[gnome-disk-utility] Updated Lithuanian translation



commit b9d01d661323299116a6ebd016bd8786a2f8c53b
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Tue Jan 8 22:29:55 2013 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  587 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 223 insertions(+), 364 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index f0a92c6..5b29202 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-12-21 19:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-07 15:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-08 22:29+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt konferencijos lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -29,8 +29,7 @@ msgid "Mount Disk Images"
 msgstr "Prijungti disko atvaizdÄ"
 
 #: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1263
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1275
 msgid "Disks"
 msgstr "Diskai"
 
@@ -38,6 +37,10 @@ msgstr "Diskai"
 msgid "Manage Drives and Media"
 msgstr "Valdyti Ärenginius ir laikmenas"
 
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
+msgid "disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+msgstr "diskas;laikmena;tomas;kietasis diskas;hdd;cdrom;dvd;skirsnis;iso;atvaizdis;atsarginÄ kopija;atkurimas;matavimas;raid;luks;Åifravimas;S.M.A.R.T.;smart;"
+
 #: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
 msgstr "Numatyta vieta disko atvaizdÅiÅ kÅrimo/atkÅrimo dialogams"
@@ -62,19 +65,22 @@ msgstr "Åio Äskiepio prioritetas"
 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
 msgstr "Åio Äskiepio prioritetas gnome-settings-daemon paleidimo eilÄje"
 
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
+#| msgid ""
+#| "Copyright  2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
+#| "Copyright  2008-2012 David Zeuthen"
 msgid ""
-"Copyright  2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright  2008-2012 David Zeuthen"
+"Copyright  2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright  2008-2013 David Zeuthen"
 msgstr ""
-"AutorinÄs teisÄs  2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-"AutorinÄs teisÄs  2008-2012 David Zeuthen"
+"AutorinÄs teisÄs  2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"AutorinÄs teisÄs  2008-2013 David Zeuthen"
 
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
 msgid "View, modify and configure disks and media"
 msgstr "Rodyti, keisti ir tvarkyti diskus bei laikmenas"
 
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "IÅvertÄ:\n"
@@ -83,7 +89,6 @@ msgstr ""
 "Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-#| msgid "Attach Disk _Image..."
 msgid "Attach Disk _Imageâ"
 msgstr "Prijungti disko _atvaizdÄ..."
 
@@ -104,7 +109,6 @@ msgid "Benchmark"
 msgstr "Matuoti"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Start Benchmark..."
 msgid "_Start Benchmarkâ"
 msgstr "P_radÄti matavimÄ..."
 
@@ -130,7 +134,6 @@ msgstr "Vidutinis priÄjimo laikas"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
 #: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Disk Drive or Device"
 msgid "Disk or Device"
 msgstr "Diskas arba Ärenginys"
 
@@ -139,12 +142,10 @@ msgid "Sample Size"
 msgstr "MÄginio dydis"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
-#| msgid "Benchmark"
 msgid "Benchmark Settings"
 msgstr "Matavimo nustatymai"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
-#| msgid "_Start Benchmarking..."
 msgid "_Start Benchmarkingâ"
 msgstr "P_radÄti matavimÄ..."
 
@@ -165,20 +166,10 @@ msgid "Sample S_ize (MiB)"
 msgstr "MÄginio dydis (MiB)"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
-#| msgid "Also perform _write-benchmark"
 msgid "Perform _write-benchmark"
 msgstr "Vykdyti _raÅymo matavimÄ"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
-#| msgid ""
-#| "Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the "
-#| "disk (e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and "
-#| "involves reading data and then writing it back. As a result, the contents "
-#| "of the disk is not changed.\n"
-#| "\n"
-#| "If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on "
-#| "the other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the "
-#| "disk or device can be in use) ."
 msgid ""
 "Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk (e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk is not changed.\n"
 "\n"
@@ -257,7 +248,6 @@ msgid "New _Passphrase"
 msgstr "_Naujas slaptaÅodis"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Create Disk Image..."
 msgid "Create Disk Image"
 msgstr "Sukurti disko atvaizdÄ"
 
@@ -270,7 +260,6 @@ msgid "_Name"
 msgstr "_Pavadinimas"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Save in _folder"
 msgid "Save in _Folder"
 msgstr "ÄraÅyti _aplanke"
 
@@ -283,7 +272,6 @@ msgid "Source"
 msgstr "Åaltinis"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
-#| msgid "_Start Creating..."
 msgid "_Start Creatingâ"
 msgstr "P_radÄti kurti..."
 
@@ -333,7 +321,6 @@ msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
-#| msgid "MB"
 msgid "MiB"
 msgstr "MiB"
 
@@ -359,7 +346,7 @@ msgstr "Laisva vieta po skirsnio megabaitais"
 
 #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
-#: ../data/ui/disks.ui.h:38
+#: ../data/ui/disks.ui.h:39
 msgid "Contents"
 msgstr "Turinys"
 
@@ -368,12 +355,10 @@ msgid "Create RAID Array"
 msgstr "Sukurti RAID masyvÄ"
 
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:2
-#| msgid "C_reate"
 msgid "C_reateâ"
 msgstr "_Sukurti..."
 
