=?utf-8?q?=5Bgnome-control-center=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_transl?= =?utf-8?q?ation?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Mon, 7 Jan 2013 10:22:35 +0000 (UTC)
commit a8e66e3f402a16a3a1c2e9b15edabd6a89c35e45
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon Jan 7 11:22:30 2013 +0100
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 788 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 379 insertions(+), 409 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 2b589fe..5361d2e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.7.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 20:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-07 11:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -178,41 +178,41 @@ msgstr "Innstillinger for tastatur"
msgid "Send Files..."
msgstr "Send filer â"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:354
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:354
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:468
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth er slÃtt av"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:473
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Bluetooth er slÃtt av med maskinvarebryter"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:477
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Ingen Bluetooth-kort funnet"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:576
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:580
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581
#, c-format
msgid "Visibility of â%sâ"
msgstr "Synlighet for Â%sÂ"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:624
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Fjern Â%s fra listen med enheter?"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
@@ -221,69 +221,64 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:113
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:112
msgid "Default: "
msgstr "Forvalg: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:121
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:120
msgid "Colorspace: "
msgstr "FargeomrÃde: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:128
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:127
msgid "Test profile: "
msgstr "Testprofil:"
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:191 ../panels/color/color.ui.h:9
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:190 ../panels/color/color.ui.h:5
msgid "Set for all users"
msgstr "Sett for alle brukere"
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:198
-msgid "Create virtual device"
-msgstr "Lag virtuell enhet"
-
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Velg fil for ICC-profil"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228
msgid "_Import"
msgstr "_Importer"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:247
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "StÃttede ICC-profiler"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:254
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:246
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:825
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:774
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:860
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:809
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrering"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:918
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:868
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Lag en fargeprofil for valgt enhet"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:932 ../panels/color/cc-color-panel.c:956
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:883 ../panels/color/cc-color-panel.c:907
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -292,40 +287,40 @@ msgstr ""
"tilkoblet."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:965
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:917
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "MÃleinstrumentet stÃtter ikke profilering av skrivere."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:976
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Enhetstypen er ikke stÃttet."
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1044
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:988
msgid "Cannot remove automatically added profile"
msgstr "Kan ikke fjerne profil som er lagt til automatisk"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1309
msgid "No profile"
msgstr "Ingen profil"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1340
#, c-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i Ãr"
msgstr[1] "%i Ãr"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1351
#, c-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "%i mÃned"
msgstr[1] "%i mÃneder"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1423
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1362
#, c-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
@@ -333,40 +328,40 @@ msgstr[0] "%i uke"
msgstr[1] "%i uker"
#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1430
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369
#, c-format
msgid "Less than 1 week"
msgstr "Mindre enn en uke"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1492
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1431
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "Forvalgt RGB"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1497
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1436
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "Forvalgt CMYK"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1502
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1441
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Forvalgt grÃ"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1620 ../panels/color/cc-color-panel.c:1661
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1672 ../panels/color/cc-color-panel.c:1683
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1559 ../panels/color/cc-color-panel.c:1600
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1611 ../panels/color/cc-color-panel.c:1622
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Ikke kalibrert"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1623
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1562
msgid "This device is not color managed."
msgstr "Denne enheten er ikke fargestyrt."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1603
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
msgstr "Denne enheten bruker data kalibrert av produsenten."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1675
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1614
msgid ""
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
"correction."
@@ -374,46 +369,21 @@ msgstr ""
"Denne enheten har ikke en profil som passer for fargekorrigering av hele "
"skjermen."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1708
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1647
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
msgstr "Denne enheten har en gammel profil som kan vÃre unÃyaktig."
