[longomatch] Updated Brazilian Portuguese translation



commit fc6d01509ba2d2c7456ddb21b88048dcf206b661
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Sun Feb 17 02:18:49 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 2574 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 1595 insertions(+), 979 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c1cdfb1..d827717 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,23 +2,240 @@
 # Copyright (C) 2010 longomatch's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the longomatch package.
 # Gabriel F. Vilar <cogumm gmail com>, 2010.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: longomatch master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=longomatch&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-30 22:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-02 02:29-0300\n"
-"Last-Translator: Gabriel Feitosa Vilar <cogumm gmail com>\n"
+"product=longomatch&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-15 18:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-16 02:44-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"A saÃda de Ãudio requisitada nÃo foi encontrada. Por favor, selecione outra "
+"saÃda de Ãudio nos sistemas de multimÃdia."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2124
+msgid "Location not found."
+msgstr "LocalizaÃÃo nÃo encontrada."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2128
+msgid ""
+"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr ""
+"NÃo foi possÃvel abrir a localizaÃÃo; vocà pode nÃo ter permissÃes para "
+"abrir o arquivo."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2140
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"A saÃda de vÃdeo està em uso por outro aplicativo. Por favor, feche outros "
+"aplicativos de vÃdeo ou selecione outra saÃda de vÃdeo no seletor de "
+"sistemas de multimÃdia."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2147
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"A saÃda de Ãudio està em uso por outro aplicativo. Por favor, selecione "
+"outra saÃda de Ãudio no seletor sistemas de multimÃdia. Vocà pode querer "
+"considerar o uso de um servidor de som."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2166
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2172
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgstr ""
+"A reproduÃÃo deste filme requer um plug-in de %s que nÃo està instalado."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2174
+#, c-format
+msgid ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A reproduÃÃo deste filme requer os seguintes decodificadores que nÃo estÃo "
+"instalados:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2200
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"NÃo foi possÃvel reproduzir este arquivo pela rede. Tente baixÃ-lo para o "
+"disco primeiro."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2275
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "Arquivo de mÃdia nÃo pÃde ser reproduzido."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2417
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "Falha ao obter diretÃrio de trabalho"
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3930
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3932
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3934
+msgid "Stereo"
+msgstr "EstÃreo"
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "VersÃo muito antiga do GStreamer instalada."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4329
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "MÃdia contÃm nenhum fluxo de vÃdeo que haja suporte."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4596
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+"Falha ao criar um objeto de reproduÃÃo de GStreamer. Por favor, verifique "
+"sua instalaÃÃo do GStreamer."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4669
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4798
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Falha ao abrir saÃda de vÃdeo. Ela pode nÃo estar disponÃvel. Por favor, "
+"selecione outra saÃda de vÃdeo no seletor de sistemas de multimÃdia."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4683
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"NÃo foi possÃvel localizar a saÃda de vÃdeo. Vocà pode precisar instalar "
+"plug-ins adicionais do GStreamer ou selecionar outra saÃda de vÃdeo no "
+"seletor de sistemas de multimÃdia."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4719
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Falha ao abrir a saÃda de vÃdeo. vocà pode nÃo ter permissÃes para abrir o "
+"dispositivo de som ou o servidor de som pode nÃo estar ativo. Por favor, "
+"selecione outra saÃda de Ãudio no seletor de sistemas de multimÃdia."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4739
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"NÃo foi possÃvel localizar a saÃda de Ãudio. Vocà pode precisar instalar "
+"plug-ins adicionais do GStreamer ou selecionar outra saÃda de Ãudio no "
+"seletor de sistemas multimÃdia."
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:119 ../libcesarplayer/video-utils.c:138
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:129
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:169
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d horas"
+
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:171
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
+
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:173
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundo"
+msgstr[1] "%d segundos"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:177
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:180
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:183
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 0 seconds
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:186
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 segundo"
 
 #: ../LongoMatch/longomatch.desktop.in.in.h:1
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:197
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:174
 msgid "LongoMatch"
 msgstr "LongoMatch"
 
@@ -30,617 +247,466 @@ msgstr "LongoMatch: O treinador digital"
 msgid "Sports video analysis tool for coaches"
 msgstr "Ferramenta de anÃlise de vÃdeo para treinadores de esportes"
 
-#: ../LongoMatch/Playlist/PlayList.cs:96
-msgid "The file you are trying to load is not a valid playlist"
-msgstr "O arquivo que vocà està tentando carregar nÃo à uma lista de reproduÃÃo vÃlida"
+#: ../LongoMatch/Main.cs:100
+msgid "The application has finished with an unexpected error."
+msgstr "O aplicativo foi finalizado com um erro inesperado."
 
