[gnome-schedule] Updated Russian translation



commit 8e3e3c5d6e38956bafe8c905b681907268ca1afe
Author: Aleksey Kabanov <ak099 mail ru>
Date:   Sat Jan 5 01:34:29 2013 +0400

    Updated Russian translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/ru/ru.po    |  953 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 954 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index feec81b..7569148 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -11,4 +11,4 @@ DOC_FIGURES = \
 	figures/gnome-schedule_new_task_recurrent.png \
 	figures/gnome-schedule_templates.png
 
-DOC_LINGUAS = cs de es fr it oc sl sv
+DOC_LINGUAS = cs de es fr it oc ru sl sv
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..02bd842
--- /dev/null
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,953 @@
+# Russian translation for gnome-schedule.
+# Copyright (C) 2012 gnome-schedule's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package.
+# ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ <ak099 mail ru>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-schedule master\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-26 09:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-26 21:20+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksey Kabanov <ak099 mail ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-schedule.xml:274(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnome-schedule_main.png'; "
+"md5=a330f285d64bd1070bf0b2ea61926c40"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-schedule_main.png'; "
+"md5=a330f285d64bd1070bf0b2ea61926c40"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-schedule.xml:343(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task.png'; "
+"md5=c13fbc3a2faa6145c9370a9137dc86ba"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task.png'; "
+"md5=c13fbc3a2faa6145c9370a9137dc86ba"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-schedule.xml:373(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_recurrent.png'; "
+"md5=7502298e8a4a17232ed9a6d28855426a"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_recurrent.png'; "
+"md5=7502298e8a4a17232ed9a6d28855426a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-schedule.xml:418(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_once.png'; "
+"md5=a8e20668ea7afd0ada8f6f5e66cdbff8"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_once.png'; "
+"md5=a8e20668ea7afd0ada8f6f5e66cdbff8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-schedule.xml:480(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnome-schedule_templates.png'; "
+"md5=884d645f5cb300b4a2ad434ad5db2916"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-schedule_templates.png'; "
+"md5=884d645f5cb300b4a2ad434ad5db2916"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:37(title) C/gnome-schedule.xml:136(revnumber)
+msgid "Gnome Schedule User Guide V2.2"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Gnome, ÐÐÑÑÐÑ 2.2"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:38(para)
+msgid "User Guide for the application Gnome Schedule"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Gnome"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:40(year)
+msgid "2005-2008"
+msgstr "2005-2008"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:41(holder)
+msgid "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos svn gnome org"
+msgstr "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos svn gnome org"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:55(publishername) C/gnome-schedule.xml:68(orgname)
+#: C/gnome-schedule.xml:123(para) C/gnome-schedule.xml:132(para)
+#: C/gnome-schedule.xml:141(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ GNOME"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-schedule.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-schedule.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-schedule.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-schedule.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-schedule.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-schedule.xml:65(firstname)
+msgid "Rodrigo"
+msgstr "Rodrigo"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:66(surname)
+msgid "Marcos Fombellida"
+msgstr "Marcos Fombellida"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:69(email)
+msgid "rmarcos svn gnome org"
+msgstr "rmarcos svn gnome org"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:118(revnumber)
+msgid "Gnome Schedule User Guide V2.0"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Gnome, ÐÐÑÑÐÑ 2.0"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:119(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑ 2005"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:121(para) C/gnome-schedule.xml:130(para)
+msgid "Rodrigo Marcos Fombellida <email>rmarcos cvs gnome org</email>"
+msgstr "Rodrigo Marcos Fombellida <email>rmarcos cvs gnome org</email>"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:127(revnumber)
+msgid "Gnome Schedule User Guide V2.1"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Gnome, ÐÐÑÑÐÑ 2.1"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:128(date)
+msgid "June 2006"
+msgstr "ÐÑÐÑ 2006"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:137(date)
+msgid "January 2008"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ 2008"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:139(para)
+msgid "Rodrigo Marcos Fombellida <email>rmarcos svn gnome org</email>"
+msgstr "Rodrigo Marcos Fombellida <email>rmarcos svn gnome org</email>"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:146(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.0.0 of Gnome Schedule."
+msgstr "ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ 2.0.0 ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Gnome."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:149(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:150(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Gnome "
+"Schedule</application> application or this manual, follow the directions in "
+"the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ "
+"<application>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Gnome</application> ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ, "
+"ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help"
+"\">ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ GNOME</ulink>."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:160(primary) C/gnome-schedule.xml:0(application)
+msgid "Gnome Schedule"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Gnome"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:171(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:172(para)
+msgid ""
+"<application>Gnome Schedule</application> is a graphical tool that lets you "
+"schedule tasks with ease, to be run unattended at a specified time or "
+"periodically. These tasks, also known as jobs, can be either a command with "
+"its corresponding parameters or a script file with multiple instructions."