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:3
-#| msgid "APM Level"
 msgid "RAID _Level"
 msgstr "RAID _lygmuo"
 
@@ -382,12 +367,10 @@ msgid "Chunk _Size"
 msgstr "_Dalies dydis"
 
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Sample Size"
 msgid "Usable Size"
 msgstr "Panaudojamas dydis"
 
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Number of S_amples"
 msgid "Number of Disks"
 msgstr "DiskÅ skaiÄius"
 
@@ -400,7 +383,6 @@ msgid "Drive Settings"
 msgstr "Disko nustatymai"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Standby Timeout"
 msgid "Apply Standby Timeout Settings"
 msgstr "Pritaikyti uÅmigimo delsa nustatymus"
 
@@ -413,12 +395,10 @@ msgid "Enter Standby After"
 msgstr "UÅmigti po"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Standby Now"
 msgid "_Standby"
 msgstr "_UÅmigti dabar"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
-#| msgid "_Advanced Power Management"
 msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
 msgstr "Pritaikyti sudÄtingesnis energijos valdymo nustatymus"
 
@@ -439,7 +419,6 @@ msgid "A_PM"
 msgstr "A_PM"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
-#| msgid "Automatic Aco_ustic Management"
 msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
 msgstr "Pritaikyti automatinio akustinio valdymo nustatymus"
 
@@ -460,7 +439,6 @@ msgid "_AAM"
 msgstr "_AAM"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
-#| msgid "Drive Settings"
 msgid "Apply Write Cache Settings"
 msgstr "Pritaikyti raÅymo podÄlio nustatymus"
 
@@ -469,12 +447,10 @@ msgid "Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is
 msgstr "Äjunkite raÅymo podÄliui nustatyti paleidÅiant ir kai diskas yra prijungtas"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
-#| msgid "Drive Settings"
 msgid "S_etting"
 msgstr "_Nustatymas"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
-#| msgid "Average Write Rate"
 msgid "Enable Write Cache"
 msgstr "Äjungti raÅymo podÄlÄ"
 
@@ -491,7 +467,6 @@ msgid "Wr_ite Cache"
 msgstr "_RaÅymo podÄlis"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:1
-#| msgid "Create a new partition..."
 msgid "Create a new partition"
 msgstr "Sukurti naujÄ skirsnÄ"
 
@@ -508,229 +483,217 @@ msgid "Eject the media"
 msgstr "IÅstumti laikmenÄ"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:5
+#| msgid "Temperature of the drive"
+msgid "Power off the drive"
+msgstr "IÅjungti laikmenÄ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:6
 msgid "Unlock the encrypted device"
 msgstr "Atrakinti ÅifruotÄ ÄrenginÄ"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:6
+#: ../data/ui/disks.ui.h:7
 msgid "Activate the swap space"
 msgstr "Aktyvuoti mainÅ sritÄ"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:7
+#: ../data/ui/disks.ui.h:8
 msgid "Deactivate the swap space"
 msgstr "IÅjungti mainÅ sritÄ"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:8
+#: ../data/ui/disks.ui.h:9
 msgid "Lock the encrypted device"
 msgstr "UÅrakinti ÅifruotÄ ÄrenginÄ"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:9
-#| msgid "More actions..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:10
 msgid "More actions"
 msgstr "Daugiau veiksmÅ"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:10
-#| msgid "Delete partition..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:11
 msgid "Delete partition"
 msgstr "IÅtrinti skirsnÄ"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:11
+#: ../data/ui/disks.ui.h:12
 msgid "Start RAID Array"
 msgstr "Paleisti RAID masyvÄ"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:12
+#: ../data/ui/disks.ui.h:13
 msgid "Stop RAID Array"
 msgstr "Stabdyti RAID masyvÄ"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:13
-#| msgid "%s Loop Device"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:14
 msgid "Detach Loop Device"
 msgstr "Atjungti ciklinÄ ÄrenginÄ"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:14
-#| msgid "Device"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:15
 msgid "_Devices"
 msgstr "_Ärenginiai"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:15
+#: ../data/ui/disks.ui.h:16
 msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
 msgstr "Spauskite keliems diskams pasirinkti veiksmÅ atlikimui"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:16
+#: ../data/ui/disks.ui.h:17
 msgid "Done"
 msgstr "Atlikta"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:17
+#: ../data/ui/disks.ui.h:18
 msgid "Select a device"
 msgstr "Pasirinkite ÄrenginÄ"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:18
+#: ../data/ui/disks.ui.h:19
 msgid "Model"
 msgstr "Modelis"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:19
+#: ../data/ui/disks.ui.h:20
 #: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Serijos numeris"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:20
+#: ../data/ui/disks.ui.h:21
 msgid "World Wide Name"
 msgstr "Pasaulinis pavadinimas"
 
 #. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II'
-#: ../data/ui/disks.ui.h:22
+#: ../data/ui/disks.ui.h:23
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:23
+#: ../data/ui/disks.ui.h:24
 msgid "Media"
 msgstr "Laikmena"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/disks.ui.h:24
+#: ../data/ui/disks.ui.h:25
 #: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613
 msgid "Assessment"
 msgstr "Ävertinimas"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:25
-msgid "Eject media"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:26
+#| msgid "Eject the media"
+msgid "Eject the medium in the drive"
 msgstr "IÅstumti laikmenÄ"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:26
+#: ../data/ui/disks.ui.h:27
 msgid "Job"
 msgstr "Darbas"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:27
-#| msgid "_Name"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:28
 msgid "Name"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:28
-#| msgid "APM Level"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:29
 msgid "RAID Level"
 msgstr "RAID lygmuo"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:29
+#: ../data/ui/disks.ui.h:30
 msgid "Size"
 msgstr "Dydis"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:30
+#: ../data/ui/disks.ui.h:31
 msgid "State"
 msgstr "BÅsena"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:31
+#: ../data/ui/disks.ui.h:32
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Automatinis iÅvalymas"
 