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1736
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1675
msgid "Not specified"
msgstr "Ikke spesifisert"
#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1921
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1860
msgid "No devices supporting color management detected"
msgstr "Fant ingen enheter som stÃtter fargehÃndtering"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2150
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Display"
-msgstr "Skjerm"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2152
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skanner"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2154
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Printer"
-msgstr "Skriver"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2156
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2158
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Webcam"
-msgstr "Nettkamera"
-
#: ../panels/color/color.ui.h:1
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
@@ -432,52 +402,35 @@ msgstr "LÃr mer"
msgid "Learn more about color management"
msgstr "LÃr mer om fargehÃndtering"
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
-msgid "Add device"
-msgstr "Legg til enhet"
-
#: ../panels/color/color.ui.h:6
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr "Legg til en virtuell enhet"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Delete device"
-msgstr "Slett enhet"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:8
-msgid "Remove a device"
-msgstr "Fjern en enhet"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:10
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Angi denne profilen for alle brukere pà denne datamaskinen"
-#: ../panels/color/color.ui.h:11
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
msgid "Add profile"
msgstr "Legg til profil:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:12
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: ../panels/color/color.ui.h:8 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Calibrateâ"
msgstr "Kalibrer â"
-#: ../panels/color/color.ui.h:13
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
msgid "Calibrate the device"
msgstr "Kalibrer enheten"
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
msgid "Remove profile"
msgstr "Fjern profil"
-#: ../panels/color/color.ui.h:15
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
msgid "View details"
msgstr "Vis detaljer"
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
msgid "Import Fileâ"
msgstr "Importer fil â"
-#: ../panels/color/color.ui.h:17
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
@@ -485,19 +438,19 @@ msgstr ""
"Problemet funnet. Profilen vil kanskje ikke fungere korrekt. <a href="
"\"\">Vis detaljer.</a>"
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
msgid "Device type:"
msgstr "Type enhet:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Produsent:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:21
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
msgid ""
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr ""
@@ -546,11 +499,11 @@ msgstr "Spania"
msgid "China"
msgstr "Kina"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:120
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:121
msgid "Otherâ"
msgstr "Annet â"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:292
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:293
msgid "Select a region"
msgstr "Velg en region"
@@ -564,7 +517,7 @@ msgstr "Velg et sprÃk"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
@@ -698,22 +651,22 @@ msgstr "Endre innstillinger for systemets klokke og dato"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Du mà autentisere deg for à endre innstillinger for tid og dato."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Mot klokken"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Clockwise"
msgstr "Med klokken"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 grader"
@@ -730,21 +683,21 @@ msgstr "180 grader"
#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:624
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
msgid "Mirrored Displays"
msgstr "Speilede skjermer"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:648
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "Skjerm"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1665
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1666
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "Dra for à bytte primÃr skjerm."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1723
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1724
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
@@ -752,29 +705,29 @@ msgstr ""
"Velg en skjerm for à endre egenskaper for denne. Dra den rundt for à bytte "
"plassering."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2111
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2112
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2113
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2114
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H.%M"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2275
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2327
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2276
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2328
#, c-format
msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgstr "Klarte ikke à ta konfigurasjonen i bruk: %s"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2355
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2356
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Kunne ikke lagre skjermkonfigurasjon"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2415
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2416
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Kunne ikke sÃke etter skjermer"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2609
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2611
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Fant ikke informasjon om skjermen"
@@ -813,53 +766,53 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Panel;Prosjektor;xrandr;Skjerm;OpplÃsning;Oppdater;"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:439 ../panels/network/panel-common.c:120
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:120
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:606
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:579
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:608
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:581
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1292
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1256
msgid "Ask what to do"
msgstr "SpÃr hvs som skal gjÃres"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1296
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1260
msgid "Do nothing"
msgstr "Ikke gjÃr noe"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1264
msgid "Open folder"
msgstr "Ãpne mappe"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
msgid "Other Media"
msgstr "Annet medie"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1422
