[gnome-session] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 21 Feb 2013 15:55:49 +0000 (UTC)
commit 0eefde51742aa559e6626ddd37e78f3df51b98d1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Feb 21 16:55:47 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7d9c95b..9a6232f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-31 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-01 10:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-19 18:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -51,19 +51,19 @@ msgstr "El comando de inicio no puede estar vacío"
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "El comando de inicio no es válido"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:746
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Preferencias de las aplicaciones al inicio"
@@ -99,8 +99,12 @@ msgstr "Personalizada"
msgid "This entry lets you select a saved session"
msgstr "Esta entrada le permite seleccionar una sesión guardada"
+#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "GNOME"
+msgid "GNOME dummy"
+msgstr "GNOME «dummy»"
+
#: ../data/session-selector.ui.h:1
-#| msgid "Default session"
msgid "Custom Session"
msgstr "Sesión personalizada"
@@ -109,17 +113,14 @@ msgid "Please select a custom session to run"
msgstr "Seleccione una sesión personalizada que ejecutar"
#: ../data/session-selector.ui.h:3
-#| msgid "Save sessions"
msgid "_New Session"
msgstr "Sesión _nueva"
#: ../data/session-selector.ui.h:4
-#| msgid "Save sessions"
msgid "_Remove Session"
msgstr "Sesión _remota"
#: ../data/session-selector.ui.h:5
-#| msgid "Save sessions"
msgid "Rena_me Session"
msgstr "Reno_mbrar sesión"
@@ -245,11 +246,11 @@ msgstr "Opciones de gestión de sesión:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostrar opciones de gestión de sesión"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:296
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Algo salió mal."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:303
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
"administrator"
@@ -257,7 +258,7 @@ msgstr ""
"Ocurrió un problema y el sistema no se puede recuperar. Contacte con un "
"administrador de sistemas."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:305
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
@@ -265,7 +266,7 @@ msgstr ""
"Ocurrió un problema y el sistema no se puede recuperar. Por precaución, se "
"han desactivado todas las extensiones."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:307
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:308
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
@@ -273,20 +274,20 @@ msgstr ""
"Ocurrió un problema y el sistema no se puede recuperar.\n"
"cierre la sesión e inténtelo de nuevo."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:383
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:323
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
msgid "_Log Out"
msgstr "Ce_rrar la sesión"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 ../gnome-session/main.c:267
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345 ../gnome-session/main.c:267
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activar el código de depuración"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:346
msgid "Allow logout"
msgstr "Permitir cerrar sesión"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:346
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347
msgid "Show extension warning"
msgstr "Mostrar advertencias de las extensiones"
@@ -347,62 +348,62 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:262
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] "Saldrá automáticamente de la sesión en %d segundo."
msgstr[1] "Saldrá automáticamente de la sesión en %d segundos."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:270
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] "El sistema se apagará automáticamente en %d segundo."
msgstr[1] "El sistema se apagará automáticamente en %d segundos."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:278
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
#, c-format
msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
msgstr[0] "El sistema se reiniciará automáticamente en %d segundo."
msgstr[1] "El sistema se reiniciará automáticamente en %d segundos."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:302
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Ha iniciado sesión como «%s»."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:368
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "¿Cerrar la sesión en este sistema ahora?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:374
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
msgid "_Switch User"
msgstr "Ca_mbiar usuario"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "¿Apagar ahora este sistema?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
msgid "S_uspend"
msgstr "_Suspender"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernar"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:433
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:417
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Apagar"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:423
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:424
msgid "Restart this system now?"
msgstr "¿Reiniciar este sistema ahora?"
@@ -515,7 +516,6 @@ msgstr "%s requiere un argumento\n"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:62
#, c-format
-#| msgid "Session to use"
msgid "Session %d"
msgstr "Sesión %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]