÅÄ"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:135
+msgid "Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line"
+msgstr "Nurodykite simboliÅ koduotÄ, naudojamÄ atveriant failus, nurodytus komandÅ eilutÄje"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:136
+msgid "ENCODING"
+msgstr "KODUOTÄ"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:143
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
+msgstr "Sukurti naujÄ virÅutinÄ langÄ esamoje gedit programoje"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:151
+msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
+msgstr "Sukurti naujÄ dokumentÄ esamoje gedit programoje"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:159
+msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+msgstr "Nustatyti lango dydÄ ir padÄtÄ (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:160
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIJA"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:167
+msgid "Open files and block process until files are closed"
+msgstr "Atverti failus ir blokuoti procesÄ iki jÅ uÅvÄrimo"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:175
+msgid "Run gedit in standalone mode"
+msgstr "Paleisti gedit vienetinÄje veiksenoje"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:184
+msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
+msgstr "[FAILAS...] [+EILUTÄ[:STULPELIS]]"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:283
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Ävyko klaida rodant ÅinynÄ."
-#: ../gedit/gedit-app-osx.c:274
-msgid "About gedit"
-msgstr "Apie gedit"
+#: ../gedit/gedit-app.c:708
+msgid "- Edit text files"
+msgstr "â Redaguoti tekstinius failus"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
-msgid "Log Out _without Saving"
-msgstr "Atsijungti _neiÅsaugant"
+#: ../gedit/gedit-app.c:817
+#: ../gedit/gedit-app.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Paleiskite â%s --helpâ, jei norite pamatyti komandinÄs eilutÄs parametrus.\n"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
-msgid "_Cancel Logout"
-msgstr "_Neatsijungti"
+#: ../gedit/gedit-app.c:838
+#, c-format
+#| msgid "%s: invalid encoding.\n"
+msgid "%s: invalid encoding."
+msgstr "%s: netinkama koduotÄ."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "UÅdaryti _neiÅsaugant"
+#: ../gedit/gedit-app-osx.c:260
+msgid "About gedit"
+msgstr "Apie gedit"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:214
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:151
msgid "Question"
msgstr "Klausimas"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "UÅdaryti _neiÅsaugant"
+
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:372
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
@@ -405,11 +465,11 @@ msgstr[0] "Jeigu neÄraÅysite, pakeitimai, atlikti per paskutinÄ %ld sekundÄ,
msgstr[1] "Jeigu neÄraÅysite, pakeitimai, atlikti per paskutines %ld sekundes, bus prarasti."
msgstr[2] "Jeigu neÄraÅysite, pakeitimai, atlikti per paskutines %ld sekundÅiÅ, bus prarasti."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:381
msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "Jeigu neÄraÅysite, pakeitimai, atlikti per paskutinÄ minutÄ, bus prarasti."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:387
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost."
msgid_plural "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
@@ -417,7 +477,7 @@ msgstr[0] "Jeigu neÄraÅysite, pakeitimai padaryti per paskutinÄ minutÄ ir %l
msgstr[1] "Jeigu neÄraÅysite, pakeitimai padaryti per paskutinÄ minutÄ ir %ld sekundes bus prarasti."
msgstr[2] "Jeigu neÄraÅysite, pakeitimai padaryti per paskutinÄ minutÄ ir %ld sekundÅiÅ bus prarasti."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:397
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost."
@@ -425,11 +485,11 @@ msgstr[0] "Jeigu neÄraÅysite, pakeitimai, atlikti per paskutinÄ %ld minutÄ,
msgstr[1] "Jeigu neÄraÅysite, pakeitimai, atlikti per paskutines %ld minutes, bus prarasti."
msgstr[2] "Jeigu neÄraÅysite, pakeitimai, atlikti per paskutines %ld minuÄiÅ, bus prarasti."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr "Jeigu neÄraÅysite, pakeitimai, atlikti per paskutinÄ valandÄ, bus negrÄÅtamai prarasti."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:418
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost."
msgid_plural "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost."