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1386
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Velg et program for lyd-CDer"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1423
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1387
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Velg et program for video-DVDer"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1424
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1388
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Velg et program som skal kjÃres nÃr en musikkavspiller kobles til"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1425
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1389
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Velg et program som skal kjÃres nÃr et kamera kobles til"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1426
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1390
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Velg et program for programvare-CDer"
@@ -868,93 +821,89 @@ msgstr "Velg et program for programvare-CDer"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1438
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1402
msgid "audio DVD"
msgstr "Lyd-DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1439
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1403
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "Tom Blu-ray-plate"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1440
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1404
msgid "blank CD disc"
msgstr "Tom CD-plate"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1441
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1405
msgid "blank DVD disc"
msgstr "Tom DVD-plate"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1442
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1406
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "tom HD-DVD plate"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1407
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray videoplate"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1408
msgid "e-book reader"
msgstr "E-bokleser"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1445
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD-DVD-videoplate"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1446
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1410
msgid "Picture CD"
msgstr "Bilde-CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1447
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1411
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1448
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1412
msgid "Video CD"
msgstr "Video-CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413
msgid "Windows software"
msgstr "Windows programvare"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414
msgid "Software"
msgstr "Programvare"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1573
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1537
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
msgid "Section"
msgstr "Seksjon"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1582 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1546 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1588 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1552 ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Default Applications"
msgstr "Forvalgte programmer"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1593 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1557 ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "Removable Media"
msgstr "Avtagbare medier"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598 ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafikk"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1814
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1773
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versjon %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1864
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1823
msgid "Install Updates"
msgstr "Installer oppdateringer"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1868
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1827
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "Systemet er oppdatert"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1872
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1831
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Ser etter oppdateringer"
@@ -1013,6 +962,10 @@ msgstr "Disk"
msgid "Calculatingâ"
msgstr "Beregner â"
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafikk"
+
#: ../panels/info/info.ui.h:12
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisering"
@@ -1069,10 +1022,6 @@ msgstr "Annet medie â"
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_Aldri spÃr eller start programmer nÃr et medie settes inn"
-#: ../panels/info/info.ui.h:29
-msgid "Driver"
-msgstr "Driver"
-
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
msgid "Sound and Media"
msgstr "Lyd og media"
@@ -1411,7 +1360,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reassign"
msgstr "_Omfordel"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:147
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
msgid "_Test Your Settings"
msgstr "_Test dine innstillinger"
@@ -1531,21 +1480,21 @@ msgstr "Enkeltklikk, sekundÃrknapp"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:332
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:333
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "_Flymodus"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:835
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:836
msgid "Network proxy"
msgstr "Nettverksproxy"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1011 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1012 ../panels/network/net-vpn.c:278
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1075
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1076
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr ""
"Nettverkstjenesten for dette systemet er ikke kompatibelt med denne "
@@ -2253,15 +2202,17 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Show Details in Lock Screen"
msgstr "Vis detaljer ved lÃsing av skjerm"
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:201
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1508 ../panels/power/cc-power-panel.c:1515
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
msgid "On"
msgstr "PÃ"
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:201
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1502 ../panels/power/cc-power-panel.c:1513
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
msgid "Off"
msgstr "Av"
@@ -2292,35 +2243,35 @@ msgstr "Vis ved lÃsing av skjerm"
msgid "Add Account"
msgstr "Legg til konto"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:356
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Feil ved innlogging pà kontoen"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:410
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:411
msgid "Expired credentials. Please log in again."