+msgstr ""
+"<application>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Gnome</application> â ÑÑÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ. ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐ, ÑÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:175(para)
+msgid ""
+"You can use <application>Gnome Schedule</application> to program repetitive "
+"tasks in your daily work that can be automated. You can also run a heavy "
+"task at night while you are sleeping, for example, backing up your documents."
+msgstr ""
+"<application>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Gnome</application> ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ "
+"ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ), ÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÑ ÑÐÐÑÐ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:179(title)
+msgid "How does <application>Gnome Schedule</application> work?"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ <application>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Gnome</application>?"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:180(para)
+msgid ""
+"<application>Gnome Schedule</application> uses <application>cron</"
+"application> and <application>at</application> to program job executions. "
+"These are two system services commonly used by Linux-like systems. "
+"<application>Gnome Schedule</application> provides a single graphical "
+"interface to configure both and present jobs in a way easy to understand for "
+"everyone."
+msgstr ""
+"<application>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Gnome</application> ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ <application>cron</"
+"application> Ð <application>at</application> ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑ Ð Linux-ÐÐÐÐÐÐÑÑ "
+"ÑÐÑÑÐÐÐÑ. <application>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Gnome</application> ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð "
+"ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:186(title)
+msgid "About cron and at"
+msgstr "Ð cron Ð at"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:188(guilabel)
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:190(para)
+msgid ""
+"If you were to configure <application>cron</application> manually to execute "
+"a command, for example every Tuesday, you would have to use the command "
+"<command>crontab</command> in this way: <screen>\n"
+"$ <userinput>crontab -e</userinput>\n"
+"<userinput>* * * * 2 &lt;command&gt; --parameters  #comments</userinput>\n"
+"\t      </screen>"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑ ÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐ <application>cron</application> ÐÐÑ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑ <command>crontab</command> ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ: <screen>\n"
+"$ <userinput>crontab -e</userinput>\n"
+"<userinput>* * * * 2 &lt;ÐÐÐÐÐÐÐ&gt; --ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ  #ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ</userinput>\n"
+"\t      </screen>"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:200(para)
+msgid ""
+"See <command>man cron</command> and <command>man crontab</command> for more "
+"information about <application>cron</application>"
+msgstr ""
+"ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð <application>cron</application> ÑÐÐÑÑÐÑÐ "
+"<command>man cron</command> Ð <command>man crontab</command>"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:205(guilabel)
+msgid "At"
+msgstr "At"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:207(para)
+msgid ""
+"If you were to configure <application>at</application> manually to execute a "
+"command, for example tomorrow at this time, you would have to use the "
+"command <command>at</command> in this way: <screen>\n"
+"$ <userinput>at tomorrow</userinput>\n"
+"at&gt; <userinput>&lt;command_1&gt; --parameters </userinput>\n"
+"at&gt; <userinput>&lt;command_2&gt; --parameters </userinput>\n"
+"at&gt; <userinput>Ctrl + D</userinput>\n"
+"        </screen>"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑ ÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐ <application>at</application> ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑ <command>at</command> ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ: <screen>\n"
+"$ <userinput>at tomorrow</userinput>\n"
+"at&gt; <userinput>&lt;ÐÐÐÐÐÐÐ_1&gt; --ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ </userinput>\n"
+"at&gt; <userinput>&lt;ÐÐÐÐÐÐÐ_2&gt; --ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ </userinput>\n"
+"at&gt; <userinput>Ctrl + D</userinput>\n"
+"        </screen>"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:218(para)
+msgid ""
+"See <command>man at</command> for more information about <application>at</"
+"application>"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑÐÑÐ <command>man at</command> ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
+"<application>at</application>"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:234(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:237(title)
+msgid "To Start <application>Gnome Schedule</application>"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ <application>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Gnome</application>"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:238(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Gnome Schedule</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ <application>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Gnome</application> ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÐÑÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:242(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ <guimenu>ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ</guimenu>"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:244(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Schedule</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-schedule.xml:252(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:254(para)
+msgid ""
+"To start <application>Gnome Schedule</application> from a command line, type "
+"the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ <application>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Gnome</application> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ <keycap>Enter</keycap>:"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:257(command)
+msgid "gnome-schedule"
+msgstr "gnome-schedule"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:265(title)
+msgid "When You Start <application>Gnome Schedule</application>"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Gnome</application>"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:266(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Gnome Schedule</application>, the main window is "
+"displayed:"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Gnome</application> ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ:"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:270(title)
+msgid "Main Window"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:277(phrase)
+msgid ""
+"Shows <placeholder-1/> main window. Contains title bar, tool bar, and task "
+"list."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ <placeholder-1/>. ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. for example, the items on the menubar and on the tool bar. This section is optional.