-#: ../LongoMatch/Time/HotKey.cs:127
-msgid "Not defined"
-msgstr "NÃo definido"
+#: ../LongoMatch/Main.cs:101
+msgid "A log has been saved at: "
+msgstr "Um registro do erro foi salvo em: "
 
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:71
-msgid "name"
-msgstr "nome"
+#: ../LongoMatch/Main.cs:102
+msgid "Please, fill a bug report "
+msgstr "Por favor, relate o erro"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Common/VideoStandards.cs:38
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Manter tamanho original"
 
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:131
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:139
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:68
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:153
-#: ../LongoMatch/IO/SectionsWriter.cs:56
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:105
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:113
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:226
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:71
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Ordenar por nome"
 
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:133
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:143
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:69
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:154
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:107
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:117
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:227
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:72
 msgid "Sort by start time"
 msgstr "Ordenar por tempo de inÃcio"
 
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:135
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:145
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:70
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:155
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:109
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:119
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:228
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:73
 msgid "Sort by stop time"
 msgstr "Ordenar por tempo de fim"
 
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:137
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:147
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:71
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:156
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:111
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:121
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:229
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:74
 msgid "Sort by duration"
 msgstr "Ordenar por duraÃÃo"
 
-#: ../LongoMatch/Time/MediaTimeNode.cs:354
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:50
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:47
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:71
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:81 ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:136
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:162
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:131
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/HotKey.cs:128
+msgid "Not defined"
+msgstr "NÃo definido"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:213
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:84
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:48
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:52
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:73
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../LongoMatch/Time/MediaTimeNode.cs:355 ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:82
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:137 ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:163
-msgid "Team"
-msgstr "Equipe"
-
-#: ../LongoMatch/Time/MediaTimeNode.cs:356
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:139
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:214
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
 msgid "Start"
 msgstr "ComeÃar"
 
-#: ../LongoMatch/Time/MediaTimeNode.cs:357
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:215
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: ../LongoMatch/Time/MediaTimeNode.cs:358
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:285
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Project.cs:263
+msgid "The file you are trying to load is not a valid project"
+msgstr "O arquivo que vocà està tentando carregar nÃo à um projeto vÃlido"
 
-#: ../LongoMatch/Main.cs:164
-msgid ""
-"Some elements from the previous version (database, templates and/or "
-"playlists) have been found."
-msgstr ""
-"Alguns elementos da versÃo anterior (banco de dados, modelos e/ou lista de "
-"reproduÃÃo) foram encontrados."
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:114
+msgid "Tags list"
+msgstr "Lista de etiquetas"
 
-#: ../LongoMatch/Main.cs:165
-msgid "Do you want to import them?"
-msgstr "Vocà deseja importÃ-los?"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:115
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etiquetas:"
 
-#: ../LongoMatch/Main.cs:230
-msgid "The application has finished with an unexpected error."
-msgstr "O aplicativo foi finalizado com um erro inesperado."
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:136
+msgid "Local "
+msgstr "Local"
 
-#: ../LongoMatch/Main.cs:231
-msgid "A log has been saved at: "
-msgstr "Um registro do erro foi salvo em: "
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:138
+msgid "Visitor"
+msgstr "Visitante"
 
