[epiphany] Updated slovak translation



commit 2b7d0c23b5370e3c002b57156520c5b52f321e65
Author: DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Tue Jan 8 21:21:52 2013 +0100

    Updated slovak translation

 po/sk.po |  780 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 366 insertions(+), 414 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index bdb4716..6f60630 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-01 22:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-04 21:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-04 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:24+0100\n"
 "Last-Translator: DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "http://www.google.sk/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
 # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687595
 # desktop entry name
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:70
-#: ../src/ephy-main.c:319 ../src/ephy-main.c:473 ../src/window-commands.c:1412
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:65
+#: ../src/ephy-main.c:306 ../src/ephy-main.c:460 ../src/window-commands.c:1675
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
@@ -61,6 +61,10 @@ msgstr "Epiphany - webovà prehliadaÄ"
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Prehliada web"
 
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:5
+msgid "web;browser;internet;"
+msgstr "web;prehliadaÄ;internet;prehÄadÃvanie;"
+
 # gsettings summary
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1
 msgid "Browse with caret"
@@ -574,26 +578,26 @@ msgstr "Zoznam nainÅtalovanÃch webovÃch aplikÃciÃ"
 msgid "Installed on:"
 msgstr "DÃtum inÅtalÃcie:"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:669
+#: ../embed/ephy-embed.c:676
 #, c-format
 msgid "Press %s to exit fullscreen"
 msgstr "StlaÄenÃm klÃvesu %s ukonÄÃte celoobrazovkovà reÅim"
 
 #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:672
+#: ../embed/ephy-embed.c:679
 msgid "ESC"
 msgstr "Esc"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:672
+#: ../embed/ephy-embed.c:679
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
 # window title
-#: ../embed/ephy-embed.c:997
+#: ../embed/ephy-embed.c:1017
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "NÃstroj na analÃzu zdrojovÃho kÃdu strÃnky"
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:215
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:216
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr "AplikÃcia Epiphany sa teraz nedà pouÅiÅ. Zlyhalo spÃÅÅanie."
 
@@ -933,17 +937,17 @@ msgid "Most Visited"
 msgstr "NajÄastejÅie navÅtevovanÃ"
 
 #. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3770
+#: ../embed/ephy-web-view.c:66 ../embed/ephy-web-view.c:3787
 msgid "Blank page"
 msgstr "PrÃzdna strÃnka"
 
 # button
-#: ../embed/ephy-web-view.c:737
+#: ../embed/ephy-web-view.c:748
 msgid "Not now"
 msgstr "Teraz nie"
 
 # button
-#: ../embed/ephy-web-view.c:738
+#: ../embed/ephy-web-view.c:749
 msgid "Store password"
 msgstr "UloÅiÅ heslo"
 
@@ -951,50 +955,50 @@ msgstr "UloÅiÅ heslo"
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:751
+#: ../embed/ephy-web-view.c:762
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr ""
 "<big>Chcete uloÅiÅ heslo pouÅÃvateÄa <b>%s</b> zo strÃnky <b>%s</b>?</big>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1125
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1184
 msgid "Plugins"
 msgstr "ZÃsuvnà moduly"
 
 # button
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1964
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1979
 msgid "Deny"
 msgstr "OdmietnuÅ"
 
 # button
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1965
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1980
 msgid "Allow"
 msgstr "PovoliÅ"
 
 # PM: myslà sa GPS - takto to bude zrozumiteÄnejÅie
 # %s adresa
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1979
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1994
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "StrÃnka <b>%s</b> chce poznaÅ vaÅu polohu."
 
 # chyba
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2475
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2491
 msgid "None specified"
 msgstr "Åiadna konkrÃtna"
 
 # stranka
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2484 ../embed/ephy-web-view.c:2502
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2500 ../embed/ephy-web-view.c:2518
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "Ale nie! Nastala chyba pri naÄÃtavanà %s"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2486
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2502
 msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr "Ale nie! Nebolo moÅnà zobraziÅ tÃto webovà strÃnku"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2487
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2503
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -1008,16 +1012,16 @@ msgstr ""
 "vaÅe internetovà pripojenie funguje sprÃvne.</p>"
 
 # button
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2496
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2512
 msgid "Try again"
 msgstr "SkÃsiÅ znova"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2504
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2520
 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
 msgstr ""
 "Ale nie! TÃto strÃnka spÃsobila neoÄakÃvanà zatvorenie webovÃho prehliadaÄa."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2506
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2522
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -1029,106 +1033,70 @@ msgstr ""
 "sa tak stane, nahlÃste problÃm vÃvojÃrom aplikÃcie <strong>%s</strong>.</p>"
 
 # button
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2514
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2530
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "Napriek tomu naÄÃtaÅ znovu"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2949
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2964
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.sk/search?q=%s&hl=sk&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3243
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3260
 #, c-format
 msgid "Loading â%sââ"
 msgstr "NaÄÃtava sa â%sââ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3245
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3262
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "NaÄÃtava saâ"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:4026
+#: ../embed/ephy-web-view.c:4043
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "SÃbory %s"
 