+#: C/gnome-schedule.xml:287(para)
+msgid ""
+"The <application>Gnome Schedule</application> main window contains the "
+"following elements:"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Gnome</application> ÑÐÐÐÑÐÐÑ "
+"ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑ:"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:291(term)
+msgid "The tool bar."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:293(para)
+msgid ""
+"The tool bar contains buttons that give you access to every function in the "
+"application."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:297(term)
+msgid "Task list."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:302(term)
+msgid "Task:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:303(para)
+msgid ""
+"Describes the type of the task: \"Recurrent\", when the task runs repeatedly "
+"or \"Once\", when the task is done only once."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ: ÂÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÂ, ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ, "
+"ÐÐÐ ÂÐÐÐÐ ÑÐÐÂ, ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:306(term)
+msgid "Description:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:307(para)
+msgid "Shows a brief description of the task."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:309(term)
+msgid "Date and Time:"
+msgstr "ÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑ:"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:310(para)
+msgid "Shows when the task is going to be executed."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:312(term)
+msgid "Command preview:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:313(para)
+msgid "Shows the command that is going to be executed."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:299(para)
+msgid ""
+"The Task list shows information about current scheduled tasks and pending "
+"jobs. For every task, the following information is detailed: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ Ð ÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:321(para)
+msgid ""
+"You can read a brief description of some of the objects and icons on the "
+"<application>Gnome Schedule</application> interface, by pointing them with "
+"the mouse and waiting for a few seconds."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ "
+"<application>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Gnome</application> ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ, ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:329(title)
+msgid "Adding a New Scheduled Task"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:332(title)
+msgid "Choosing the type of task to add"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:333(para)
+msgid ""
+"You can add a new scheduled task by pressing the <guibutton>New</guibutton> "
+"button in the main window tool bar."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+"<guibutton>ÐÐÐÐÐÑÑ</guibutton> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:335(para)
+msgid ""
+"The following dialog window will appear letting you to choose the type of "
+"task you want to schedule:"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑ:"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:339(title)
+msgid "Task Type Selection Dialog Window"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:346(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> task type selection dialog window."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-schedule.xml:354(para)
+msgid ""
+"by pressing the first button you will be able to schedule a task that will "
+"be executed periodically."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:356(para)
+msgid ""
+"by pressing the second button you will be able to schedule a task that will "
+"only be executed once."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:358(para)
+msgid ""
+"by pressing the third button you will be able to create a task from a "
+"template. Templates usage is explained in <xref linkend=\"myapp-templates\"/"
+">."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ Ð <xref linkend=\"myapp-templates\"/>."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:365(title)
+msgid "Adding a scheduled task that will launch recurrently"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:366(para)
+msgid "Choosing this option, the following dialog window is shown:"
+msgstr "ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ:"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:369(title) C/gnome-schedule.xml:414(title)
+msgid "\"Create a New Scheduled Task\" window"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÂÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÂ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:376(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> \"Create a New Scheduled Task\" window."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-schedule.xml:384(term)
+msgid "Description"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:385(para)
+msgid "Lets you add a brief description of the task."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:387(term)
+msgid "Command"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:388(para)
+msgid ""
+"Enter here the command or script that will be periodically executed by this "
+"task."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑÑ "
+"ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:392(guilabel)
+msgid "Time &amp; Date"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÑÐ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:394(term)
+msgid "Basic"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:395(para)
+msgid ""
+"Lets you select the frequency for task execution among a list of common "
+"intervals."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÑÑ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:398(term)
+msgid "Advanced"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:399(para)
+msgid ""
+"Lets you create custom time expressions in case you need more flexibility."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:403(guilabel)
+msgid "Preview"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:404(para)
+msgid "Lets the user check if the selected frequency is correct."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑÑÑ, ÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:410(title)
+msgid "Adding a scheduled task that will launch once"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:411(para)
+msgid "Choosing this option the following dialog window is shown:"
+msgstr "ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ:"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:421(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> \"Create a New Scheduled Task\" window"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-schedule.xml:433(title)
+msgid "Modifying a Scheduled Task"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:434(para)
+msgid ""
+"You can modify a scheduled task by selecting it from the <guilabel>Task "
+"list</guilabel> with one click and by pressing the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button from the main window tool bar. Then, the <guilabel>Edit a "
+"Scheduled Task</guilabel> window will be opened showing the task properties."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"<guilabel>ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ</guilabel> Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÑÐÐÐÐ</"
+"guibutton> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐ "
+"<guilabel>ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel>, ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:436(para)
+msgid ""
+"Now, you will be able to modify any field you want. When you have finished "
+"you can press <guibutton>Apply</guibutton> button to save the changes or "
+"<guibutton>Cancel</guibutton> button to omit them."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ. ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ</guibutton>, ÑÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÑÐÐÐÐÑÑ</guibutton>, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:439(para)
+msgid ""
+"You can edit a task faster by simply double-clicking on it in the task list."