 #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../data/ui/disks.ui.h:33
+#: ../data/ui/disks.ui.h:34
 msgid "Backing File"
 msgstr "Failas"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:34
-#| msgid "_Partitioning"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:35
 msgid "Partitioning"
 msgstr "Skirsniai"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:35
+#: ../data/ui/disks.ui.h:36
 msgid "Bitmap"
 msgstr "BitÅ ÅemÄlapis"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:36
+#: ../data/ui/disks.ui.h:37
 msgid "_Volumes"
 msgstr "_Tomai"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:39
+#: ../data/ui/disks.ui.h:40
 msgid "Device"
 msgstr "Ärenginys"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:40
+#: ../data/ui/disks.ui.h:41
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Skirsnio tipas"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:41
-#| msgid "_Format"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:42
 msgid "Formatâ"
 msgstr "Formatuoti..."
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:42
-#| msgid "Create Disk Image..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:43
 msgid "Create Disk Imageâ"
 msgstr "Sukurti disko atvaizdÄ..."
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:43
-#| msgid "Restore Disk Image..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:44
 msgid "Restore Disk Imageâ"
 msgstr "Atkurti disko atvaizdÄ..."
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:44
-#| msgid "Benchmark"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:45
 msgid "Benchmarkâ"
 msgstr "Matuoti..."
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:45
-#| msgid "SMART Data and Tests..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:46
 msgid "SMART Data & Self-Testsâ"
 msgstr "SMART duomenys ir testai..."
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:46
-#| msgid "Drive Settings"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:47
 msgid "Drive Settingsâ"
 msgstr "Disko nustatymai..."
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:47
+#: ../data/ui/disks.ui.h:48
 msgid "Standby Now"
 msgstr "UÅmigti dabar"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:48
+#: ../data/ui/disks.ui.h:49
 msgid "Wake-Up from Standby"
 msgstr "Pabusti iÅ uÅmigimo"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:49
-#| msgid "Powered On"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:50
 msgid "Power Offâ"
 msgstr "IÅjungti..."
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:50
+#: ../data/ui/disks.ui.h:51
 msgid "RAID Disksâ"
 msgstr "RAID diskai..."
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:51
-#| msgid "_Start Creating..."
-msgid "Start Data Scrubbing..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:52
+#| msgid "Start Data Scrubbing..."
+msgid "Start Data Scrubbingâ"
 msgstr "PradÄti duomenÅ gramdymÄ..."
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:52
+#: ../data/ui/disks.ui.h:53
 msgid "Stop Data Scrubbing"
 msgstr "Stabdyti duomenÅ gramdymÄ"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:53
-#| msgid "Edit Partition Type..."
-msgid "Edit Partition Typeâ"
-msgstr "Keisti skirsnio tipÄ..."
-
 #: ../data/ui/disks.ui.h:54
-#| msgid "Edit Filesystem Label..."
-msgid "Edit Filesystem Labelâ"
-msgstr "Keisti failÅ sistemos etiketÄ..."
+#| msgid "Edit Partition"
+msgid "Edit Partitionâ"
+msgstr "Keisti skirsnÄ..."
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:55
-#| msgid "Change Passphrase"
+#| msgid "Edit Filesystem Labelâ"
+msgid "Edit Filesystemâ"
+msgstr "Keisti failÅ sistemÄ..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:56
 msgid "Change Passphraseâ"
 msgstr "Keisti slaptaÅodÄ..."
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:56
-#| msgid "Edit Mount Options..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:57
 msgid "Edit Mount Optionsâ"
 msgstr "Keisti prijungimo parinktis..."
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:57
-#| msgid "Edit Encryption Options..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:58
 msgid "Edit Encryption Optionsâ"
 msgstr "Taisyti Åifravimo parinktis..."
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:58
-#| msgid "C_reate"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:59
 msgid "Create RAID"
 msgstr "Sukurti RAID"
 
@@ -907,14 +870,10 @@ msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
 msgstr "Jei paÅymÄta, Ärenginys bus prijungtas paleidimo metu [!noauto]"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
-#| msgid "Icon Na_me"
 msgid "S_ymbolic Icon Name"
 msgstr "S_imbolinÄs piktogramos pavadinimas"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
-#| msgid ""
-#| "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface "
-#| "[x-gvfs-icon=]"
 msgid "If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
 msgstr "Jei nustatyta, simbolinÄs piktogramos pavadinimas, naudojamas Ärenginiui naudotojo sÄsajoje [x-gvfs-symbolic-icon=]"
 
@@ -979,12 +938,10 @@ msgid "Erase Multiple Disks"
 msgstr "IÅtrinti kelis diskus"
 
 #: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Erase"
 msgid "_Eraseâ"
 msgstr "_IÅvalyti..."
 
 #: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
-#| msgid "_Type"
 msgid "Erase _Type"
 msgstr "IÅvalymo _tipas"
 
@@ -1028,7 +985,6 @@ msgstr "Formatuoti diskÄ"
 
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Format"
 msgid "_Formatâ"
 msgstr "_Formatuoti..."
 
@@ -1041,17 +997,14 @@ msgid "Format Volume"
 msgstr "Formatuoti tomÄ"
 
 #: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Disks"
 msgid "RAID Disks"
 msgstr "RAID diskai"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Restore Disk Image..."
 msgid "Restore Disk Image"
 msgstr "Atkurti disko atvaizdÄ"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Image to restore"
 msgid "_Image to Restore"
 msgstr "Atva_izdys atstatymui"
 
@@ -1060,27 +1013,22 @@ msgid "Select Disk Image to restore"
 msgstr "Pasirinkite atstatomÄ disko atvaizdÄ"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Description"
 msgid "Destination"
 msgstr "Paskirtis"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
-#| msgid "_Start Restoring..."
 msgid "_Start Restoringâ"
 msgstr "_PradÄti atstatymÄ..."
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-#| msgid "SMART Data and Tests..."
 msgid "SMART Data & Self-Tests"
 msgstr "SMART duomenys ir testai..."
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Start Self-test..."
 msgid "_Start Self-test"
 msgstr "_PradÄti pasitikrinimÄ"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Error starting SMART self-test"
 msgid "Click to start a SMART self-test"
 msgstr "Spauskite SMART pasitikrinimui pradÄti"
 