@@ -437,7 +497,7 @@ msgstr[0] "Jeigu neÄraÅysite, pakeitimai padaryti per paskutinÄ valandÄ ir %
msgstr[1] "Jeigu neÄraÅysite, pakeitimai padaryti per paskutinÄ valandÄ ir %d minutes bus prarasti."
msgstr[2] "Jeigu neÄraÅysite, pakeitimai padaryti per paskutinÄ valandÄ ir %d minuÄiÅ bus prarasti."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:433
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
@@ -445,22 +505,22 @@ msgstr[0] "Jeigu neÄraÅysite, pakeitimai, atlikti per paskutines %d valandas,
msgstr[1] "Jeigu neÄraÅysite, pakeitimai, atlikti per paskutines %d valandas, bus prarasti."
msgstr[2] "Jeigu neÄraÅysite, pakeitimai, atlikti per %d paskutiniÅ valandÅ, bus prarasti."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:519
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:479
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr "Dokumento â%sâ pakeitimai bus negrÄÅtamai prarasti."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:524
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:484
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Ar ÄraÅyti pakeitimus dokumente \"%s\" prieÅ uÅveriant?"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:755
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:498
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:713
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "ÄraÅymo galimybÄ iÅjungta sistemos administratoriaus."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:664
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
@@ -468,7 +528,7 @@ msgstr[0] "%d dokumento pakeitimai bus negrÄÅtamai prarasti."
msgstr[1] "%d dokumentÅ pakeitimai bus negrÄÅtamai prarasti."
msgstr[2] "%d dokumentÅ pakeitimai bus negrÄÅtamai prarasti."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:714
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:672
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -476,91 +536,24 @@ msgstr[0] "Yra %d dokumentas su neÄraÅytais pakeitimais. ÄraÅyti prieÅ uÅd
msgstr[1] "Yra %d dokumentai su neÄraÅytais pakeitimais. ÄraÅyti prieÅ uÅdarant?"
msgstr[2] "Yra %d dokumentÅ su neÄraÅytais pakeitimais. ÄraÅyti prieÅ uÅdarant?"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:691
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "Dokum_entai su neÄraÅytais pakeitimais:"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:735
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:693
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "Pasi_rinkite norimus ÄraÅyti dokumentus:"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:759
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:717
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Jeigu neÄraÅysite, visi jÅsÅ pakeitimai bus prarasti."
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:232
-#, c-format
-msgid "%s: invalid encoding.\n"
-msgstr "%s: netinkama koduotÄ.\n"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:256
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Rodyti programos versijÄ"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:262
-msgid "Display list of possible values for the encoding option"
-msgstr "Parodyti koduotÄs parinkties galimÅ reikÅmiÅ sÄraÅÄ"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:270
-msgid "Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line"
-msgstr "Nurodykite simboliÅ koduotÄ, naudojamÄ atveriant failus, nurodytus komandÅ eilutÄje"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:271
-msgid "ENCODING"
-msgstr "KODUOTÄ"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:278
-msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
-msgstr "Sukurti naujÄ virÅutinÄ langÄ esamoje gedit programoje"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:286
-msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-msgstr "Sukurti naujÄ dokumentÄ esamoje gedit programoje"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:294
-msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
-msgstr "Nustatyti lango dydÄ ir padÄtÄ (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:295
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRIJA"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:302
-msgid "Open files and block process until files are closed"
-msgstr "Atverti failus ir blokuoti procesÄ iki jÅ uÅvÄrimo"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:310
-msgid "Run gedit in the background"
-msgstr "Paleisti gedit fone"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:318
-msgid "Run gedit in standalone mode"
-msgstr "Paleisti gedit vienetinÄje veiksenoje"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:327
-msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
-msgstr "[FAILAS...] [+EILUTÄ[:STULPELIS]]"
-
-#. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:334
-msgid "- Edit text files"
-msgstr "â Redaguoti tekstinius failus"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Paleiskite â%s --helpâ, jei norite pamatyti komandinÄs eilutÄs parametrus.\n"
-
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:268
#, c-format
msgid "Loading file '%s'â"
msgstr "Äkeliamas failas â%sââ"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:275
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:277
#, c-format
msgid "Loading %d fileâ"
msgid_plural "Loading %d filesâ"
@@ -569,71 +562,71 @@ msgstr[1] "Äkeliama %d failaiâ"
msgstr[2] "Äkeliama %d failÅâ"
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:440
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442
msgid "Open Files"
msgstr "Atverti failus"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:551
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:553
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "Failas â%sâ yra tik skaitymui."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:556
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:558
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Ar norite jÄ pakeisti tuo, kurÄ dabar norite ÄraÅyti?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:566
#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:606
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:608
msgid "Save the file using compression?"