-#: ../LongoMatch/Main.cs:232
-msgid "Please, fill a bug report "
-msgstr "Por favor, preencha o relatÃrio de defeitos"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:140
+msgid "List of players"
+msgstr "Lista de jogadores"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:128
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:272
-msgid "Visitor Team"
-msgstr "Equipe visitante"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:141
+msgid "Teams:"
+msgstr "Equipes:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:132
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:259
-msgid "Local Team"
-msgstr "Equipe local"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:156
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/TeamTemplate.cs:38
+msgid "Team"
+msgstr "Equipe"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:140
-msgid "The file associated to this project doesn't exist."
-msgstr "O arquivo associado ao projeto nÃo existe."
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:164
+msgid "Team selection"
+msgstr "Selecionar equipe"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:141
-msgid ""
-"If the location of the file has changed try to edit it with the database "
-"manager."
-msgstr ""
-"Se o local do arquivo foi alterado tente editar com o gerenciador de banco de "
-"dados."
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:181
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordenadas"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:152
-msgid "An error occurred opening this project:"
-msgstr "Ocorreu um erro ao abrir este projeto:"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:83
+msgid "Local Team Players"
+msgstr "Jogadores de equipe local"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:201
-msgid "Loading newly created project..."
-msgstr "Carregando projeto criado recentimente..."
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:89
+msgid "Visitor Team Players"
+msgstr "Jogadores de equipe visitante"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:213
-msgid "An error occured saving the project:\n"
-msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o projeto:\n"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:95
+msgid "Period"
+msgstr "PerÃodo"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:214
-msgid ""
-"The video file and a backup of the project has been saved. Try to import it "
-"later:\n"
-msgstr ""
-"O arquivo de vÃdeo e uma cÃpia do projeto foram salvos. Tente importar mais "
-"tarde:\n"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Base.TemplatesEditorBase.cs:94
+msgid "New Before"
+msgstr "Novo antes"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:328
-msgid "Do you want to close the current project?"
-msgstr "Vocà deseja fechar o projeto atual?"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Base.TemplatesEditorBase.cs:122
+msgid "New After"
+msgstr "Novo depois"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:535
-msgid "The actual project will be closed due to an error in the media player:"
-msgstr "O projeto atual serà fechado devido a um erro no reprodutor de vÃdeo:"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Base.TemplatesEditorBase.cs:150
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:619
-msgid ""
-"An error occured in the video capturer and the current project will be "
-"closed:"
-msgstr "Ocorreu um erro no capturador de vÃdeo e o projeto atual serà fechado:"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Base.TemplatesEditorBase.cs:178
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:55
-msgid "Templates Files"
-msgstr "Arquivos de modelos"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Base.TemplatesEditorBase.cs:205
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:162
-msgid "The template has been modified. Do you want to save it? "
-msgstr "O modelo foi modificado. Vocà quer salvÃ-lo? "
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ButtonsWidget.cs:26
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:184
-msgid "Template name"
-msgstr "Nome do modelo"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ButtonsWidget.cs:36
+msgid "Tag new play"
+msgstr "Adicionar nova etiqueta ao jogo"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:204
-msgid "You cannot create a template with a void name"
-msgstr "Vocà nÃo pode criar um modelo com um nome vazio"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:84
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:135
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:210
-msgid "A template with this name already exists"
-msgstr "Um modelo com este nome jà existe"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:96
+msgid "Change"
+msgstr "Alterar"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:236
-msgid "You can't delete the 'default' template"
-msgstr "Vocà nÃo pode apagar o modelo \"padrÃo\""
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:114
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nome:</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:241
-msgid "Do you really want to delete the template: "
-msgstr "Vocà realmente deseja apagar o modelo: "
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:124
+msgid "<b>Color:</b>    "
+msgstr "<b>Cor:</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/EditCategoryDialog.cs:57
-msgid "This hotkey is already in use."
-msgstr "Este atalho jà està em uso."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:136
+msgid "<b>HotKey:</b>"
+msgstr "<b>Atalho:</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:48
-msgid "Capturing frame: "
-msgstr "Capturando quadro: "
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:148
+msgid "<b>Lead time:</b>"
+msgstr "<b>Hora de inÃcio:</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:57
-msgid "Done"
-msgstr "Feito"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:160
+msgid "<b>Lag time:</b>"
+msgstr "<b>Tempo de derrota:</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:127
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:82
-msgid "Low"
-msgstr "Baixo"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:174
+msgid "<b>Sort Method</b>"
+msgstr "<b>MÃtodo de ordenaÃÃo</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:130
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:83
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:244
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propriedades</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:133
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:84
-msgid "Good"
-msgstr "Bom"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:298
+msgid "<b>Subcategory name</b>"
+msgstr "<b>Nome de subcategoria</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:136
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:85
-msgid "Extra"
-msgstr "Extra"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:321
+msgid "<b>Subcategory type</b>"
+msgstr "<b>Tipo de subcategoria</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:172
-msgid "Save Video As ..."
-msgstr "Salvar vÃdeo como..."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:345
+msgid "_Add subcategory"
+msgstr "_Adicionar subcategoria"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:70
-msgid "The Project has been edited, do you want to save the changes?"
-msgstr "O projeto foi editado, vocà deseja salvar as mudanÃas?"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:364
+msgid "<b>Subcategories</b>"
+msgstr "<b>Subcategorias</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:95
-msgid "A Project is already using this file."
-msgstr "Um projeto jà està usando este arquivo."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:45
+msgid "<b>Tools</b>"
+msgstr "<b>Ferramentas</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:112