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "SÃbor nie je platnÃm sÃborom .desktop"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nerozpoznanà hodnota â%sâ poloÅky Version v sÃbore .desktop"
-
-# %s nÃzov aplikÃcie
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "SpÃÅÅa sa %s"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "AplikÃcia neprijÃma dokumenty cez prÃkazovà riadok"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "NeznÃma voÄba spustenia: %d"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nedà sa predaÅ URI dokumentov do poloÅky âType=Linkâ v sÃbore .desktop"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "NespustiteÄnà poloÅka"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:210
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:209
 msgid "All supported types"
 msgstr "VÅetky podporovanà typy"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:222
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:221
 msgid "Web pages"
 msgstr "Webovà strÃnky"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:231
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:230
 msgid "Images"
 msgstr "ObrÃzky"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:239 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:238 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
 msgid "All files"
 msgstr "VÅetky sÃbory"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:112 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
 msgid "Downloads"
 msgstr "Preberanie"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:167
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:165
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pracovnà plocha"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:344
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:333
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in â%sâ."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ doÄasnà adresÃr v â%sâ."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:445
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:469
 #, c-format
 msgid "The file â%sâ exists. Please move it out of the way."
 msgstr "SÃbor â%sâ uÅ existuje. ProsÃm, premiestnite ho."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:466
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:490
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory â%sâ."
 msgstr "Zlyhalo vytvÃranie adresÃra â%sâ."
@@ -1380,13 +1348,13 @@ msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "Chyba poÄas preberania sÃboru: %s"
 
 # menu item
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:557
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:777
 msgid "Cancel"
 msgstr "ZruÅiÅ"
 
 # menu item
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1324
-#: ../src/window-commands.c:269
+#: ../src/window-commands.c:270
 msgid "Open"
 msgstr "OtvoriÅ"
 
@@ -1399,7 +1367,7 @@ msgstr "ZobraziÅ v prieÄinku"
 msgid "Startingâ"
 msgstr "SpÃÅÅa saâ"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:262
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:303
 msgid "All sites"
 msgstr "VÅetky strÃnky"
 
@@ -1413,27 +1381,23 @@ msgstr "StrÃnky"
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
 #: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:231
-#: ../src/pdm-dialog.c:380
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:229
+#: ../src/pdm-dialog.c:381
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "V_ymazaÅ"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:871
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:874
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "PretiahnutÃm tejto ikony vytvorÃte odkaz na tÃto strÃnku"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:162
-msgid "Clear"
-msgstr "VymazaÅ"
-
 #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1701
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1696
 msgid "Title"
 msgstr "NÃzov"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1712
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1707
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
@@ -1488,102 +1452,102 @@ msgstr "TÃ_my:"
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "Zobraz_iÅ vÅetky tÃmy"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
 msgid "Entertainment"
 msgstr "ZÃbava"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
 msgid "News"
 msgstr "Novinky"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
 msgid "Shopping"
 msgstr "Nakupovanie"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
 msgid "Sports"
 msgstr "Åport"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
 msgid "Travel"
 msgstr "Cestovanie"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
 msgid "Work"
 msgstr "PrÃca"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:935
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:945
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "VÅetky"
 
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:939
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:949
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "Bez kategÃrie"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:943
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:953
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "StrÃnky z okolia"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1167
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez nÃzvu"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:75
 msgid "Epiphany (RDF)"
 msgstr "Epiphany (RDF)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
 msgid "Mozilla (HTML)"
 msgstr "Mozilla (HTML)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:124
 msgid "Remove from this topic"
 msgstr "OdstrÃniÅ z tejto tÃmy"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
-#: ../src/ephy-history-window.c:129
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
+#: ../src/ephy-history-window.c:127
 msgid "_File"
 msgstr "_SÃbor"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
-#: ../src/ephy-history-window.c:130
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:128
 msgid "_Edit"
 msgstr "_UpraviÅ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:129
 msgid "_View"
 msgstr "_ZobraziÅ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: ../src/ephy-history-window.c:132
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/ephy-history-window.c:130
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomocnÃk"
 
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
 msgid "_New Topic"
 msgstr "_Novà tÃma"
 
 # tooltip
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
 msgid "Create a new topic"
 msgstr "Vytvorà novà tÃmu"
 
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1154
-#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:636
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
+#: ../src/ephy-history-window.c:134 ../src/ephy-history-window.c:639
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "OtvoriÅ v novÃch _oknÃch"
@@ -1591,13 +1555,13 @@ msgstr[1] "OtvoriÅ v novom _okne"
 msgstr[2] "OtvoriÅ v novÃch _oknÃch"
 