@@ -1203,7 +1151,6 @@ msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
 msgstr "Disko atvaizdÅio prikabinimo klaida: %s (%s, %d)"
 
 #: ../src/disks/gduapplication.c:133
-#| msgid "Select a device"
 msgid "Select device"
 msgstr "Pasirinkite ÄrenginÄ"
 
@@ -1213,14 +1160,11 @@ msgstr "Rodyti pagalbos parinktis"
 
 #: ../src/disks/gduapplication.c:168
 #, c-format
-#| msgid "Error opening `%s': %m"
 msgid "Error opening %s: %m\n"
 msgstr "Klaida atveriant %s: %m\n"
 
 #: ../src/disks/gduapplication.c:177
 #, c-format
-#| msgctxt "benchmarking"
-#| msgid "Error getting size of device: %m"
 msgid "Error looking up block device for %s: %m\n"
 msgstr "Klaida iÅkant %s blokinio Ärenginio: %m\n"
 
@@ -1290,10 +1234,6 @@ msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "PerkeltÅ sektoriÅ skaiÄius"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
-#| msgid ""
-#| "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-#| "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
-#| "data to a special reserved area (spare area)"
 msgid "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/verification error, it marks the sector as âreallocatedâ and transfers data to a special reserved area (spare area)"
 msgstr "PerkeltÅ (remapped) sektoriÅ skaiÄius. Kai diske randama skaitymo/raÅymo/patikros klaidÅ, sektoriai paÅymimi kaip perkelti (reallocated) ir duomenys perkeliami Ä specialiÄ rezervinÄ zonÄ (spare area)."
 
@@ -1622,7 +1562,6 @@ msgid "Offline Seek Performance"
 msgstr "Offline Seek naÅumas"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
-#| msgid "Drive's seek performance during offline operations"
 msgid "Driveâs seek performance during offline operations"
 msgstr "Disko âSeek offlineâ operacijÅ naÅumas"
 
@@ -1991,7 +1930,6 @@ msgid "Error starting SMART self-test"
 msgstr "Klaida pradedant SMART pasitikrinimÄ"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
-#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgid "An error occurred when trying toggle whether SMART is enabled"
 msgstr "Kilo klaida bandant perjungti SMART bÅsenÄ"
 
@@ -2017,7 +1955,6 @@ msgstr "Normalizuotas"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
-#| msgid "Threshold exceeded"
 msgid "Threshold"
 msgstr "Slenkstis"
 
@@ -2033,7 +1970,6 @@ msgstr "Tipas"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline)
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
-#| msgid "Updated"
 msgid "Updates"
 msgstr "Atnaujinimai"
 
@@ -2084,24 +2020,18 @@ msgid "No benchmark data available"
 msgstr "NÄra matavimÅ duomenÅ"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
-#| msgctxt "benchmark-updated"
-#| msgid "Opening Device..."
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Opening Deviceâ"
 msgstr "Atveriamas Ärenginys..."
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
 #, c-format
-#| msgctxt "benchmark-updated"
-#| msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)â"
 msgstr "Matuojamas perdavimo greitis (uÅbaigta %2.1f%%)..."
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
 #, c-format
-#| msgctxt "benchmark-updated"
-#| msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)â"
 msgstr "Matuojamas prieigos laikas (uÅbaigta %2.1f%%)..."
@@ -2140,23 +2070,18 @@ msgstr "Klaida slenkant Ä poslinkÄ %lld"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
 #, c-format
-#| msgctxt "benchmarking"
-#| msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %s bytes from offset %s"
 msgstr "Klaida iÅ anksto nuskaitant %s baitÅ iÅ poslinkio %s"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
 #, c-format
-#| msgctxt "benchmarking"
-#| msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %s"
 msgstr "Klaida slenkant Ä poslinkÄ %s"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
 #, c-format
-#| msgid "Error reading from offset %"
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %s from offset %s"
 msgstr "Klaida skaitant %s iÅ poslinkio %s"
@@ -2227,89 +2152,109 @@ msgstr "SlaptaÅodÅio stiprumas"
 #. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
 #. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:271
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:272
 #, c-format
 msgid "Disk Image of %s (%s).img"
 msgstr "Disko atvaizdis  %s (%s).img"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:320
-#| msgid "Mount Disk Images"
+#. Translators: A descriptive string for the sound played when
+#. * there's a read error that's being ignored, see
+#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:303
+#| msgid "Disk Image Mounter"
+msgid "Disk image read error"
+msgstr "Disko atvaizdÅio skaitymo klaida"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:339
 msgid "Allocating Disk Image"
 msgstr "IÅskiriamas disko atvaizdis"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:324
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "Gaunami DVD raktai"
 
 #. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
 #. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:333
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:352
 #, c-format
 msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
 msgstr "%s neskaitomas (pakeistas nuliais)"
 