-msgid "This Project is actually in use."
-msgstr "O projeto atual està em uso."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:182
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>Cor</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:113
-msgid "Close it first to allow its removal from the database"
-msgstr "Feche-o primeiro para permitir a sua remoÃÃo do banco de dados"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:203
+msgid "<b>Width</b>"
+msgstr "<b>Largura</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:119
-msgid "Do you really want to delete:"
-msgstr "Vocà realmente deseja excluir:"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:212
+msgid "2 px"
+msgstr "2 px"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:176
-msgid "The Project you are trying to load is actually in use."
-msgstr "O projeto que vocà està tentando carregar jà està em uso."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:213
+msgid "4 px"
+msgstr "4 px"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:176
-msgid "Close it first to edit it"
-msgstr "Feche-o primeiro para editÃ-lo"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:214
+msgid "6 px"
+msgstr "6 px"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:196
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:50
-msgid "Save Project"
-msgstr "Salvar projeto"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:215
+msgid "8 px"
+msgstr "8 px"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:98
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Salvar arquivo como..."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:216
+msgid "10 px"
+msgstr "10 px"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:389
-msgid "DirectShow Source"
-msgstr "Fonte DirectShow"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:229
+msgid "<b>Transparency</b>"
+msgstr "<b>TransparÃncia</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:390
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:278
+msgid ""
+"Draw-><b> D</b>\n"
+"Clear-><b> C</b>\n"
+"Hide-><b> S</b>\n"
+"Show-><b> S</b>\n"
+msgstr ""
+"Desenhar-><b> D</b>\n"
+"Limpar-><b> L</b>\n"
+"Esconder-><b> E</b>\n"
+"Mostrar-><b> M</b>\n"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:438
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Manter tamanho original"
+# No tÃnis, falamos Set, Point etc. e, por isso, nÃo traduzi.
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitsEditor.cs:30
+msgid ""
+"<b>Game Units</b>: Games are usually divided in time by units. In sports "
+"like field hockey the game is divided in 2 halves but other sports like "
+"tenis have several types of units that are anidated, e.g. Set->Game->Point.\n"
+"\n"
+"Defining <b> Game Units </b> will help you during the analysis to indentify "
+"the tagged plays in the the phases of the game."
+msgstr ""
+"<b>Unidades de jogo</b>: Jogos sÃo normalmente divididos em tempos por "
+"unidades. Em esportes, como roquei, o jogo à dividido em dois tempos, mas "
+"outros esportes, como tÃnis, possuem vÃrios tipos de unidades que sÃo "
+"diferentes, ex. Set->Game->Point.\n"
+"\n"
+"A definiÃÃo das <b>unidades de jogo</b> vai ajudar vocà durante a anÃlise "
+"para identificar as jogadas etiquetas nas fases do jogo."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:461
-msgid "Output file"
-msgstr "Arquivo de saÃda"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitsEditor.cs:101
+msgid "Add game unit"
+msgstr "Adicionar unidade de jogo"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:473
-msgid "Open file..."
-msgstr "Abrir arquivo..."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitWidget.cs:35
+msgid "GtkButton"
+msgstr "GtkButton"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:490
-msgid "Analyzing video file:"
-msgstr "Analizando arquivo de vÃdeo:"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:87
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:315
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_CalendÃrio"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:495
-msgid "This file doesn't contain a video stream."
-msgstr "Esta pasta nÃo contÃm um fluxo de vÃdeo."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:121
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:77
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:497
-msgid "This file contains a video stream but its length is 0."
-msgstr "Este arquivo contÃm um vÃdeo, mas o seu comprimento à 0."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:129
+msgid "Position:"
+msgstr "PosiÃÃo:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:564
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:473
-msgid "Local Team Template"
-msgstr "Modelo de equipe local"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:139
+msgid "Number:"
+msgstr "NÃmero:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:577
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:426
-msgid "Visitor Team Template"
-msgstr "Modelo de equipe visitante"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:149
+msgid "Photo:"
+msgstr "Foto:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:68
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:117
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:159
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:72
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:119
-msgid ""
-"You are about to delete a category and all the plays added to this category. "
-"Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Vocà està prestes a excluir uma categoria e todos os jogos adicionados a "
-"esta categoria. Vocà deseja continuar?"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:169
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:77
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:126
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:135
-msgid "A template needs at least one category"
-msgstr "Ã necessÃrio de pelo menos uma categoria para o modelo"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:179
+msgid "Birth day"
+msgstr "Data de aniversÃrio"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:217
-msgid "New template"
-msgstr "Novo modelo"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:189
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:67
+msgid "Nationality"
+msgstr "Nacionalidade"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:221
-msgid "The template name is void."
-msgstr "O nome do modelo està vazio."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:199
+msgid "Plays this match:"
+msgstr "Joga esta partida:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:227
-msgid "The template already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "O modelo jà existe. Vocà deseja sobrescrever?"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:248
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlayerProperties.cs:163
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:130
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:249
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:130
+msgid "No"
+msgstr "NÃo"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:92
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayListWidget.cs:44
 msgid ""
-"The file you are trying to load is not a playlist or it's not compatible "
-"with the current version"
+"Load a playlist\n"
+"or create a \n"
+"new one."
 msgstr ""
-"O arquivo que vocà està tentando carregar nÃo à uma lista de reproduÃÃo ou nÃo à "
-"compatÃvel com a versÃo atual"
+"Carregar uma lista de reproduÃÃo\n"
+"ou criar uma nova."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:222
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Abrir lista de reproduÃÃo"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:237
-msgid "New playlist"
-msgstr "Nova lista de reproduÃÃo"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:262