 # tooltip
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "Otvorà vybranà zÃloÅku v novom okne"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1157
-#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:639
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
+#: ../src/ephy-history-window.c:137 ../src/ephy-history-window.c:642
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "OtvoriÅ na novÃch _kartÃch"
@@ -1605,168 +1569,168 @@ msgstr[1] "OtvoriÅ na novej _karte"
 msgstr[2] "OtvoriÅ na novÃch _kartÃch"
 
 # tooltip
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgstr "Otvorà vybranà zÃloÅku na novej karte"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
 msgid "_Renameâ"
 msgstr "_PremenovaÅâ"
 
 # tooltip
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
 msgstr "Premenuje vybranà zÃloÅku alebo tÃmu"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
 # tooltip
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
 msgstr "Zobrazà alebo upravà vlastnosti vybranej zÃloÅky"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
 msgid "_Import Bookmarksâ"
 msgstr "_ImportovaÅ zÃloÅkyâ"
 
 # tooltip
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
 msgstr "Importuje zÃloÅky z inÃho prehliadaÄa alebo zo sÃboru zÃloÅiek"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
 msgid "_Export Bookmarksâ"
 msgstr "_ExportovaÅ zÃloÅkyâ"
 
 # tooltip
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "Exportuje zÃloÅky do sÃboru"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:118
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_vrieÅ"
 
 # tooltip
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
 msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "Zavrie okno zÃloÅiek"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:129
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vys_trihnÃÅ"
 
 # tooltip
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:151
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:149
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Vystrihne vÃber"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
-#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:649
-#: ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171
+#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:652
+#: ../src/ephy-window.c:131
 msgid "_Copy"
 msgstr "_KopÃrovaÅ"
 
 # tooltip
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:154
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/ephy-history-window.c:152
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "SkopÃruje vÃber"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:133
 msgid "_Paste"
 msgstr "_PrilepiÅ"
 
 # tooltip
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:157
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "VloÅÃ obsah schrÃnky"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/ephy-history-window.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrÃniÅ"
 
 # tooltip
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "OdstrÃni vybranà zÃloÅku alebo tÃmu"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:130
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:137
 msgid "Select _All"
 msgstr "VybraÅ _vÅetko"
 
 # tooltip
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
 msgid "Select all bookmarks or text"
 msgstr "Vyberie vÅetky zÃloÅky alebo celà text"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
-#: ../src/ephy-history-window.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:168
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ob_sah"
 
 # tooltip
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
 msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "Zobrazà pomocnÃka pre zÃloÅky"
 
 #. Help.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
-#: ../src/ephy-history-window.c:173 ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:197
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
 # tooltip
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/ephy-history-window.c:172
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "Zobrazà poÄakovania autorom webovÃho prehliadaÄa"
 
 #. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
+#: ../src/ephy-history-window.c:186
 msgid "_Title"
 msgstr "_NÃzov"
 
 # tooltip
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
 msgid "Show the title column"
 msgstr "Zobrazà stÄpec s nÃzvom"
 
 # tooltip
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-#: ../src/ephy-history-window.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
 msgid "Show the address column"
 msgstr "Zobrazà stÄpec s adresou"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255
 msgid "Type a topic"
 msgstr "Zadajte tÃmu"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:371
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:373
 #, c-format
 msgid "Delete topic â%sâ?"
 msgstr "OdstrÃniÅ tÃmu â%sâ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:374
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "OdstrÃniÅ tÃto tÃmu?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -1774,44 +1738,44 @@ msgstr ""
 "OdstrÃnenÃm tejto tÃmy zostanà vÅetky jej zÃloÅky bez kategÃrie. OdstrÃnenie "
 "sa nevzÅahuje na zÃloÅky z inÃch tÃm. ZÃloÅky odstrÃnenà nebudÃ."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:379
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381
 msgid "_Delete Topic"
 msgstr "O_dstrÃniÅ tÃmu"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:489
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:491
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:498
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:500
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:507
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509
 #, c-format
 msgid "Mozilla â%sâ profile"
 msgstr "Mozilla (profil â%sâ)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:544
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546
 msgid "Import failed"
 msgstr "Importovanie zlyhalo"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Importovanie zlyhalo"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:549
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "The bookmarks from â%sâ could not be imported because the file is corrupted "
@@ -1821,67 +1785,62 @@ msgstr ""
 "nepodporovanÃho typu."
 