 #. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:380
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:406
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:398
-#| msgid "Disk Image Mounter"
 msgid "Disk image copying complete"
 msgstr "Disko atvaizdÅio kopijavimas baigtas"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:409
-#| msgid "Error attaching disk image"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:435
 msgid "Error creating disk image"
 msgstr "Klaida kuriant disko atvaizdÄ"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:640
+#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:476
+#| msgid "Error creating disk image"
+msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
+msgstr "Neatstatomos skaitymo klaidos kuriant disko atvaizdÄ"
+
+#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
+#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
+#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
+#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:485
+#, c-format
+msgid "%2.1f%% (%s) of the data on the device â%sâ was unreadable and replaced with zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium is scratched or if there is physical damage to the drive"
+msgstr "%2.1f%% (%s) duomenÅ Ärenginyje â%sâ buvo neperskaitomi ir pakeisti nuliais sukurtame disko atvaizdyje. Taip daÅniausiai atsitinka, jei laikmena yra ÄbrÄÅta arba yra fizinis disko paÅeidimas"
+
+#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
+#| msgid "Create Disk Image"
+msgid "_Delete Disk Image File"
+msgstr "IÅ_trinti disko atvaizdÅio failÄ"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:719
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:532
-#| msgid "Error determining size of device"
 msgid "Error determining size of device: "
 msgstr "Klaida nustatant Ärenginio dydÄ:"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:647
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:726
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:539
 #, c-format
 msgid "Device is size 0"
 msgstr "Ärenginio dydis yra 0"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:677
-#| msgid "Error attaching disk image"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:756
 msgid "Error allocating space for disk image file: "
 msgstr "Klaida iÅskiriant vietÄ disko atvaizdÅio failui:"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:831
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:910
 #, c-format
-#| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgid "A file named â%sâ already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Failas pavadinimu â%sâ jau yra.  Ar norite jÄ pakeisti?"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:834
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:913
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its "
-#| "contents."
 msgid "The file already exists in â%sâ.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Failas jau yra kataloge â%sâ.  Jo pakeitimas perraÅys turinÄ."
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:837
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:916
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Pakeisti"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:891
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:970
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "Klaida atveriant failÄ raÅymui"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:907
-#| msgid "Copying data to disk image..."
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
 msgctxt "create-inhibit-message"
 msgid "Copying device to disk image"
 msgstr "Duomenys kopijuojami Ä disko atvaizdÄ"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:913
-#| msgid "Create Disk Image..."
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:992
 msgid "Creating Disk Image"
 msgstr "Kuriamas disko atvaizdÄ"
 
@@ -2357,7 +2302,6 @@ msgstr "Äveskite failÅ sistemos tipÄ"
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-#| msgid "Don't overwrite existing data"
 msgid "Donât overwrite existing data"
 msgstr "NeperraÅyti esamÅ duomenÅ"
 
@@ -2405,8 +2349,6 @@ msgstr "Tai paskutinis pirminis skirsnis, kurÄ galima sukurti."
 
 #: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:296
 #, c-format
-#| msgid "%d day"
-#| msgid_plural "%d days"
 msgid "%d disk"
 msgid_plural "%d disks"
 msgstr[0] "%d diskas"
@@ -2419,17 +2361,14 @@ msgstr[2] "%d diskÅ"
 #.
 #: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:305
 #, c-format
-#| msgid "%s of %s copied"
 msgid "%s of %s each"
 msgstr "%s iÅ %s kiekviename"
 
 #: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:417
-#| msgid "Error creating partition"
 msgid "Error creating RAID array"
 msgstr "Klaida kuriant RAID masyvÄ"
 
 #: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:573
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
 msgstr "Ar tikrai norite naudoti diskus RAID masyvui?"
 
@@ -2464,9 +2403,6 @@ msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
 msgstr "Klaida atnaujinant /etc/crypttab ÄraÅÄ"
 
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
-#| msgid ""
-#| "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
-#| "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
 msgid "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphraseâ</i>"
 msgstr "Tik slaptaÅodis nurodytas faile <i>/etc/crypttab</i> bus pakeistas. SlaptaÅodÅiui diske pakeisti, naudokite <i>Pakeisti slaptaÅodÄ...</i>"
 
@@ -2497,7 +2433,6 @@ msgstr "RAID masyvas"
 #.
 #: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1115
 #, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "md-raid-tree-secondary"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -2598,7 +2533,6 @@ msgid "Loud (Fast)"
 msgstr "Garsus (greitas)"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
-#| msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
 msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
 msgstr "ATA saugus iÅvalymas / patobulintas saugus iÅvalymas"
 
@@ -2608,20 +2542,15 @@ msgstr "Jei galimas, lÄtas"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
 #, c-format
-#| msgid "Error opening device"
 msgid "Error erasing device %s"
 msgstr "Klaida iÅvalant ÄrenginÄ %s"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
 msgstr "Ar tikrai norite iÅvalyti diskus?"
 
 #. Translators: warning used for erasure of multiple disks
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
-#| msgid ""
-#| "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
-#| "recovery services"
 msgid "All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by data recovery services"
 msgstr "Visi duomenys pasirinktuose diskuose bus prarasti, bet dar gali bÅti atkurti duomenÅ atkÅrimo tarnybÅ"
 
@@ -2633,21 +2562,11 @@ msgstr "<b>Patarimas</b>: Jei planuojate iÅmesti, parduoti arba atiduoti senÄ
 
 #. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
-#| msgid ""
-#| "All data on the disk will be overwritten and will likely not be "
-#| "recoverable by data recovery services"
 msgid "All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be recoverable by data recovery services"
 msgstr "Visi duomenys pasirinktuose diskuose bus perraÅyti ir greiÄiausiai bus nebeatkuriami duomenÅ atkÅrimo tarnybÅ"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
-#| msgid ""
-#| "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-#| "complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. "
-#| "In the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may "
-#| "crash or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
-#| "href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-#| "Erase</a> and make sure you understand the risks"
 msgid "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to complete, canât be canceled and may not work properly with some hardware. In the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash or lock up. Before proceeding, please read the article about <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase</a> and make sure you understand the risks"
 msgstr "<b>ÄSPÄJIMAS</b>: Saugaus trynimo komanda gali ilgai uÅtrukti, negali bÅti atÅaukta ir gali tinkamai neveikti su kai kuria aparatine Äranga. Blogiausiu atveju, jÅsÅ diskas bus paverstas nepanaudojamu arba jÅsÅ sistema nuluÅ arba pakibs. PrieÅ tÄsdami, paskaitykite ÅÄ straipsnÄ apie <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA saugÅ trynimÄ</a> ir Äsitikinkite, kad suprantate rizikÄ"
 