+msgstr ""
+"ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:445(title)
+msgid "Deleting a Scheduled Task"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:446(para)
+msgid ""
+"You can delete a scheduled task by selecting it from the <guilabel>Task "
+"list</guilabel> with one click and by pressing the <guibutton>Delete</"
+"guibutton> button in the main window tool bar. Next, you will be asked for "
+"confirmation. By answering <guibutton>Yes</guibutton>, the scheduled task "
+"will be removed from the <guilabel>Task list</guilabel>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"<guilabel>ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel> Ð ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÐÐÐÐÑÑ</"
+"guibutton> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ <guibutton>ÐÐ</guibutton> "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ <guilabel>ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ</guilabel>."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:450(para)
+msgid ""
+"Non-recurrent tasks disapear automatically from the list when they are done."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:456(title)
+msgid "Manually Running Scheduled Task"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÑ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:457(para)
+msgid ""
+"You can trigger a scheduled task by selecting it from the <guilabel>Task "
+"list</guilabel> with one click and by pressing the <guibutton>Run task</"
+"guibutton> button in the main window tool bar."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐ Ð <guilabel>ÑÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐ</guilabel> Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÐÐÑÑÐ</guibutton> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:461(para)
+msgid ""
+"The task will be executed and its output will be displayed in a terminal "
+"window, letting you check if the task is correctly set."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:468(title)
+msgid "Using Templates"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:469(para)
+msgid ""
+"<application>Gnome Schedule</application> lets you save tasks as templates "
+"in order to reuse it later. This way, you will be able to create new "
+"scheduled tasks faster."
+msgstr ""
+"<application>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Gnome</application> ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ, "
+"ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ. ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÑÐÐ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:470(para)
+msgid ""
+"To manage templates press the <guilabel>Template</guilabel> button on the "
+"main window tool bar. A new window will show you a list of available "
+"templates. From this window you can create, modify, delete and use templates."
+msgstr ""
+"ÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guilabel>ÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel> ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÑÑÑ, ÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:476(title)
+msgid "Template manager window"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:483(phrase)
+msgid "Shows the \"Manage templates\" window"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-schedule.xml:490(para)
+msgid ""
+"You can have common tasks saved as templates. So, you will not have to write "
+"the same stuff again and again!"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ!"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:498(title)
+msgid "Using <application>Gnome Schedule</application> as root"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Gnome</application> ÐÑ ÐÐÐÐÐ root"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:499(para)
+msgid ""
+"When you use <application>Gnome Schedule</application> as superuser, you can "
+"view, edit and add other users scheduled tasks."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Gnome</application> ÐÑ ÐÐÐÐÐ "
+"ÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:500(para)
+msgid ""
+"You can change the user by pressing the <guibutton>Change User</guibutton> "
+"button in the main window tool bar. Then, a dialog window will be shown. "
+"Choose the desired user from the drop-down list and press <guibutton>OK</"
+"guibutton> button. Now the main window will show the scheduled tasks of the "
+"selected user."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ <guibutton>ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ</"
+"guibutton> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ. "
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ "
+"<guibutton>OK</guibutton>. ÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:505(para)
+msgid ""
+"Please, keep in mind that this option is only available for system "
+"administrators."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ, "
+"ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:511(title)
+msgid ""
+"Using <application>Gnome Schedule</application> to launch graphical "
+"applications"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Gnome</application> ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:512(para)
+msgid ""
+"You can use <application>Gnome Schedule</application> to launch a graphical "
+"application automatically, but there are some information you would consider "
+"before:"
+msgstr ""
+"<application>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Gnome</application> ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ "
+"ÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:516(title)
+msgid "About DISPLAY environment variable"
+msgstr "Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ DISPLAY"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:517(para)
+msgid ""
+"When you run a graphical application from the command line you must first "
+"set the environment variable DISPLAY. This variable is used to tell your "
+"graphical application what X server to use. Normally you will want to use "
+"the one installed on your own computer. In that case you need to set the "
+"DISPLAY variable in this way:"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ DISPLAY. ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ X-ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÑÑÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ. Ð ÑÑÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐ, ÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ DISPLAY ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:522(command)
+msgid "DISPLAY=:0.0"
+msgstr "DISPLAY=:0.0"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:523(para)
+msgid "where :0.0 means use screen 0 of X server 0 in this computer."