msgstr "PÃloggingsinfirmasjon utlÃpt. Vennligst logg inn igjen."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:413
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:414
msgid "_Log In"
msgstr "_Logg inn"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:649
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:650
msgid "Error creating account"
msgstr "Feil under oppretting av konto"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:691
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:692
msgid "Error removing account"
msgstr "Feil under fjerning av konto"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:727
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:728
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil fjerne kontoen?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:729
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:730
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Dette vil ikke fjerne kontoen pà tjeneren."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:730
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:731
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
@@ -2358,18 +2309,18 @@ msgstr ""
"Hvis du legger til en konto kan alle dine programmer bruke denne for "
"dokumenter, e-post, kontakter, kalender, lynmeldinger og mer."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168
msgid "Unknown time"
msgstr "Ukjent tid"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:174
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minutt"
msgstr[1] "%i minutter"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -2378,180 +2329,217 @@ msgstr[1] "%i timer"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "time"
msgstr[1] "timer"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:196
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutt"
msgstr[1] "minutter"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
#, c-format
-msgid "Charging - %s until fully charged"
-msgstr "Lader - fullt ladet om %s"
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "fullt ladet om %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:222
#, c-format
-msgid "Caution low battery, %s remaining"
-msgstr "Advarsel, lite batteri, %s gjenstÃr"
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "Advarsel: %s gjenstÃr"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:227
#, c-format
-msgid "Using battery power - %s remaining"
-msgstr "Bruker batteristrÃm - %s gjenstÃr"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s gjenstÃr"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
-msgid "Charging"
-msgstr "Lader"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:232 ../panels/power/cc-power-panel.c:260
+msgid "Fully charged"
+msgstr "Fullt ladet"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
-msgid "Using battery power"
-msgstr "Bruker batteristrÃm"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 ../panels/power/cc-power-panel.c:264
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
-msgid "Charging - fully charged"
-msgstr "Lader - fullt ladet"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
+msgid "Charging"
+msgstr "Lader"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
+msgid "Discharging"
+msgstr "Lader ut"
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:308
#, c-format
-msgid "Caution low UPS, %s remaining"
-msgstr "Advarsel, lite strÃm pà UPS, %s gjenstÃr"
+msgid "Estimated battery capacity: %s"
+msgstr "Estimerer batterikapasitet: %s"
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
-#, c-format
-msgid "Using UPS power - %s remaining"
-msgstr "Bruker UPS-strÃm - %s gjenstÃr"
-
-#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
-msgid "Caution low UPS"
-msgstr "Advarsel, lite strÃm pà UPS"
-
-#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
-msgid "Using UPS power"
-msgstr "Bruker UPS-strÃm"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:384
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "Hoved"
-#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
-msgid "Your secondary battery is fully charged"
-msgstr "SekundÃrt batteri er fullt ladet"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
-msgid "Your secondary battery is empty"
-msgstr "SekundÃrt batteri er tomt"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:386
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "Ekstra"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:468
msgid "Wireless mouse"
msgstr "TrÃdlÃs mus"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:472
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "TrÃdlÃst tastatur"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Avbruddsfri strÃmforsyning"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:481
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Personlig digital assistent"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
msgid "Cellphone"
msgstr "Mobiltelefon"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:489
msgid "Media player"
msgstr "Musikkavspiller"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
msgid "Tablet"
msgstr "Tegnebrett"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
msgid "Computer"
msgstr "Datamaskin"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501 ../panels/power/cc-power-panel.c:709
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1795
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Lader"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Advarsel"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "God"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:532
msgctxt "Battery power"
-msgid "Charging - fully charged"
-msgstr "Lader - fullt ladet"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "Fullt ladet"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:536
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
-msgid ""
-"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
-msgstr ""
-"Tips: <a href=\"screen\">lysstyrke for skjerm</a> pÃvirker hvor mye strÃm "
-"som blir brukt"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:707
+msgid "Batteries"
+msgstr "Batterier"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1048
+msgid "When _idle"
+msgstr "NÃr led_ig"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1289
+msgid "Power Saving"
+msgstr "StrÃmsparing"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1316
+msgid "_Screen Brightness"
+msgstr "Lysstyrke for _skjerm"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1353
+msgid "Screen _Power Saving"
+msgstr "StrÃms_paring for skjerm"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1387
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr "_Wi-Fi"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1415
+msgid "_Mobile Broadband"
+msgstr "_Mobilt bredbÃnd"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1453
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "_BlÃtann"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1504
+msgid "When on battery power"