@@ -2790,18 +2709,16 @@ msgstr "Klaida atnaujinant /etc/fstab ÄraÅÄ"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1988
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2004
 #, c-format
 msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
 msgstr "%s <span size=\"smaller\">(Tik skaitymui)</span>"
 
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:334
-#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgid "An error occurred when removing a disk from the RAID Array"
 msgstr "Kilo klaida Åalinant diskÄ iÅ RAID masyvo"
 
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:372
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
 msgstr "Ar tikrai norite paÅalinti diskÄ?"
@@ -2817,7 +2734,6 @@ msgid "_Remove"
 msgstr "_PaÅalinti"
 
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:615
-#| msgid "FAILING"
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "FAILED"
 msgstr "SUGEDO"
@@ -2855,22 +2771,18 @@ msgstr "Blokuotas"
 #. Translators: MD-RAID member state unknown. The %s is the raw state from sysfs
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:660
 #, c-format
-#| msgctxt "smart-self-test-result"
-#| msgid "Unknown (%s)"
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "NeÅinoma (%s)"
 
 #. Translators: column name for the position of the disk in the RAID array
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:744
-#| msgid "Description"
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "Position"
 msgstr "PadÄtis"
 
 #. Translators: column name for the disk in the RAID array
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:760
-#| msgid "Disks"
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "Disk"
 msgstr "Diskas"
@@ -2888,18 +2800,15 @@ msgid "Errors"
 msgstr "Klaidos"
 
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:948
-#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
 msgstr "Kilo klaida pridedant diskÄ iÅ uÅmigimo Ä RAID masyvÄ"
 
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:970
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
 msgstr "Ar tikrai norite pridÄti diskÄ Ä masyvÄ?"
 
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:971
-#| msgid "All existing data will be lost"
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "All existing data on the disk will be lost"
 msgstr "Visi esame duomenys diske bus prarasti"
@@ -2921,7 +2830,6 @@ msgstr "NÄra tinkamo dydÅio diskÅ"
 #. *              disks that can be added to the array
 #.
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1161
-#| msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgctxt "mdraid-add"
 msgid "Select disk to add"
 msgstr "Pasirinkite diskÄ pridÄjimui"
@@ -2964,18 +2872,15 @@ msgstr "Negalima atstatyti nulinio dydÅio disko atvaizdÅio"
 
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:253
 #, c-format
-#| msgid "The selected image is %s smaller than the device"
 msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
 msgstr "Disko atvaizdis yra %s maÅesnis nei paskirties Ärenginys"
 
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:262
 #, c-format
-#| msgid "The selected image is %s bigger than the device"
 msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
 msgstr "Disko atvaizdis yra %s didesnis nei paskirties Ärenginys"
 
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:435
-#| msgid "Error attaching disk image"
 msgid "Error restoring disk image"
 msgstr "Klaida atkuriant disko atvaizdÄ"
 
@@ -2989,14 +2894,12 @@ msgstr "Failo dydÅio nustatymo klaida"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:749
-#| msgid "Copying data to device..."
 msgctxt "restore-inhibit-message"
 msgid "Copying disk image to device"
 msgstr "Disko atvaizdis kopijuojamas Ä ÄrenginÄ"
 
 #. Translators: this is the description of the job
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:755
-#| msgid "Restore Disk Image..."
 msgid "Restoring Disk Image"
 msgstr "Atkuriamas disko atvaizdis"
 
@@ -3021,7 +2924,7 @@ msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "Åifravimo slaptaÅodis buvo gautas iÅ raktinÄs"
 
 #: ../src/disks/gduvolumegrid.c:535
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2739
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2755
 msgid "No Media"
 msgstr "NÄra laikmenos"
 
@@ -3074,73 +2977,70 @@ msgctxt "volume-grid"
 msgid "%s [local to %s]"
 msgstr "%s [%s vietinis]"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:718
+#: ../src/disks/gduwindow.c:730
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Klaida Åalinant ciklinÄ ÄrenginÄ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:818
-#: ../src/disks/gduwindow.c:889
+#: ../src/disks/gduwindow.c:830
+#: ../src/disks/gduwindow.c:901
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Disko atvaizdÅio prikabinimo klaida"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:858
+#: ../src/disks/gduwindow.c:870
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Pasirinkite disko atvaizdÄ prikabinimui"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:862
+#: ../src/disks/gduwindow.c:874
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Prikabinti"
 
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:867
+#: ../src/disks/gduwindow.c:879
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "Nustatyti ÄrenginÄ _tik skaitymui"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:868
-#| msgid ""
-#| "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you "
-#| "don't want the underlying file to be modified"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:880
 msgid "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you donât want the underlying file to be modified"
 msgstr "Jei nustatyta, ciklinis Ärenginys bus tik skaitymui. Tai naudinga, jei nenorite, kad failas bÅtÅ pakeistas"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1635
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1651
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
 
 #. Translators: This is the short-cut to format a disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1640
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1656
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
 
 #. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1645
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1661
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
 
 #. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1650
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1666
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>R"
 msgstr "<Ctrl>R"
 
 #. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1655
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1671
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1660
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1676
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
 
 #. Translators: This is the short-cut to format a volume
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1667
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1683
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
@@ -3149,10 +3049,8 @@ msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2026
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2042
 #, c-format
-#| msgctxt "job-remaining"
-#| msgid "%s remaining"
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
 msgstr "liko %s (%s/s)"
@@ -3160,7 +3058,7 @@ msgstr "liko %s (%s/s)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2034
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2050
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -3171,10 +3069,8 @@ msgstr "liko %s"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2049
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2065
 #, c-format
-#| msgctxt "duration-year-to-inf"
-#| msgid "%s, %s and %s"
 msgid "%s of %s â %s"
 msgstr "%s iÅ %s â %s"
 