msgstr "ÄraÅyti failÄ naudojant glaudinimÄ?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:607
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609
#, c-format
msgid "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved using compression."
msgstr "Failas â%sâ anksÄiau buvo ÄraÅytas kaip grynasis tekstas, o dabar bus ÄraÅytas naudojant glaudinimÄ."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:611
msgid "_Save Using Compression"
msgstr "Ä_raÅyti naudojant glaudinimÄ"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
msgid "Save the file as plain text?"
msgstr "ÄraÅyti failÄ kaip grynÄjÄ tekstÄ?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616
#, c-format
msgid "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved as plain text."
msgstr "Failas â%sâ anksÄiau buvo ÄraÅytas naudojant glaudinimÄ, o dabar bus ÄraÅytas kaip grynasis tekstas."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:618
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "Ä_raÅyti kaip grynÄjÄ tekstÄ"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:736
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:953
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:738
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:955
#, c-format
msgid "Saving file '%s'â"
msgstr "RaÅomas failas â%sââ"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:840
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:842
msgid "Save As"
msgstr "ÄraÅyti kaip"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1167
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1168
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'â"
msgstr "Atkuriamas dokumentas â%sââ"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1212
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "Atkurti neÄraÅytus pakeitimus dokumente â%sâ?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1221
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1222
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost."
@@ -641,11 +634,11 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ %ld sekundÄ, bus prarasti."
msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld sekundes, bus prarasti."
msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld sekundÅiÅ, bus prarasti."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1230
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1231
msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ minutÄ, bus prarasti."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1237
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
@@ -653,7 +646,7 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ minutÄ ir %ld sekundÄ, bus prara
msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ minutÄ ir %ld sekundes, bus prarasti."
msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ minutÄ ir %ld sekundÅiÅ, bus prarasti."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1246
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1247
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost."
@@ -661,11 +654,11 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ %ld minutÄ, bus prarasti."
msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld minutes, bus prarasti."
msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld minuÄiÅ, bus prarasti."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1261
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ valandÄ, bus prarasti."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1268
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost."
@@ -673,7 +666,7 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ valandÄ ir %d minutÄ, bus praras
msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ valandÄ ir %d minutes, busprarasti."
msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ valandÄ ir %d minuÄiÅ, bus prarasti."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1282
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1283
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
@@ -681,7 +674,7 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ %d valandÄ, bus prarasti."
msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %d valandas, bus prarasti."
msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %d valandÅ, bus prarasti."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1308
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1309
msgid "_Revert"
msgstr "A_tstatyti"
@@ -718,21 +711,21 @@ msgstr "Rastas ir pakeistas vienas pasitaikymas"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "â%sâ nerasta"
-#: ../gedit/gedit-document.c:1222
-#: ../gedit/gedit-document.c:1248
+#: ../gedit/gedit-document.c:1223
+#: ../gedit/gedit-document.c:1249
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "NeÄraÅytas dokumentas %d"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:137
-#: ../gedit/gedit-window.c:2397
-#: ../gedit/gedit-window.c:2404
+#: ../gedit/gedit-window.c:2380
+#: ../gedit/gedit-window.c:2387
msgid "Read-Only"
msgstr "Tik skaitymui"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146
-#: ../gedit/gedit-window.c:3846
+#: ../gedit/gedit-window.c:3825
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentai"
@@ -1222,6 +1215,30 @@ msgstr "Rasta netinkamÅ simboliÅ ÄraÅant %s"
msgid "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "Jei tÄsite Åio failo ÄraÅymÄ, galite sugadinti dokumentÄ. Vistiek ÄraÅyti?"