+msgstr "PÃ batteristrÃm"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1506
+msgid "When plugged in"
+msgstr "NÃr den er koblet til strÃm"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1624
+msgid "Suspend & Power Off"
+msgstr "Hvilemodus og slà av"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "_Automatisk hvilemodus"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1673
+msgid "When Battery Power is _Critical"
+msgstr "NÃr batterikapasiteten er kritisk lav"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1705
+msgid "Power Off"
+msgstr "Slà av"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1845
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheter"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power"
@@ -2594,161 +2582,161 @@ msgid "1 hour"
msgstr "1 time"
#: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Don't suspend"
-msgstr "Ikke sett i hvilemodus"
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "Automatisk hvilemodus"
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "On battery power"
-msgstr "PÃ batteristrÃm"
+#: ../panels/power/power.ui.h:8 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
#: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "When plugged in"
-msgstr "NÃr den er koblet til strÃm"
+msgid "When on _Battery Power"
+msgstr "PÃ _batteristrÃm"
#: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Suspend when inactive for"
-msgstr "Hvilemodus etter inaktivitet i"
+msgid "When _Plugged In"
+msgstr "NÃr den er _koblet til strÃm"
#: ../panels/power/power.ui.h:11
-msgid "When power is _critically low"
-msgstr "NÃr strÃmmen er _kritisk lav"
+msgid "Delay"
+msgstr "Pause"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
msgid "Low on toner"
msgstr "Lite toner"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
msgid "Out of toner"
msgstr "Ikke mer toner"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
msgid "Low on developer"
msgstr "Lite utvikler"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
msgid "Out of developer"
msgstr "Ikke mer utvikler"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Lite farge igjen"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Tom for farge"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
msgid "Open cover"
msgstr "Ãpne lokket"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
msgid "Open door"
msgstr "Ãpne dÃren"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
msgid "Low on paper"
msgstr "Lite papir"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
msgid "Out of paper"
msgstr "Ikke mer papir"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Frakoblet"
#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "PÃ pause"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "SÃppelkurven er nesten full"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "SÃppelkurven er full"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Bildetrommelen er snart utbrukt"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Bildetrommelen fungerer ikke lenger"
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:725
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurerer"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:782
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:786
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Prosesserer"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:790
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:907
msgid "Toner Level"
msgstr "TonernivÃ"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:910
msgid "Ink Level"
msgstr "BlekknivÃ"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:913
msgid "Supply Level"
msgstr "BeholdningsnivÃ"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:931
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "Installerer"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1108
msgid "No printers available"
msgstr "Ingen skrivere tilgjengelig"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1412
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -2756,15 +2744,15 @@ msgstr[0] "%u aktiv"
msgstr[1] "%u aktive"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1732
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Klarte ikke à legge til ny skriver."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1897
msgid "Select PPD File"
msgstr "Velg PPD-fil"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1906
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@@ -2772,30 +2760,30 @@ msgstr ""
"PostScript Printer Description filer (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2211
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Ingen passende driver funnet"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2280
msgid "Searching for preferred driversâ"
msgstr "SÃker etter foretrukne drivere â"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2295
msgid "Select from databaseâ"
msgstr "Velg fra database â"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2304
msgid "Provide PPD Fileâ"
msgstr "Oppgi en PPD-fil â"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2455
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2478
msgid "Test page"
msgstr "Testside"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2882
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Klarte ikke à laste brukergrensesnitt: %s"
@@ -2842,7 +2830,7 @@ msgid "Cancel Print Job"
msgstr "Avbryt utskriftsjobb"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1071
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
@@ -2864,7 +2852,7 @@ msgstr "Laster alternativer â"
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -3192,27 +3180,27 @@ msgstr ""
"Beklager! Systemets utskriftstjeneste\n"
"ser ikke ut til à vÃre tilgjengelig."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:270 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
msgid "Screen Lock"
msgstr "LÃs skjerm"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:337 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
msgid "Name & Visibility"
msgstr "Navn og synlighet"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445 ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
msgid "Usage & History"
msgstr "Bruk og historikk"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:575 ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "TÃm papirkurv og midlertidige filer"
@@ -3224,7 +3212,7 @@ msgstr "Personvern"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Innstillinger for personvern"
-#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
+#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
@@ -3253,10 +3241,6 @@ msgstr "2 minutter"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minutter"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
-msgid "_Close"
-msgstr "_Lukk"
-
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
msgid "Control how you appear on the screen and the network."
msgstr "Kontroller hvordan du vises pà skjermen og nettverket."