@@ -3182,46 +3078,42 @@ msgstr "%s iÅ %s â %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2136
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2152
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2208
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3051
-#| msgid "%s Block Device"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2224
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3069
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "Blokinis Ärenginys yra tuÅÄias"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2231
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2247
 #, c-format
-#| msgctxt "smart-self-test-result"
-#| msgid "Unknown (%s)"
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "NeÅinoma (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2312
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2328
 msgid "RAID array is not running"
 msgstr "RAID masyvas neveikia"
 
 #. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2333
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2349
 #, c-format
 msgctxt "md-raid-window"
 msgid "%s RAID Array"
 msgstr "%s RAID masyvas"
 
 #. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2339
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2355
 msgctxt "md-raid-window"
 msgid "RAID Array"
 msgstr "RAID masyvas"
 
 #. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2365
-#| msgid "No partitioning"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2381
 msgctxt "mdraid"
 msgid "Not running"
 msgstr "Neveikia"
@@ -3231,26 +3123,22 @@ msgstr "Neveikia"
 #. *              The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
 #. *              The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2432
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2448
 #, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "mdraid"
 msgid "%s (local to %s)"
 msgstr "%s (%s vietinis)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2472
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2488
 #, c-format
-#| msgid "Disks"
 msgid "%d Disk"
 msgid_plural "%d Disks"
 msgstr[0] "%d diskas"
 msgstr[1] "%d diskai"
 msgstr[2] "%d diskÅ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2484
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2500
 #, c-format
-#| msgctxt "duration-year-to-inf"
-#| msgid "%s, %s and %s"
 msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
 msgid "%s, %s Chunk"
 msgstr "%s, %s dalis"
@@ -3259,15 +3147,13 @@ msgstr "%s, %s dalis"
 #. *              The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed Parity)".
 #. *              The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or "8 disks, 512 KiB Chunk".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2493
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2509
 #, c-format
-#| msgctxt "duration-year-to-inf"
-#| msgid "%s, %s and %s"
 msgctxt "mdraid"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2513
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2529
 #, c-format
 msgid "%d disk is missing"
 msgid_plural "%d disks are missing"
@@ -3275,7 +3161,7 @@ msgstr[0] "trÅksta %d disko"
 msgstr[1] "trÅksta %d diskÅ"
 msgstr[2] "trÅksta %d diskÅ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2519
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
 msgctxt "mdraid"
 msgid "ARRAY IS DEGRADED"
 msgstr "MASYVAS PABLOGÄJO"
@@ -3283,52 +3169,51 @@ msgstr "MASYVAS PABLOGÄJO"
 #. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
 #. *              The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2523
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2539
 #, c-format
 msgctxt "mdraid-degraded"
 msgid "%s â %s"
 msgstr "%s â %s"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2534
 #: ../src/disks/gduwindow.c:2550
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2566
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Running"
 msgstr "Veikia"
 
 #. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2539
-#| msgid "No partitioning"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2555
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Not running"
 msgstr "Neveikia"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2559
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2575
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Data Scrubbing"
 msgstr "DuomenÅ gramdymas"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2564
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Data Scrubbing and Repair"
 msgstr "DuomenÅ gramdymas ir taisymas"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2569
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2585
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Resyncing"
 msgstr "Sinchronizavimas"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2573
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2589
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Recovering"
 msgstr "Atstatymas"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2593
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Frozen"
 msgstr "UÅÅalÄs"
 
 #. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2593
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
 msgctxt "raid-split-brain"
 msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
 msgstr "RAID MASYVAS YRA BLOGAI SUKONFIGÅRUOTAS"
@@ -3337,7 +3222,7 @@ msgstr "RAID MASYVAS YRA BLOGAI SUKONFIGÅRUOTAS"
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing)
 #. * for more details
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2599
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
 msgctxt "raid-split-brain"
 msgid "Split-Brain"
 msgstr "SusidvejinÄs"
@@ -3346,9 +3231,8 @@ msgstr "SusidvejinÄs"
 #. *              The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED".
 #. *              The second %s is "Split-Brain" as a hyperlink.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2605
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2621
 #, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "raid-split-brain"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -3357,7 +3241,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. *              The first %s is about the operation, e.g. 'Data Scrubbing'.
 #. *              The second is the percentage completed, e.g. '42.5%'
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2635
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2651
 #, c-format
 msgctxt "raid-state-progress"
 msgid "%s: %s"
@@ -3367,10 +3251,8 @@ msgstr "%s: %s"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2662
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2678
 #, c-format
-#| msgctxt "job-remaining"
-#| msgid "%s remaining"
 msgctxt "mdraid-sync-op"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
 msgstr "liko %s (%s/s)"
@@ -3378,74 +3260,70 @@ msgstr "liko %s (%s/s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2843
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2858
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Prisijungta prie kitos vietos"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2984
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3002
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Ciklinis Ärenginys yra tuÅÄias"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3227
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3245
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeÅinoma"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3255
-#| msgid "Filesystem Root"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3273
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "FailÅ sistemos Åaknis"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3263
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3281
 #, c-format
-#| msgid "Yes, mounted at %s"
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Prijungta taÅke %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3269
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3287
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Neprijungtas"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3292
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3310
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktyvus"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3298
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3316
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Neaktyvus"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3311
-#| msgid "_Unlock"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3329
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Atrakinta"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3317
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3335
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "UÅrakintas"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3327
-#| msgid "Extended Partition"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3345
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "IÅplÄstasis skirsnis"
 