-msgid "The playlist is empty!"
-msgstr "Lista de reproduÃÃo vazia!"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:271
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:127
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:215
-msgid "Please, select a video file."
-msgstr "Por favor, selecione um arquivo de vÃdeo."
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayerProperties.cs:90
-msgid "Choose an image"
-msgstr "Escolha uma imagem"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayerProperties.cs:169
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:128
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:271
-#| msgid "None"
-msgid "No"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:55
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do arquivo"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:119
-msgid "File length"
-msgstr "Comprimento do arquivo"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:120
-msgid "Video codec"
-msgstr "Codec de vÃdeo"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:121
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Codec de Ãudio"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:122
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:132
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:138
-msgid "Title"
-msgstr "TÃtulo"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:133
-msgid "Local team"
-msgstr "Equipe local"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:134
-msgid "Visitor team"
-msgstr "Equipe visitante"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:135
-msgid "Season"
-msgstr "Temporada"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:136
-msgid "Competition"
-msgstr "CompetiÃÃo"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:137
-msgid "Result"
-msgstr "Resultado"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:138
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:160
-msgid "Delete Play"
-msgstr "Apagar jogo"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:161
-msgid "Add New Play"
-msgstr "Adicionar novo jogo"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:268
-msgid "Delete "
-msgstr "Apagar"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:81
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:157
-msgid "No Team"
-msgstr "Sem equipe"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:170
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectTemplateWidget.cs:156
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:171
-msgid "Team Selection"
-msgstr "Selecionar equipe"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:173
-msgid "Add tag"
-msgstr "Adicionar etiqueta"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:174
-msgid "Tag player"
-msgstr "Etiqueta do jogo"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:176
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:59
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:177
-msgid "Delete key frame"
-msgstr "Apaga o quadro-chave"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:178
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Adicionar à lista de reproduÃÃo"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:180
-msgid "Export to PGN images"
-msgstr "Exportar para imagens PGN"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:338
-msgid "Do you want to delete the key frame for this play?"
-msgstr "Vocà deseja apagar o quadro-chave para este jogo?"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:66
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:71
-msgid "Edit name"
-msgstr "Editar nome"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:67
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:72
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:145
-msgid "Sort Method"
-msgstr "MÃtodo de ordenaÃÃo"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:45
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:53
+msgid "Plays"
+msgstr "Jogos"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:55
-#| msgid "Playlist"
-msgid "Play this match"
-msgstr "Reproduzir esta lista"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:84
+msgid "  Plays Selection   "
+msgstr "  Selecionar jogadas   "
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:60
-msgid "Date of Birth"
-msgstr "AniversÃrio"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:118
+msgid "Activate categories filters"
+msgstr "Ativar filtros de categorias"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:65
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:211
-msgid "Nationality"
-msgstr "Nacionalidade"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:144
+msgid "Activate players filters"
+msgstr "Ativar filtros de jogadores"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:70
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:181
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:160
+msgid "  Filters  "
+msgstr "  Filtros  "
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:75
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:191
-msgid "Weight"
-msgstr "Peso"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:88
+msgid "Competition:"
+msgstr "CompetiÃÃo:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:80
-msgid "Position"
-msgstr "PosiÃÃo"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:130
+msgid "File:"
+msgstr "Arquivo:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:85
-msgid "Number"
-msgstr "NÃmero"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:262
+msgid "-"
+msgstr "-"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:128
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:270
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:335
+msgid "Visitor Team:"
+msgstr "Equipe visitante:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:52
-msgid "Lead Time"
-msgstr "Tempo de lideranÃa"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:345
+msgid "Score:"
+msgstr "PontuaÃÃo:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:57
-msgid "Lag Time"
-msgstr "Tempo de derrota"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:355
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:62
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:365
+msgid "Local Team:"
+msgstr "Equipe local:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:67
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Atalho"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:373
+msgid "Categories Template:"
+msgstr "Modelo das categorias:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:56
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:115
-msgid "Edit Title"
-msgstr "Editar tÃtulo"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:397
+msgid "Season:"
+msgstr "Temporada:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:62
-msgid "Apply current play rate"
-msgstr "Aplicar taxa de reproduÃÃo atual"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:421
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:139
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:443
+msgid "Audio Bitrate (kbps):"
+msgstr "Taxa de transferÃncia de Ãudio (kbps):"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:85 ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:140
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:166
-msgid "Duration"
-msgstr "DuraÃÃo"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:469
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:141
-msgid "Play Rate"
-msgstr "Ritmo do jogo"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:497
+msgid "Video Size:"
+msgstr "Tamanho do vÃdeo:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:144
-msgid "File not found"
-msgstr "Arquivo nÃo encontrado"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:507
+msgid "Video Bitrate (kbps):"
+msgstr "Taxa de transferÃncia de vÃdeo (kbps):"
 