@@ -3634,11 +3618,11 @@ msgstr "Annet"
msgid "Select Location"
msgstr "Velg lokasjon"
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:192
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
msgid "No applications found"
msgstr "Ingen programmer funnet"
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:550
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:551
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
msgid "Enabled"
@@ -3900,8 +3884,8 @@ msgstr "Basselement"
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:279
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:285
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287
msgid "No shortcut set"
msgstr "Ingen snarvei satt"
@@ -4503,7 +4487,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "HÃyre lillefinger"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Slà pà innlogging med fingeravtrykk"
@@ -4687,7 +4671,7 @@ msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "Autentisering kreves for à endre brukerdata"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "For kort"
@@ -4698,25 +4682,25 @@ msgid "Not good enough"
msgstr "Ikke bra nok"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:602
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Svakt"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:603
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Bra"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:604
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "God"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:574
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:605
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Sterk"
@@ -4726,7 +4710,7 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering feilet"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:273
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "Det nye passordet er for kort"
@@ -4771,24 +4755,24 @@ msgstr "Det nye passordet inneholder ikke nok spesielle tegn"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182
msgid "Failed to add account"
msgstr "Klarte ikke à legge til en konto"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:404
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444
msgid "Failed to register account"
msgstr "Klarte ikke à registrere konto"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:578
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Ingen stÃttet mÃte à autentisere med dette domenet"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:632
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Klarte ikke à bli med i domenet"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:689
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Klarte ikke à logge inn i domenet"
@@ -4837,16 +4821,16 @@ msgstr "Kunne ikke aksessere enheten Â%sÂ"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Kunne ikke starte innlesing av data pà enhet Â%sÂ"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Kunne ikke aksessere fingeravtrykkleser"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Kontakt din systemadministrator for hjelp."
@@ -4855,7 +4839,7 @@ msgstr "Kontakt din systemadministrator for hjelp."
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -4864,59 +4848,59 @@ msgstr ""
"Du mà lagre ett av dine fingeravtrykk med enheten Â%s for à slà pà "
"innlogging med fingeravtrykk."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
msgid "Selecting finger"
msgstr "Velger finger"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Registrerer fingeravtrykk"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:105
msgid "_Generate a password"
msgstr "_Generer et passord"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
msgid "Please choose another password."
msgstr "Vennligst velg et annet passord."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:168
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Vennligst skriv inn nÃvÃrende passord igjen."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:174
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Passordet kunne ikke endres"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:270
msgid "You need to enter a new password"
msgstr "Du mà skrive inn et nytt passord"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:279
msgid "You need to confirm the password"
msgstr "Du mà bekrefte passordet"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:282
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Passordene er for like"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:288
msgid "You need to enter your current password"
msgstr "Du mà oppgi ditt nÃvÃrende passord"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291
msgid "The current password is not correct"
msgstr "NÃvÃrende passord er ikke korrekt"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:348
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passordene er ikke like"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:410
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:443
msgid "Wrong password"
msgstr "Feil passord"
@@ -4932,7 +4916,7 @@ msgstr "Ta et bilde â"
msgid "Browse for more picturesâ"
msgstr "Se etter flere bilder â"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "Brukt av %s"
@@ -4960,34 +4944,20 @@ msgstr "Ugyldig passord. Vennligst prÃv igjen"
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Kunne ikke koble til domenet %s: %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
-#, c-format
-msgid "A user with name '%s' already exists."
-msgstr "En bruker med navn Â%s eksisterer allerede."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
-#, c-format
-msgid "No user with the name '%s' exists."
-msgstr "Ingen bruker med navn Â%s eksisterer."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
-msgid "This user does not exist."