 # window title
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:614
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr "Importovanie zÃloÅiek zo sÃboru"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "ZÃloÅky Firefox/Mozilla"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "ZÃloÅky Galeon/Konqueror"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
 msgid "Epiphany bookmarks"
 msgstr "ZÃloÅky Epiphany"
 
 # window title
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:751
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "Exportovanie zÃloÅiek"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1575
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1570
 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ZÃloÅky"
 
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "F_ormÃt sÃboru:"
 
 # window title
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:810
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:812
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "Importovanie zÃloÅiek"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:817
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportovaÅ"
 
 # PM: takto to sedà viac
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:831
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:833
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "ImportovaÅ zÃloÅky z programu:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:851
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853
 msgid "File"
 msgstr "SÃbor"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1163
-#: ../src/ephy-history-window.c:645
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
+#: ../src/ephy-history-window.c:648
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "_KopÃrovaÅ adresu"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1404
-#: ../src/ephy-history-window.c:798
-msgid "_Search:"
-msgstr "_HÄadaÅ:"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1631
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1626
 msgid "Topics"
 msgstr "TÃmy"
 
@@ -1902,30 +1861,34 @@ msgid "Create topic â%sâ"
 msgstr "VytvoriÅ tÃmu â%sâ"
 
 #. File actions.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:99
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:104
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Novà okno"
 
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:106
+msgid "New _Incognito Window"
+msgstr "Novà okno v reÅime _inkognito"
+
 #. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:92
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:97
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_ZÃloÅky"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:147
 msgid "_History"
 msgstr "_HistÃria"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:142
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
-
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:151
 msgid "Personal Data"
 msgstr "Osobnà Ãdaje"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:149
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:120
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_konÄiÅ"
 
@@ -2010,77 +1973,77 @@ msgstr "_PrieÄinok na preberanie:"
 msgid "A_utomatically open downloaded files"
 msgstr "A_utomaticky otvoriÅ prebranà sÃbory"
 
-# tab
+# GtkLabel label
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "Web Content"
+msgstr "Webovà obsah"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "PovoliÅ v_yskakovacie oknÃ"
+
+# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=686711 - fixed
+# GtkCheckButton label
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "Allow _advertisements"
+msgstr "PovoliÅ _reklamy"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "PovoliÅ _zÃsuvnà moduly"
+
+# tab
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "General"
 msgstr "VÅeobecnÃ"
 
 # GtkLabel label
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "Fonts"
 msgstr "PÃsma"
 
 # GtkCheckButton label
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "_Use system fonts"
 msgstr "_PouÅiÅ systÃmovà pÃsma"
 
 # GtkLabel label
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "Sans serif font:"
 msgstr "PÃsmo typu Sans serif:"
 
 # GtkLabel label
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Serif font:"
 msgstr "PÃsmo typu Serif:"
 
 # GtkLabel label
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Monospace font:"
 msgstr "PÃsmo typu Monospace:"
 
 # GtkLabel label
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
 msgid "Style"
 msgstr "ÅtÃl"
 
 # GtkCheckButton label
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
 msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "PouÅiÅ vla_stnà kaskÃdovà ÅtÃly"
 
 # GtkButton label
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "_Edit Stylesheetâ"
 msgstr "_UpraviÅ kaskÃdovà ÅtÃlyâ"
 
 # tab
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
 msgid "Fonts & Style"
 msgstr "PÃsma a ÅtÃl"
 
-# GtkLabel label
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
-msgid "Web Content"
-msgstr "Webovà obsah"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "PovoliÅ v_yskakovacie oknÃ"
-
-# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=686711 - fixed
-# GtkCheckButton label
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Allow _advertisements"
-msgstr "PovoliÅ _reklamy"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Enable _plugins"
-msgstr "PovoliÅ _zÃsuvnà moduly"
-
 # GtkRadioButton label
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
 msgid "_Always accept"
@@ -2172,7 +2135,7 @@ msgstr "ZastaviÅ"
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "Zastavà aktuÃlny prenos Ãdajov"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:160
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Znova naÄÃtaÅ"
 
@@ -2194,114 +2157,92 @@ msgstr "Zobrazà ostatnà kÃdovania"
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automaticky"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:168
-msgid "Not found"
-msgstr "NenÃjdenÃ"
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147
+msgid "Text not found"
+msgstr "Text sa nenaÅiel"
 
-# je to ked vyhladavanie je na konci a zacina sa odznova
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:180
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Presun na opaÄnà koniec"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200
-msgid "Find links:"
-msgstr "NÃjsÅ odkazy:"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200
-msgid "Find:"
-msgstr "NÃjsÅ:"
-
-#. Create a menu item, and sync it
-#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 ../src/ephy-find-toolbar.c:675
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "_RozliÅovaÅ veÄkosÅ pÃsma"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658
-msgid "Find Previous"
-msgstr "NÃjsÅ predchÃdzajÃce"
+# tooltip
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
+msgid "Search wrapped back to the top"
+msgstr "VyhÄadà vÃraz z dola nahor"
 
 # tooltip
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:661
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:636
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "NÃjde predchÃdzajÃci vÃskyt hÄadanÃho reÅazca"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:667
-msgid "Find Next"
-msgstr "NÃjsÅ ÄalÅie"
-
 # tooltip
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:670
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:649
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "NÃjde ÄalÅÃ vÃskyt hÄadanÃho reÅazca"
 
 # tooltip
-#: ../src/ephy-history-window.c:137
+#: ../src/ephy-history-window.c:135
 msgid "Open the selected history link in a new window"
 msgstr "Otvorà vybranà odkaz z histÃrie v novom okne"
 