-#: ../LongoMatch/DB/Project.cs:559
-msgid "The file you are trying to load is not a valid project"
-msgstr "O arquivo que vocà està tentando carregar nÃo à um projeto vÃlido"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:544
+msgid "Video Format:"
+msgstr "Formato do vÃdeo:"
 
-#: ../LongoMatch/DB/DataBase.cs:137
-msgid "Error retrieving the file info for project:"
-msgstr "Erro ao recuperar as informaÃÃes do arquivo para o projeto:"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:554
+msgid "Video encoding  properties"
+msgstr "Propriedades de codificaÃÃo do vÃdeo"
 
-#: ../LongoMatch/DB/DataBase.cs:138
-msgid ""
-"This value will be reset. Remember to change it later with the projects "
-"manager"
-msgstr ""
-"Este valor serà redefinido. Lembre-me de alterÃ-lo mais tarde com o gerenciador "
-"de projetos"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectListWidget.cs:31
+msgid "Projects Search:"
+msgstr "Busca de projetos:"
 
-#: ../LongoMatch/DB/DataBase.cs:139
-msgid "Change Me"
-msgstr "Mudar-se"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.StringTaggerWidget.cs:35
+msgid "<b>GtkFrame</b>"
+msgstr "<b>GtkFrame</b>"
 
-#: ../LongoMatch/DB/DataBase.cs:216
-msgid "The Project for this video file already exists."
-msgstr "O projeto para este arquivo de vÃdeo jà existe."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:67
+msgid "<b>Team</b>"
+msgstr "<b>Equipe</b>"
 
-#: ../LongoMatch/DB/DataBase.cs:216
-msgid "Try to edit it with the Database Manager"
-msgstr "Tente editar com o gerenciador de banco de dados"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:20
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:134
+msgid "Drawing Tool"
+msgstr "Ferramenta de desenho"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:36
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.NewProjectDialog.cs:18
-msgid "New Project"
-msgstr "Novo projeto"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:64
+msgid "Save to Project"
+msgstr "Salvar para projeto"
 