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:1
+#| msgid "_Move to New Window"
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Naujas langas"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:2
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nustatymai"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:3
+#: ../gedit/gedit-ui.h:49
+msgid "_Help"
+msgstr "_Åinynas"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "IÅ_eiti"
+
#. Keep in sync with the respective GtkActions
#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172
#: ../gedit/gedit-ui.h:140
@@ -1238,6 +1255,15 @@ msgstr "ÄraÅyti k_aip..."
msgid "_Print..."
msgstr "S_pausdinti..."
+#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:85
+#: ../gedit/gedit-ui.h:55
+msgid "Open a file"
+msgstr "Atverti failÄ"
+
+#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:87
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "Atverti neseniai naudotÄ failÄ"
+
#: ../gedit/gedit-panel.c:409
#: ../gedit/gedit-panel.c:587
msgid "Empty"
@@ -1546,7 +1572,7 @@ msgstr "Spausdintino dokumento puslapio perÅiÅra"
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:220
#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1
-#: ../gedit/gedit-window.c:1557
+#: ../gedit/gedit-window.c:1528
msgid "Replace"
msgstr "Pakeisti"
@@ -1610,73 +1636,73 @@ msgstr[2] "Yra %d korteliÅ su klaidomis"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:734
+#: ../gedit/gedit-tab.c:750
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Atstatoma %s iÅ %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:741
+#: ../gedit/gedit-tab.c:757
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Atstatoma %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:757
+#: ../gedit/gedit-tab.c:773
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Äkeliama %s iÅ %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:764
+#: ../gedit/gedit-tab.c:780
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Äkeliama %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:845
+#: ../gedit/gedit-tab.c:861
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "ÄraÅoma %s Ä %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:852
+#: ../gedit/gedit-tab.c:868
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "ÄraÅoma %s"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1835
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1853
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1882
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1900
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Klaida atveriant failÄ %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1887
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1905
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Klaida atstatant failÄ %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1892
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1910
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Klaida ÄraÅant failÄ %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1913
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1931
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unikodas (UTF-8)"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1920
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1938
msgid "Name:"
msgstr "Vardas:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1921
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1939
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME tipas:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1922
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1940
msgid "Encoding:"
msgstr "KoduotÄ:"
@@ -1709,10 +1735,6 @@ msgstr "Är_ankiai"
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokumentai"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:49
-msgid "_Help"
-msgstr "_Åinynas"
-
#: ../gedit/gedit-ui.h:53
msgid "Create a new document"
msgstr "Sukurti naujÄ dokumentÄ"
@@ -1721,11 +1743,6 @@ msgstr "Sukurti naujÄ dokumentÄ"
msgid "_Open..."