 # tooltip
-#: ../src/ephy-history-window.c:140
+#: ../src/ephy-history-window.c:138
 msgid "Open the selected history link in a new tab"
 msgstr "Otvorà vybranà odkaz z histÃrie na novej karte"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:142
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
 msgid "Add _Bookmarkâ"
 msgstr "PridaÅ _zÃloÅkuâ"
 
 # tooltip
-#: ../src/ephy-history-window.c:143
+#: ../src/ephy-history-window.c:141
 msgid "Bookmark the selected history link"
 msgstr "UloÅà vybranà odkaz z histÃrie medzi zÃloÅky"
 
 # tooltip
-#: ../src/ephy-history-window.c:146
+#: ../src/ephy-history-window.c:144
 msgid "Close the history window"
 msgstr "Zavrie okno histÃrie"
 
 # tooltip
-#: ../src/ephy-history-window.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
 msgid "Delete the selected history link"
 msgstr "OdstrÃni vybranà odkaz z histÃrie"
 
 # tooltip
-#: ../src/ephy-history-window.c:163
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
 msgid "Select all history links or text"
 msgstr "Vyberie vÅetky odkazy z histÃrie alebo celà text"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:165
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
 msgid "Clear _History"
 msgstr "VymazaÅ _histÃriu"
 
 # tooltip
-#: ../src/ephy-history-window.c:166
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
 msgid "Clear your browsing history"
 msgstr "VymaÅe vaÅu histÃriu prezerania"
 
 # tooltip
-#: ../src/ephy-history-window.c:171
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
 msgid "Display history help"
 msgstr "Zobrazà pomocnÃka histÃrie"
 
 # zobrazit -> adresu
-#: ../src/ephy-history-window.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
 msgid "_Address"
 msgstr "_Adresu"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
 msgid "_Date and Time"
 msgstr "_DÃtum a Äas"
 
 # tooltip
-#: ../src/ephy-history-window.c:193
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
 msgid "Show the date and time column"
 msgstr "Zobrazà stÄpce dÃtumu a Äasu"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:219
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "VymazaÅ histÃriu prehliadania?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:225
+#: ../src/ephy-history-window.c:223
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
@@ -2310,22 +2251,22 @@ msgstr ""
 "z histÃrie."
 
 # window title
-#: ../src/ephy-history-window.c:240
+#: ../src/ephy-history-window.c:238
 msgid "Clear History"
 msgstr "Vymazanie histÃrie"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:807
+#: ../src/ephy-history-window.c:802
 msgid "Last 30 minutes"
 msgstr "PoslednÃch 30 minÃt"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:808
+#: ../src/ephy-history-window.c:803
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
 #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
 #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:810 ../src/ephy-history-window.c:814
-#: ../src/ephy-history-window.c:820
+#: ../src/ephy-history-window.c:805 ../src/ephy-history-window.c:809
+#: ../src/ephy-history-window.c:815
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
 msgid_plural "Last %d days"
@@ -2333,81 +2274,86 @@ msgstr[0] "PoslednÃch %d dnÃ"
 msgstr[1] "Poslednà %d deÅ"
 msgstr[2] "Poslednà %d dni"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:824
+#: ../src/ephy-history-window.c:819
 msgid "All history"
 msgstr "Celà histÃria"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1123
+#: ../src/ephy-history-window.c:1116
 msgid "History"
 msgstr "HistÃria"
 
 # cmd desc
-#: ../src/ephy-main.c:79
+#: ../src/ephy-main.c:74
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "Otvorà novà kartu v existujÃcom okne prehliadaÄa"
 
 # cmd desc
-#: ../src/ephy-main.c:81
+#: ../src/ephy-main.c:76
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "Otvorà novà okno prehliadaÄa"
 
 # cmd desc
-#: ../src/ephy-main.c:83
-msgid "Launch the bookmarks editor"
-msgstr "Spustà editor zÃloÅiek"
-
-# cmd desc
-#: ../src/ephy-main.c:85
+#: ../src/ephy-main.c:78
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "Importuje zÃloÅky zo zadanÃho sÃboru"
 
-#: ../src/ephy-main.c:85 ../src/ephy-main.c:87
+#: ../src/ephy-main.c:78 ../src/ephy-main.c:80
 msgid "FILE"
 msgstr "SÃBOR"
 
 # cmd desc
-#: ../src/ephy-main.c:87
+#: ../src/ephy-main.c:80
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "NaÄÃta danà sÃbor relÃcie"
 
 # cmd desc
-#: ../src/ephy-main.c:89
+#: ../src/ephy-main.c:82
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "Pridà zÃloÅku"
 
-#: ../src/ephy-main.c:89
+#: ../src/ephy-main.c:82
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 # cmd desc
-#: ../src/ephy-main.c:91
+#: ../src/ephy-main.c:84
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "Spustà sÃkromnà prehliadanie"
 