-msgstr "Denne brukeren eksisterer ikke."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:363
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:374
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Klarte ikke à slette bruker"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Du kan ikke slette din egen konto."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:432
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s er fremdeles logget inn"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -4995,12 +4965,12 @@ msgstr ""
"Hvis du sletter en innlogget bruker kan systemet ende opp i en inkonsistent "
"tilstand."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:456
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Vil du beholde filene til %s?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -5008,42 +4978,42 @@ msgstr ""
"Det er mulig à beholde hjemmekatalogen, e-postkÃen og midlertidige filer nÃr "
"du sletter en brukerkonto."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:452
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:463
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Slett filer"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:464
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Behold filer"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:516
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Konto deaktivert"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Settes ved neste innlogging"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:527
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:565
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:576
msgid "Logged in"
msgstr "Logget inn"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:909
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:921
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Klarte ikke à kontakte kontotjenesten"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Sjekk at kontotjenesten er installert og aktivert."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:964
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -5051,12 +5021,12 @@ msgstr ""
"Klikk pà *-ikonet\n"
"for à gjÃre endringer"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:989
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1002
msgid "Create a user account"
msgstr "Lag en ny brukerkonto"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1000
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1282
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1013
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1295
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -5064,12 +5034,12 @@ msgstr ""
"Klikk pà *-ikonet\n"
"for à lage en brukerkonto"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1009
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1022
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Slett valgt brukerkonto"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1021
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1287
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1300
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -5077,29 +5047,29 @@ msgstr ""
"Klikk pà *-ikonet\n"
"for à slette valgt brukerkonto"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1208
msgid "My Account"
msgstr "Min konto"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1204
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1217
msgid "Other Accounts"
msgstr "Andre kontoer"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgstr "En bruker med brukernavn Â%s eksisterer allerede"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
#, c-format
msgid "The username is too long"
msgstr "Brukernavnet er for langt"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523
msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "Brukernavn kan ikke starte med Â-Â"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526
msgid ""
"The username must only consist of:\n"
" â letters from the English alphabet\n"
@@ -5111,11 +5081,11 @@ msgstr ""
" â tall\n"
" â tegnene Â.Â, Â-Â og Â_Â"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:766
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:769
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
msgid "Yesterday"
msgstr "I gÃr"
@@ -5198,7 +5168,7 @@ msgid "Switch Modes"
msgstr "Bytt modus"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
@@ -5421,32 +5391,32 @@ msgstr "Nedre knapp"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "FÃlelse av trykk pà tuppen"
-#: ../shell/control-center.c:59
+#: ../shell/control-center.c:63
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Vis mer informasjon"
-#: ../shell/control-center.c:60
+#: ../shell/control-center.c:64
msgid "Show the overview"
msgstr "Vis oversikt"
-#: ../shell/control-center.c:61 ../shell/control-center.c:62
-#: ../shell/control-center.c:63
+#: ../shell/control-center.c:65 ../shell/control-center.c:66
+#: ../shell/control-center.c:67
msgid "Show help options"
msgstr "Vis flagg for hjelp"
-#: ../shell/control-center.c:64
+#: ../shell/control-center.c:68
msgid "Panel to display"
msgstr "Panel som skal vises"
-#: ../shell/control-center.c:64
+#: ../shell/control-center.c:68
msgid "[PANEL] [ARGUMENTâ]"
msgstr "[PANEL] [ARGUMENT â]"
-#: ../shell/control-center.c:86
+#: ../shell/control-center.c:90
msgid "- Settings"
msgstr "- Innstillinger"
-#: ../shell/control-center.c:94
+#: ../shell/control-center.c:98
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -5456,26 +5426,26 @@ msgstr ""
"KjÃre Â%s --help for à se en full liste med tilgjengelige "
"kommandolinjeflagg.\n"
-#: ../shell/control-center.c:212
+#: ../shell/control-center.c:220
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: ../shell/control-center.c:213
+#: ../shell/control-center.c:221
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#. Add categories
-#: ../shell/gnome-control-center.c:743
+#: ../shell/gnome-control-center.c:742
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
-#: ../shell/gnome-control-center.c:744
+#: ../shell/gnome-control-center.c:743
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "Maskinvare"
-#: ../shell/gnome-control-center.c:745
+#: ../shell/gnome-control-center.c:744
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "System"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]