+msgstr "ÐÐÐ :0.0 ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐ 0 X-ÑÐÑÐÐÑÐ 0 ÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:524(para)
+msgid ""
+"If you want display the application in a remote screen you can specify the "
+"IP address of the remote X server:"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ IP-ÐÐÑÐÑ "
+"ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ X-ÑÐÑÐÐÑÐ:"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:526(command)
+msgid "DISPLAY=192.168.0.25:0.0"
+msgstr "DISPLAY=192.168.0.25:0.0"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:530(title)
+msgid "Setting DISPLAY variable for tasks that will launch once"
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ DISPLAY ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:531(para)
+msgid ""
+"When you are creating or modifying a task, you can define the DISPLAY "
+"variable in the script text box. Make the definition at the begining of the "
+"script."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ DISPLAY "
+"Ð ÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÑ. ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÑ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:536(title)
+msgid "Setting DISPLAY variable for tasks that will launch recurrently"
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ DISPLAY ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑÑ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:537(para)
+msgid ""
+"<application>Gnome Schedule</application> does not support yet setting "
+"environment variables for recurrent tasks, but it will do soon. In the "
+"meantime, you can manually create a script that first defines DISPLAY "
+"variable and then calls the graphical application. Finally, you can create a "
+"recurrent task to launch the script."
+msgstr ""
+"<application>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Gnome</application> ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ. Ð ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ "
+"ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ DISPLAY, Ð ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÑ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:544(title)
+msgid "About X server"
+msgstr "ÐÐ X-ÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:545(para)
+msgid ""
+"The X server is part of the X Window System. It is in charge of drawing "
+"windows on the screen and processing the user input from a keyboard or any "
+"other peripheral."
+msgstr ""
+"X-ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ X Window System. ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐÐ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:548(para)
+msgid ""
+"If you need more information about X server or the X Window System you can "
+"read its <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_System\"; type="
+"\"http\">entry</ulink> in the Wikipedia."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐ X-ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ X Window System, "
+"ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑ <ulink url=\"http://ru.wikipedia.org/wiki/X_Window_System\"; "
+"type=\"http\">ÑÑÐÑÑÑ</ulink> Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:574(title)
+msgid "About <application>Gnome Schedule</application>"
+msgstr "Ð <application>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Gnome</application>"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:576(title)
+msgid "Authors"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:577(para)
+msgid ""
+"<application>Gnome Schedule</application> was written by Philip Van Hoof "
+"(<email>pvanhoof gnome org</email>), Kristof Vansant (<email>de_lupus at "
+"pandora dot be</email>) and Gaute Hope (<email>eg gaute vetsj com</email>). "
+"To find more information about <application>Gnome Schedule</application>, "
+"please visit the <ulink url=\"http://gnome-schedule.sourceforge.net/\"; type="
+"\"http\"><application>Gnome Schedule</application> Web Page</ulink>."
+msgstr ""
+"<application>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Gnome</application> ÑÐÐÐÐÐÐ Philip Van Hoof "
+"(<email>pvanhoof gnome org</email>), Kristof Vansant (<email>de_lupus at "
+"pandora dot be</email>) Ð Gaute Hope (<email>eg gaute vetsj com</email>). "
+"ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð <application>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Gnome</"
+"application>, ÐÐÑÐÑÐÑÐ <ulink url=\"http://gnome-schedule.sourceforge.net/\"; "
+"type=\"http\">ÐÐÐ-ÑÑÑÐÐÐÑÑ <application>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Gnome</application></"
+"ulink>."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:586(title)
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:587(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
+"type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ, ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐ <ulink url=\"ghelp:gnome-"
+"feedback\" type=\"help\">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</ulink>."
+
+#: C/gnome-schedule.xml:595(title)
+msgid "License"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/gnome-schedule.xml:596(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ GNU General Public "
+"license, ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Free Software Foundation; ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ 2 ÑÑÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑ) ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐ <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">ÑÑÑÐÐÐ</ulink> "
+"ÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ COPYING, ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/gnome-schedule.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Aleksey Kabanov <ak099 mail ru>, 2012"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]