 # cmd desc
-#: ../src/ephy-main.c:93
+#: ../src/ephy-main.c:86
+msgid "Start an instance in incognito mode"
+msgstr "Spustà prehliadaÄ v reÅime inkognito"
+
+# cmd desc
+#: ../src/ephy-main.c:88
+msgid "Start an instance in netbank mode"
+msgstr "Spustà prehliadaÄ v reÅime netbank"
+
+# cmd desc
+#: ../src/ephy-main.c:90
 msgid "Start the browser in application mode"
 msgstr "Spustà prehliadaÄ v reÅime aplikÃcie"
 
 # cmd desc
-#: ../src/ephy-main.c:95
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "AdresÃr profilu, ktorà sa pouÅije v reÅime sÃkromnÃho prehliadania"
 
-#: ../src/ephy-main.c:95
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "DIR"
 msgstr "ADRESÃR"
 
 # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=686712
-#: ../src/ephy-main.c:97
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "URL â"
 msgstr "URLâ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:205
+#: ../src/ephy-main.c:193
 msgid "Could not start Web"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiÅ webovà prehliadaÄ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:208
+#: ../src/ephy-main.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2416,225 +2362,231 @@ msgstr ""
 "SpÃÅÅanie zlyhalo kvÃli nasledujÃcej chybe:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:320
+#: ../src/ephy-main.c:307
 msgid "Web options"
 msgstr "VoÄby programu Web"
 
 # tooltip
-#: ../src/ephy-notebook.c:595
+#: ../src/ephy-notebook.c:598
 msgid "Close tab"
 msgstr "Zavrie kartu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:101
+#: ../src/ephy-window.c:108
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_OtvoriÅâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:103
+#: ../src/ephy-window.c:110
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "UloÅiÅ _akoâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/ephy-window.c:112
 msgid "Save As _Web Applicationâ"
 msgstr "UloÅiÅ ako _webovà aplikÃciuâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:107
+#: ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_TlaÄiÅâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-window.c:116
 msgid "S_end Link by Emailâ"
 msgstr "_OdoslaÅ odkaz emailomâ"
 
 #. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-window.c:125
 msgid "_Undo"
 msgstr "_VrÃtiÅ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:120
+#: ../src/ephy-window.c:127
 msgid "Re_do"
 msgstr "_ZopakovaÅ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:139
 msgid "_Findâ"
 msgstr "_NÃjsÅâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:141
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "NÃjsÅ Äa_lÅie"
 
-#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:143
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "NÃjsÅ pred_chÃdzajÃce"
 
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:145
 msgid "Edit _Bookmarks"
 msgstr "UpraviÅ _zÃloÅky"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:149 ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:156 ../src/ephy-window.c:158
 msgid "_Stop"
 msgstr "_ZastaviÅ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:155
-msgid "_Larger Text"
-msgstr "_VÃÄÅÃ text"
+#: ../src/ephy-window.c:162
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Pr_iblÃÅiÅ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:157
-msgid "S_maller Text"
-msgstr "M_enÅÃ text"
+#: ../src/ephy-window.c:164
+msgid "Zoom O_ut"
+msgstr "Oddi_aliÅ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:166
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_NormÃlna veÄkosÅ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:168
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "_KÃdovanie textu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:169
 msgid "_Page Source"
 msgstr "_Zdrojovà kÃd strÃnky"
 
 #. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:174
 msgid "_Add Bookmarkâ"
 msgstr "_PridaÅ zÃloÅkuâ"
 
 #. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:179
 msgid "_Locationâ"
 msgstr "_Umiestnenieâ"
 
 #. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_PredchÃdzajÃca karta"
 
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:186
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_NasledujÃca karta"
 
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:188
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "PresunÃÅ kartu _vÄavo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:190
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "PresunÃÅ kartu vp_ravo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:192
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "O_dpojiÅ kartu"
 
 #. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:205
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_PracovaÅ bez pripojenia"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:210
 msgid "_Downloads Bar"
 msgstr "_Panel preberanÃch sÃborov"
 
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:213
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celà obrazovka"
 
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:215
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "Vyskakovacie _oknÃ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:217
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "Kurzor vÃberu"
 
 #. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:224
 msgid "Add Boo_kmarkâ"
 msgstr "PridaÅ zÃ_loÅkuâ"
 
 #. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:229
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_OtvoriÅ odkaz"
 
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:231
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "OtvoriÅ odkaz v novom _okne"
 
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:233
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "OtvoriÅ odkaz na novej kar_te"
 
 # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687594
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:235
 msgid "_Download Link"
 msgstr "_PrevziaÅ cieÄ odkazu"
 
 # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687594
-#: ../src/ephy-window.c:230
+#: ../src/ephy-window.c:237
 msgid "_Save Link Asâ"
 msgstr "_UloÅiÅ cieÄ odkazu akoâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:239
 msgid "_Bookmark Linkâ"
 msgstr "PridaÅ odkaz medzi _zÃloÅkyâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:241
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_KopÃrovaÅ adresu odkazu"
 