msgstr "_Atverti..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:55
-#: ../gedit/gedit-window.c:1486
-msgid "Open a file"
-msgstr "Atverti failÄ"
-
#. Edit menu
#: ../gedit/gedit-ui.h:58
msgid "Pr_eferences"
@@ -2012,7 +2029,7 @@ msgstr "JÅsÅ norimas rasti uÅraÅas"
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "EilutÄ Ä kuriÄ norite perkelti ÅymeklÄ"
-#: ../gedit/gedit-window.c:941
+#: ../gedit/gedit-window.c:942
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Naudoti %s paryÅkinimo reÅimÄ"
@@ -2020,72 +2037,73 @@ msgstr "Naudoti %s paryÅkinimo reÅimÄ"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1046
-#: ../gedit/gedit-window.c:2091
+#: ../gedit/gedit-window.c:1047
+#: ../gedit/gedit-window.c:2074
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:455
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:566
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:885
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:571
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:890
msgid "Plain Text"
msgstr "Grynasis tekstas"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1047
+#: ../gedit/gedit-window.c:1048
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "IÅjungti sintaksÄs paryÅkinimÄ"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1364
+#: ../gedit/gedit-window.c:1365
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Atverti â%sâ"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1488
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Atverti neseniai naudotÄ failÄ"
-
-#: ../gedit/gedit-window.c:1494
+#: ../gedit/gedit-window.c:1467
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1551
+#: ../gedit/gedit-window.c:1522
msgid "Save"
msgstr "ÄraÅyti"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1553
+#: ../gedit/gedit-window.c:1524
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1555
+#: ../gedit/gedit-window.c:1526
msgid "Find"
msgstr "IeÅkoti"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1715
+#: ../gedit/gedit-window.c:1698
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktyvuoti %s"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2072
+#: ../gedit/gedit-window.c:2055
msgid "Use Spaces"
msgstr "Naudoti tarpus"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2145
+#: ../gedit/gedit-window.c:2128
msgid "Tab Width"
msgstr "Tabuliacijos plotis"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2254
+#: ../gedit/gedit-window.c:2237
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "Porinis skliaustas yra uÅ ribÅ"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2259
+#: ../gedit/gedit-window.c:2242
msgid "Bracket match not found"
msgstr "Porinis skliaustas nerastas"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2264
+#: ../gedit/gedit-window.c:2247
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "Porinis skliaustas rastas eilutÄje: %d"
+#: ../gedit/gedit-window.c:2852
+#| msgid "Create new document"
+msgid "There are unsaved documents"
+msgstr "Yra neÄraÅytÅ dokumentÅ"
+
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
@@ -2291,19 +2309,19 @@ msgstr "Pango Årifto vardas. PavyzdÅiai: âSans 12â arba âMonospace Bold
msgid "Could not execute command: %s"
msgstr "Nepavyko Ävykdyti komandos: %s"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:159
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "NorÄdami paleisti ÅiÄ komandÄ, turite perkelti ÅymeklÄ Ä ÅodÄ"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:265
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:263
msgid "Running tool:"
msgstr "PaleidÅiamas Ärankis:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
msgid "Done."
msgstr "Atlikta."
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:296
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
msgid "Exited"
msgstr "IÅÄjo"
@@ -2311,27 +2329,27 @@ msgstr "IÅÄjo"
msgid "All languages"
msgstr "Visos kalbos"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:555
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:559
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:883
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:560
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:564
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:888
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
msgid "All Languages"
msgstr "Visos kalbos"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:672
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:677
msgid "New tool"
msgstr "Naujas Ärankis"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:803
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:808
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "Åis spartusis klaviÅas jau priskirtas %s"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:847
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:852
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Äveskite naujÄ spartÅjÄ klaviÅÄ arba paspauskite Backspace, norÄdami iÅtrinti"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:849
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:854
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Äveskite naujÄ spartÅjÄ klaviÅÄ"
@@ -2550,7 +2568,7 @@ msgstr "Klaida Äkeliant aplankÄ"
msgid "An error occurred"
msgstr "IÅkilo klaida"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1085
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1083
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2558,25 +2576,25 @@ msgstr ""
"Nepavyko perkelti failo Ä ÅiukÅlinÄ,\n"
"ar norite negrÄÅtamai iÅtrinti?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1090
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1088
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Failo â%sâ nepavyko perkelti Ä ÅiukÅlinÄ."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1095
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1093
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "PaÅymÄtÅ failÅ nepavyko perkelti Ä ÅiukÅlinÄ."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1127
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1125
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite negrÄÅtamai iÅtrinti â%sâ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1132
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1130
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Ar tikrai norite negrÄÅtamai iÅtrinti pasirinktus failus?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1135
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1133
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Jeigu iÅtrinsite elementÄ, jis bus nesugrÄÅinamai prarastas."