 #. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3337
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3355
 msgctxt "volume-contents-raid"
 msgid "Go To Array"
 msgstr "Eiti Ä masyvÄ"
@@ -3454,7 +3332,7 @@ msgstr "Eiti Ä masyvÄ"
 #. *              The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
 #. *              The second %s is the hyperlink "Go To Array".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3342
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3360
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-raid"
 msgid "%s â %s"
@@ -3464,30 +3342,29 @@ msgstr "%s â %s"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3360
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3378
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s â %s"
 msgstr "%s â %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3460
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3478
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Nepriskirta vieta"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3814
-#| msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3857
 msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
 msgstr "Kilo klaida praÅanti pasikartojanÄiÅ duomenÅ tikrinimo"
 
 #. Translators: Heading for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3832
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3875
 msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
 msgid "Data Scrubbing"
 msgstr "DuomenÅ gramdymas"
 
 #. Translators: Message for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3834
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3877
 msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
 msgid ""
 "As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch such bad blocks early.\n"
@@ -3498,128 +3375,115 @@ msgstr ""
 "\n"
 "RAID masyvas veik operacijos metu, bet naÅumas bus paveiktas. Daugiau informacijos apie duomenÅ gramdymÄ rasite straipsnyje <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/RAID_Administration'>RAID administravimas</a>."
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3839
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3882
 msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
 msgid "_Start"
 msgstr "Palei_sti"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3840
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3883
 msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
 msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
 msgstr "Pa_taisyti neatitinkanÄius blokus, jei Ämanoma"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3887
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3930
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "Kilo klaida bandant uÅmigdyti diskÄ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3933
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3976
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "Kilo klaida bandant paÅadinti diskÄ iÅ uÅmigimo"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3978
-#| msgid "Error writing to device"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4021
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Klaida iÅjungiant diskÄ"
 
-#. Translators: Heading for powering off a device with a single drive
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4032
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
-msgid "Are you sure you want to power off the drive?"
-msgstr "Ar tikrai norite iÅjungti diskÄ?"
-
-#. Translators: Message for powering off a device with a single drive
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4034
-msgid "This operation will prepare the system for the drive to be removed and powered down."
-msgstr "Åis veiksmas paruoÅ sistemÄ disko paÅalinimui ir iÅjungimui."
-
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4039
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4073
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "Ar tikrai norite iÅjungti diskus?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4041
-msgid "This operation will prepare the system for the following drives to be removed and powered down."
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4075
+#| msgid ""
+#| "This operation will prepare the system for the following drives to be "
+#| "removed and powered down."
+msgid "This operation will prepare the system for the following drives to be powered down and removed."
 msgstr "Åis veiksmas paruoÅ sistemÄ ÅiÅ diskÅ paÅalinimui ir iÅjungimui."
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4047
-#| msgid "Powered On"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4079
 msgid "_Power Off"
 msgstr "IÅ_jungti"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4107
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4156
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Klaida prijungiant failÅ sistemÄ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4147
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5123
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4196
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5172
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Klaida atjungiant failÅ sistemÄ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4292
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4341
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Skirsnio trynimo klaida"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4330
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4379
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Ar tikrai norite paÅalinti skirsnÄ?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4331
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4380
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Visi skirsnio duomenys bus prarasti"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4332
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4381
 msgid "_Delete"
 msgstr "_IÅtrinti"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4363
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4412
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Laikmenos iÅstÅmimo klaida"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4420
-#| msgid "Error starting swap"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4469
 msgid "Error starting RAID array"
 msgstr "Klaida paleidÅiant RAID masyvÄ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4462
-#| msgid "Error stopping swap"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4511
 msgid "Error stopping RAID array"
 msgstr "Klaida stabdant RAID masyvÄ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4549
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4598
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Åifruoto Ärenginio uÅrakinimo klaida"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4614
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4663
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Klaida paleidÅiant mainÅ sritÄ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4651
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4700
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Klaida stabdant mainÅ sritÄ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4690
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4739
 msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
 msgstr "Klaida nustatant RAID masyvo bitÅ ÅemÄlapÄ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4756
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4805
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Automatinio iÅvalymo poÅymio nustatymo klaida"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4809
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4873
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4858
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4922
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Klaida atÅaukiant darbÄ"
 
 #. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4995
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5044
 msgctxt "multi-disk-menu"
 msgid "No _Devices Selected"
 msgstr "NÄra pasirinktÅ _ÄrenginiÅ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5005
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5054
 #, c-format
 msgid "%d _Device Selected (%s)"
 msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
@@ -3627,8 +3491,7 @@ msgstr[0] "Pasirinktas %d _Ärenginys (%s)"
 msgstr[1] "Pasirinkti %d _Ärenginiai (%s)"
 msgstr[2] "Pasirinkta %d _ÄrenginiÅ (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5143
-#| msgid "Error opening device"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5192
 msgid "Error locking device"
 msgstr "Klaida uÅrakinant ÄrenginÄ"
 
@@ -3759,7 +3622,6 @@ msgstr "%s"
 
 #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:702
-#| msgid "Other Devices"
 msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "Paveikti Ärenginiai"
@@ -3785,7 +3647,6 @@ msgid "RAID 4"
 msgstr "RAID 4"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:805
-#| msgid "Create Partition"
 msgid "Dedicated Parity"
 msgstr "Dedikuotas lygiavertiÅkumas"
 
@@ -3815,7 +3676,6 @@ msgstr "VeidrodÅiÅ juosta"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:828
 #, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
 msgid "RAID (%s)"
 msgstr "RAID (%s)"
 
@@ -3856,7 +3716,6 @@ msgid "Examine"
 msgstr "Patikrinti"
 
 #: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#| msgid "Disk Image Mounter"
 msgid "Disks Problem Monitor"
 msgstr "DiskÅ problemÅ stebyklÄ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]