+#: ../src/ephy-window.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy Link Address"
+msgid "_Copy E-mail Address"
+msgstr "_KopÃrovaÅ adresu odkazu"
+
 #. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:239
+#: ../src/ephy-window.c:248
 msgid "Open _Image"
 msgstr "OtvoriÅ _obrÃzok"
 
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:250
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "_UloÅiÅ obrÃzok akoâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:252
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "_PouÅiÅ obrÃzok ako pozadie"
 
-#: ../src/ephy-window.c:245
+#: ../src/ephy-window.c:254
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "KopÃrovaÅ adresu _obrÃzka"
 
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:256
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "SpustiÅ _animÃciu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:258
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "Zas_taviÅ animÃciu"
 
 #. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:265
+#: ../src/ephy-window.c:274
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "PreskÃmaÅ _prvok"
 
-#: ../src/ephy-window.c:473
+#: ../src/ephy-window.c:482
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "V prvkoch formulÃra sà neodoslanà zmeny"
 
-#: ../src/ephy-window.c:474
+#: ../src/ephy-window.c:483
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Ak aj napriek tomu dokument zavriete, tieto informÃcie stratÃte."
 
-#: ../src/ephy-window.c:476
+#: ../src/ephy-window.c:485
 msgid "Close _Document"
 msgstr "ZavrieÅ _dokument"
 
-#: ../src/ephy-window.c:494
+#: ../src/ephy-window.c:503
 msgid "There are ongoing downloads in this window"
 msgstr "V tomto okne stÃle prebieha preberanie"
 
-#: ../src/ephy-window.c:495
+#: ../src/ephy-window.c:504
 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
 msgstr "Ak zavriete toto okno, aktÃvne preberanie bude zruÅenÃ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:496
+#: ../src/ephy-window.c:505
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "ZavrieÅ okno a zruÅiÅ preberanie"
 
@@ -2668,32 +2620,32 @@ msgstr "VÃÄÅie"
 msgid "Smaller"
 msgstr "MenÅie"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1366
+#: ../src/ephy-window.c:1374
 msgid "Back"
 msgstr "SpÃÅ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1378
+#: ../src/ephy-window.c:1386
 msgid "Forward"
 msgstr "Dopredu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1390
+#: ../src/ephy-window.c:1398
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mierka zobrazenia"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1398
+#: ../src/ephy-window.c:1406
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Novà _karta"
 
 # po stlaceni ALTâHOME
-#: ../src/ephy-window.c:1406
+#: ../src/ephy-window.c:1414
 msgid "Go to most visited"
 msgstr "PrejsÅ na najÄastejÅie navÅtevovanÃ"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:361
+#: ../src/pdm-dialog.c:362
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>Vyberte osobnà Ãdaje na vymazanie</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:364
+#: ../src/pdm-dialog.c:365
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -2703,32 +2655,32 @@ msgstr ""
 "navÅtÃvili. Pred pokraÄovanÃm skontrolujte typ informÃciÃ, ktorà chcete "
 "odstrÃniÅ:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:369
+#: ../src/pdm-dialog.c:370
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "VymazaÅ vÅetky osobnà Ãdaje"
 
 # Cookies by som neprekladal...vyraz "kolaciky" mi pripada ako z kucharskej knihy
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:403
+#: ../src/pdm-dialog.c:404
 msgid "C_ookies"
 msgstr "C_ookies"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:415
+#: ../src/pdm-dialog.c:416
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "UloÅenà _heslÃ"
 
 #. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:427
+#: ../src/pdm-dialog.c:428
 msgid "Hi_story"
 msgstr "Hi_stÃriu"
 
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:439
+#: ../src/pdm-dialog.c:440
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "_DoÄasnà sÃbory"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:455
+#: ../src/pdm-dialog.c:456
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -2737,52 +2689,52 @@ msgstr ""
 "vybrali na vymazanie, budà natrvalo stratenÃ.</i></small>"
 
 # PM: takto to bude sedieÅ viac
-#: ../src/pdm-dialog.c:678
+#: ../src/pdm-dialog.c:679
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "iba cez Åifrovanà pripojenia"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:679
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "cez ÄubovoÄnà typ pripojenia"
 
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:684
+#: ../src/pdm-dialog.c:685
 msgid "End of current session"
 msgstr "Koniec aktuÃlnej relÃcie"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:806
+#: ../src/pdm-dialog.c:807
 msgid "Domain"
 msgstr "DomÃna"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:818
+#: ../src/pdm-dialog.c:819
 msgid "Name"
 msgstr "NÃzov"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1341
+#: ../src/pdm-dialog.c:1342
 msgid "Host"
 msgstr "HostiteÄ"
 