-#. Container child hbox1.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:56
-msgid "New project using a video file"
-msgstr "Novo projeto usando um arquivo de vÃdeo"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:91
+msgid "Save to File"
+msgstr "Salvar para arquivo"
 
-#. Container child hbox2.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:86
-msgid "Live project using a capture device"
-msgstr "Projeto usando um dispositivo de captura"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditCategoryDialog.cs:15
+msgid "Category Details"
+msgstr "Detalhes da categoria"
 
-#. Container child hbox3.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:114
-msgid "Live project using a fake capture device"
-msgstr "Projeto usando um dispositivo de captura falso"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditPlayerDialog.cs:15
+msgid "Player Details"
+msgstr "Detalhes dos jogadores"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:58
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:50
 msgid ""
 "A capture project is actually running.\n"
 "You can continue with the current capture, cancel it or save your project. \n"
@@ -654,685 +720,1235 @@ msgstr ""
 "<b>Aviso: Se vocà cancelar o projeto atual todas as alteraÃÃes serÃo "
 "perdidas.</b>"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:87
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:79
 msgid "Return"
 msgstr "Retornar"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:112
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:104
 msgid "Cancel capture"
 msgstr "Cancelar captura"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:137
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:129
 msgid "Stop capture and save project"
 msgstr "Parar a captura e salvar o projeto"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectTemplateEditorDialog.cs:16
-msgid "Categories Template"
-msgstr "Modelos de categorias"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:23
+msgid "Select template name"
+msgstr "Selecionar o nome do modelo"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:67
-msgid "<b>Tools</b>"
-msgstr "<b>Ferramentas</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:67
+msgid "Copy existent template:"
+msgstr "Copiar de um modelo existente:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:204
-msgid "<b>Color</b>"
-msgstr "<b>Cor</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:85
+msgid "Players:"
+msgstr "Jogadores:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:225
-msgid "<b>Width</b>"
-msgstr "<b>Largura</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.FramesCaptureProgressDialog.cs:18
+msgid "Capture Progress"
+msgstr "Progresso de captura"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:234
-msgid "2 px"
-msgstr "2 px"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.HotKeySelectorDialog.cs:15
+msgid "Select a HotKey"
+msgstr "Selecionar atalho"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:235
-msgid "4 px"
-msgstr "4 px"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.HotKeySelectorDialog.cs:28
+msgid ""
+"Press a key combination using  Shift+key or Alt+key.\n"
+"Hotkeys with a single key are also allowed with Ctrl+key."
+msgstr ""
+"Pressione a combinaÃÃo de teclas  Shift+tecla ou Alt+tecla.\n"
+"Teclas de atalho com uma Ãnica chave tambÃm sÃo permitidos com Ctrl+tecla."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:236
-msgid "6 px"
-msgstr "6 px"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.NewProjectDialog.cs:16
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:28
+msgid "New Project"
+msgstr "Novo projeto"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:237
-msgid "8 px"
-msgstr "8 px"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.OpenProjectDialog.cs:16
+msgid "Open Project"
+msgstr "Abrir projeto"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:238
-msgid "10 px"
-msgstr "10 px"
+#. Container child hbox1.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:48
+msgid "New project using a video file"
+msgstr "Novo projeto usando um arquivo de vÃdeo"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:251
-msgid "<b>Transparency</b>"
-msgstr "<b>TransparÃncia</b>"
+#. Container child hbox2.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:77
+msgid "Live project using a capture device"
+msgstr "Projeto usando um dispositivo de captura"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:300
-msgid ""
-"Draw-><b> D</b>\n"
-"Clear-><b> C</b>\n"
-"Hide-><b> S</b>\n"
-"Show-><b> S</b>\n"
-msgstr ""
-"Desenhar-><b> D</b>\n"
-"Limpar-><b> L</b>\n"
-"Esconder-><b> E</b>\n"
-"Mostrar-><b> M</b>\n"
+#. Container child hbox3.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:105
+msgid "Live project using a fake capture device"
+msgstr "Projeto usando um dispositivo de captura falso"
+
+#. Container child ipcamerabox.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:133
+msgid "Live project using an IP camera"
+msgstr "Projeto usando uma cÃmera IP"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:40
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:134
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:27
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:83
 msgid "Projects Manager"
 msgstr "Gerenciador de projetos"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:96
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:83
 msgid "<b>Project Details</b>"
 msgstr "<b>Detalhes do projeto</b>"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:148
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:135
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportar"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.HotKeySelectorDialog.cs:16
-msgid "Select a HotKey"
-msgstr "Selecionar atalho"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:67
+msgid "C_lear finished jobs"
+msgstr "_Limpar trabalhos finalizados"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.HotKeySelectorDialog.cs:29
-msgid ""
-"Press a key combination using  Shift+key or Alt+key.\n"
-"Hotkeys with a single key are also allowed with Ctrl+key."
-msgstr ""
-"Pressione a combinaÃÃo de teclas  Shift+tecla ou Alt+tecla.\n"
-"Teclas de atalho com uma Ãnica chave tambÃm sÃo permitidos com Ctrl+tecla."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:93
+msgid "_Cancel job"
+msgstr "_Cancelar trabalho"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayListWidget.cs:55
-msgid ""
-"Load a playlist\n"
-"or create a \n"
-"new one."
-msgstr ""
-"Carregar uma lista de reproduÃÃo\n"
-"ou criar\n"
-"uma nova."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:119
+msgid "Retry job"
+msgstr "Tentar trabalho novamente"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:16
-msgid "Tag play"
-msgstr "Etiquetar jogo"
-
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectListWidget.cs:43
-msgid "Projects Search:"
-msgstr "Busca de projetos:"
-
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:58
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:51
 msgid "Play:"
 msgstr "Jogo:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:66
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:59
 msgid "Interval (frames/s):"
-msgstr "Intervalo (quadro/s):"
+msgstr "Intervalo (quadros/s):"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:74
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:67
 msgid "Series Name:"
 msgstr "Nome das sÃries:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:128
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:121
 msgid "Export to PNG images"
 msgstr "Exportar para imagens PNG"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:26
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:184
-msgid "Drawing Tool"
-msgstr "Ferramenta de desenho"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:29
+msgid "Edit subcategory tags"
+msgstr "Editar etiquetas de subcategoria"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:70
-msgid "Save to Project"
-msgstr "Salvar para projeto"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:54
+msgid "Quick tag"
+msgstr "Etiqueta rÃpida"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:97
-msgid "Save to File"
-msgstr "Salvar para arquivo"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:69
+msgid "Subcategory name:"
+msgstr "Nome da subcategoria:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:78
+msgid "Allow multiple selections"
+msgstr "Permitir mÃltiplas seleÃÃes"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:92
+msgid "Goal type"
+msgstr "Tipo de objetivo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:141
+msgid "Penalty"
+msgstr "Penalidade"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:163
+msgid "Add tag"
+msgstr "Adicionar etiqueta"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:182
+msgid "<b>Tags</b>"
+msgstr "<b>Etiquetas</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:21
+msgid "Tag play"
+msgstr "Etiquetar jogo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:45
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:79
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:240
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:66
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:86
+msgid "Players"
+msgstr "Jogadores"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplateEditorDialog.cs:15
+msgid "Categories Template"
+msgstr "Modelos de categorias"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:22
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:87
+msgid "Templates Manager"
+msgstr "Gerenciador de modelos"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:32
+msgid ""
+"\n"
+"A new version of LongoMatch has been released at www.ylatuya.es!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uma nova versÃo do LongoMatch foi lanÃada em www.ylatuya.es!\n"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:42
+msgid "The new version is "
+msgstr "A nova versÃo à "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:52
+msgid ""
+"\n"
+"You can download it using this direct link:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vocà pode baixÃ-la atravÃs do link direto:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:62
+msgid "label7"
+msgstr "label7"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:33
+msgid "Video Properties"
+msgstr "Propriedades do vÃdeo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:57
+msgid "Video Quality:"
+msgstr "Qualidade do vÃdeo:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:63
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:108
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:64
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:112
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:65
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:116
+msgid "Good"
+msgstr "Bom"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:66
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:120
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:86
+msgid "Size: "
+msgstr "Tamanho: "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:110
+msgid "Ouput Format:"
+msgstr "Formato de saÃda:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:133
+msgid "Enable Title Overlay"
+msgstr "Habilitar sobreposiÃÃo de tÃtulo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:144
+msgid "Enable Audio (Experimental)"
+msgstr "Ativar Ãudio (experimental)"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TagsTreeWidget.cs:82
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Adicionar filtro"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:162
+msgid "File name: "
+msgstr "Nome do arquivo: "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Win32CalendarDialog.cs:15
+msgid "Calendar"
+msgstr "CalendÃrio"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:115
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:116
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:64
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:65
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:118
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:119
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:67
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:68
 msgid "_New Project"