@@ -2848,7 +2866,7 @@ msgstr "Greitai atverti dokumentus"
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32
msgid "Quick Open"
msgstr "Greitas atvÄrimas"
@@ -2856,7 +2874,7 @@ msgstr "Greitas atvÄrimas"
msgid "Quickly open files"
msgstr "Greitai atverti failus"
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:72
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:73
msgid "Type to search..."
msgstr "Äveskite paieÅkai..."
@@ -2921,111 +2939,111 @@ msgstr "IÅkarpÅ archyvas"
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "PridÄti naujÄ iÅkarpÄ..."
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:115
msgid "Global"
msgstr "Globalus"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:400
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:399
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "Atstatyti pasirinktÄ iÅkarpÄ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:403
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:402
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "IÅtrinti pasirinktÄ iÅkarpÄ"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:663
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:661
msgid "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain alphanumeric characters (or _, : and .) or a single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
msgstr "Tai nÄra tinkamas tabuliacijos gaidukas. Gaidukai gali susidÄti iÅ alfaskaitmeniniÅ simboliÅ (arba _, : ar .) arba vieno (ne alfaskaitmeninio) simbolio, kaip {, [, ir t.t."
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:670
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:668
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16
msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
msgstr "Vienas Åodis, kuriuo aktyvuojama iÅkarpa paspaudus Tab klaviÅÄ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:759
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:757
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "Importuojant iÅkilo Åi klaida: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:766
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:764
msgid "Import successfully completed"
msgstr "Importavimas sÄkmingas"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:780
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:778
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
msgid "Import snippets"
msgstr "Importuoti iÅkarpas"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:932
msgid "All supported archives"
msgstr "Visi palaikomi archyvai"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:872
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:935
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:870
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:933
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "Gzip suglaudintas archyvas"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "Bzip suglaudintas archyvas"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
msgid "Single snippets file"
msgstr "Vienas iÅkarpÅ failas"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:875
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:938
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:801
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:799
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "Eksportuojant iÅkilo Åi klaida: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:805
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:803
msgid "Export successfully completed"
msgstr "Eksportavimas sÄkmingas"
#. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:845
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:843
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:910
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr "Ar norite Ä savo eksportÄ Ätraukti pasirinktas <b>sistemos</b> iÅkarpas?"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:860
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:858
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:928
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "Nepasirinkta eksportuotinÅ iÅkarpÅ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:865
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:903
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:863
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:901
msgid "Export snippets"
msgstr "Eksportuoti iÅkarpas"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1042
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "Äveskite naujÄ spartÅjÄ klaviÅÄ arba paspauskite Backspace, norÄdami iÅtrinti"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1046
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "Äveskite naujÄ spartÅjÄ klaviÅÄ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:601
#, python-format
msgid "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution aborted."
msgstr "Python komanda (%s) vykdoma per ilgai, jos veikimas nutrauktas."
-#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:610
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:609
#, python-format
msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
msgstr "Python komandos (%s) vykdymas nepavyko: %s"
@@ -3349,15 +3367,15 @@ msgstr "2009-11-01 07:52:00"
msgid "_Insert"
msgstr "Ä_terpti"
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "Ä_terpti datÄ ir laikÄ..."
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:186
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "Åymeklio vietoje Äterpti esamÄ datÄ ir laikÄ "
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:537
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:504
msgid "Available formats"
msgstr "Galimi formatai"
@@ -3414,3 +3432,11 @@ msgstr "Zeitgeist duomenÅ tiekÄjas"
msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
msgstr "ÄraÅo prieigÄ ir palieka ÄvykÄ dokumentams, naudotiems su gedit"
+#~ msgid "Log Out _without Saving"
+#~ msgstr "Atsijungti _neiÅsaugant"
+
+#~ msgid "_Cancel Logout"
+#~ msgstr "_Neatsijungti"
+
+#~ msgid "Run gedit in the background"
+#~ msgstr "Paleisti gedit fone"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]