 # Âcolumn title
-#: ../src/pdm-dialog.c:1354
+#: ../src/pdm-dialog.c:1355
 msgid "User Name"
 msgstr "Meno pouÅÃvateÄa"
 
 # column title
-#: ../src/pdm-dialog.c:1367
+#: ../src/pdm-dialog.c:1368
 msgid "User Password"
 msgstr "Heslo pouÅÃvateÄa"
 
 # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687594
-#: ../src/popup-commands.c:302
+#: ../src/popup-commands.c:307
 msgid "Download Link"
 msgstr "PrevziaÅ cieÄ odkazu"
 
 # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687594
-#: ../src/popup-commands.c:310
+#: ../src/popup-commands.c:315
 msgid "Save Link As"
 msgstr "UloÅiÅ cieÄ odkaz ako"
 
-#: ../src/popup-commands.c:317
+#: ../src/popup-commands.c:322
 msgid "Save Image As"
 msgstr "UloÅiÅ obrÃzok ako"
 
@@ -2818,50 +2770,50 @@ msgstr[2] "SystÃmovà jazyky (%s)"
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "VÃber adresÃra"
 
-#: ../src/window-commands.c:347
+#: ../src/window-commands.c:348
 msgid "Save"
 msgstr "UloÅiÅ"
 
-#: ../src/window-commands.c:554
+#: ../src/window-commands.c:774
 #, c-format
 msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Webovà aplikÃcia s nÃzvom â%sâ uÅ existuje. Chcete ju nahradiÅ?"
 
-#: ../src/window-commands.c:559
+#: ../src/window-commands.c:779
 msgid "Replace"
 msgstr "NahradiÅ"
 
-#: ../src/window-commands.c:563
+#: ../src/window-commands.c:783
 msgid ""
 "An application with the same name already exists. Replacing it will "
 "overwrite it."
 msgstr "AplikÃcia s tÃmto nÃzvom uÅ existuje. NahradenÃm bude prepÃsanÃ."
 
-#: ../src/window-commands.c:599
+#: ../src/window-commands.c:819
 #, c-format
 msgid "The application '%s' is ready to be used"
 msgstr "AplikÃcia â%sâ je pripravenà na pouÅitie"
 
-#: ../src/window-commands.c:602
+#: ../src/window-commands.c:822
 #, c-format
 msgid "The application '%s' could not be created"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ aplikÃciu â%sâ"
 
-#: ../src/window-commands.c:610
+#: ../src/window-commands.c:830
 msgid "Launch"
 msgstr "SpustiÅ"
 
 # window title
 #. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:643
+#: ../src/window-commands.c:869
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "Vytvorenie webovej aplikÃcie"
 
-#: ../src/window-commands.c:648
+#: ../src/window-commands.c:874
 msgid "C_reate"
 msgstr "Vytvo_riÅ"
 
-#: ../src/window-commands.c:1301
+#: ../src/window-commands.c:1564
 msgid ""
 "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2874,7 +2826,7 @@ msgstr ""
 "verzie tejto licencie, alebo (podÄa vÃÅho uvÃÅenia) ktorejkoÄvek neskorÅej "
 "verzie."
 
-#: ../src/window-commands.c:1305
+#: ../src/window-commands.c:1568
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2886,7 +2838,7 @@ msgstr ""
 "VHODNOSTI NA URÄITÃ ÃÄEL. ÄalÅie podrobnosti hÄadajte v licencii GNU General "
 "Public License."
 
-#: ../src/window-commands.c:1309
+#: ../src/window-commands.c:1572
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2897,20 +2849,20 @@ msgstr ""
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 # emails
-#: ../src/window-commands.c:1355 ../src/window-commands.c:1371
-#: ../src/window-commands.c:1382
+#: ../src/window-commands.c:1618 ../src/window-commands.c:1634
+#: ../src/window-commands.c:1645
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "Kontaktujte nÃs na:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1358
+#: ../src/window-commands.c:1621
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Prispievatelia:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1361
+#: ../src/window-commands.c:1624
 msgid "Past developers:"
 msgstr "Minulà vÃvojÃri:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1392 ../src/window-commands.c:1398
+#: ../src/window-commands.c:1655 ../src/window-commands.c:1661
 #, c-format
 msgid ""
 "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2927,21 +2879,21 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1428
+#: ../src/window-commands.c:1691
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
 "DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>"
 
-#: ../src/window-commands.c:1431
+#: ../src/window-commands.c:1694
 msgid "Web Website"
 msgstr "Webovà strÃnka"
 
-#: ../src/window-commands.c:1571
+#: ../src/window-commands.c:1834
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "PovoliÅ reÅim prehliadania pomocou klÃvesnice?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1574
+#: ../src/window-commands.c:1837
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2952,6 +2904,6 @@ msgstr ""
 "pohybovaÅ sa po strÃnke pomocou klÃvesnice. Chcete povoliÅ prehliadanie "
 "pomocou klÃvesnice?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1577
+#: ../src/window-commands.c:1840
 msgid "_Enable"
 msgstr "_PovoliÅ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]