 msgstr "_Novo projeto"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:121
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:122
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:70
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:71
 msgid "_Open Project"
 msgstr "_Abrir projeto"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:124
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:125
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:73
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:74
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:127
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:129
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:76
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:78
 msgid "_Close Project"
 msgstr "_Fechar projeto"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:131
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:132
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:80
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:81
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Ferramentas"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:135
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:84
 msgid "Database Manager"
 msgstr "Gerenciador de banco de dados"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:137
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:86
 msgid "Categories Templates Manager"
 msgstr "Gerenciador de modelos de categorias"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:138
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:34
-msgid "Templates Manager"
-msgstr "Gerenciador de modelos"
-
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:140
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:141
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:89
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:90
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:143
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:144
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:92
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:93
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Tela cheia"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:146
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:147
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:95
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:96
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reproduÃÃo"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:149
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:152
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:98
+msgid "Tagging view"
+msgstr "VisÃo de etiquetas"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:101
 msgid "Capture Mode"
 msgstr "Modo de captura"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:154
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:157
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:103
+msgid "Timeline view"
+msgstr "VisÃo de linha do tempo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:106
 msgid "Analyze Mode"
 msgstr "Modo de anÃlise"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:159
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:161
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:108
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:110
 msgid "_Save Project"
 msgstr "Sa_lvar projeto"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:163
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:164
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:180
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:181
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:112
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:113
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:130
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:131
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:166
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:167
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:115
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:116
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:169
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:171
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:118
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:120
 msgid "Export Project To CSV File"
 msgstr "Exportar arquivos do projeto para CSV"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:173
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:174
-msgid "Teams Templates Manager"
-msgstr "Gerenciador de modelos de equipe"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:123
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:124
+msgid "Teams Templates Manager"
+msgstr "Gerenciador de modelos de equipe"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:126
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:128
+msgid "Hide All Widgets"
+msgstr "Ocultar todos os componentes"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:133
+msgid "_Drawing Tool"
+msgstr "_Ferramenta de desenho"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:136
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:137
+msgid "_Import Project"
+msgstr "_Importar projeto"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:139
+msgid "Manual tagging view"
+msgstr "VisÃo manual de etiqueta"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:142
+msgid "Free Capture Mode"
+msgstr "Modo de captura livre"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:144
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:147
+msgid "Game units view"
+msgstr "VisÃo de unidades de jogo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:149
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:150
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:152
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:154
+msgid "Export Project"
+msgstr "Exportar projeto"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:158
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:159
+msgid "Export to project file"
+msgstr "Exportar para um arquivo de projeto"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:161
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:162
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atalhos"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:164
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:165
+msgid "Import from file"
+msgstr "Importar de um arquivo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:167
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:169
+msgid "Tag subcategories"
+msgstr "Etiquetar subcategorias"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Popup.TransparentDrawingArea.cs:14
+msgid "TransparentDrawingArea"
+msgstr "TransparentDrawingArea"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TemplatesEditorBase.cs:178
+msgid "New template"
+msgstr "Novo modelo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TemplatesEditorBase.cs:182
+msgid "The template name is void."
+msgstr "O nome do modelo està vazio."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TemplatesEditorBase.cs:188
+msgid "The template already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "O modelo jà existe. Vocà deseja sobrescrevÃ-lo?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TimeScaleBase.cs:142
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TimeScaleBase.cs:228
+msgid "Delete "
+msgstr "Excluir"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TimeScaleBase.cs:143
+msgid "Add new "
+msgstr "Adicionar novo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:45
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:80
+msgid ""
+"You are about to delete a category and all the plays added to this category. "
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Vocà està prestes a excluir uma categoria e todos os jogos adicionados a "
+"esta categoria. Vocà deseja continuar?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:87
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:95
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:159
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:169
+msgid "A template needs at least one category"
+msgstr "Ã necessÃrio de pelo menos uma categoria para o modelo"
+
+# Categoria (vide arquivo referÃncia)
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:75
+msgid "Create new..."
+msgstr "Criar nova..."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:210
+msgid ""
+"If you delete this subcategory you will looseall the tags associated with "
+"it. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Se vocà excluir esta subcategoria, vocà vai perder todas as etiquetas "
+"associadas a ela. Vocà deseja continuar?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GameUnitTimeScale.cs:53
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:53
+msgid "play"
+msgstr "jogo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GameUnitWidget.cs:62
+msgid "Time: "
+msgstr "Tempo: "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlayerProperties.cs:88
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Helpers.cs:44
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Escolha uma imagem"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:116
+msgid "Categories filter"
+msgstr "Filtro de categorias"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:117
+msgid "Players filter"
+msgstr "Filtro de jogadores"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:190
+msgid "Disable categories filters"
+msgstr "Desabilitar filtros de categorias"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:192
+msgid "Enable categories filters"
+msgstr "Habilitar filtros de categorias"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:200
+msgid "Disable players filters"
+msgstr "Desabilitar filtros de jogadores"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:202
+msgid "Enable players filters"
+msgstr "Habilitar filtros de jogadores"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:364
+msgid "OS X Source"
+msgstr "Fonte de OS X"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:366
+msgid "DirectShow Source"
+msgstr "Fonte DirectShow"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:373
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:454
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:46
+msgid "Output file"
+msgstr "Arquivo de saÃda"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:466
+msgid "Open file..."
+msgstr "Abrir arquivo..."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:500
+msgid "Analyzing video file:"
+msgstr "Analizando arquivo de vÃdeo:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:505
+msgid "This file doesn't contain a video stream."
+msgstr "Este arquivo nÃo contÃm um fluxo de vÃdeo."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:507
+msgid "This file contains a video stream but its length is 0."
+msgstr "Este arquivo contÃm um vÃdeo, mas o seu comprimento à 0."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:53
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:118
+msgid "File length"
+msgstr "Comprimento do arquivo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:120
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codec de vÃdeo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:121
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codec de Ãudio"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:122
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:132
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:139
+msgid "Title"
+msgstr "TÃtulo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:133
+msgid "Local team"
+msgstr "Equipe local"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:134
+msgid "Visitor team"
+msgstr "Equipe visitante"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:135
+msgid "Season"
+msgstr "Temporada"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:136
+msgid "Competition"
+msgstr "CompetiÃÃo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:137
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:138
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:47
+msgid "Teams players"
+msgstr "Jogadores das equipes"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:75
+msgid "Shield"
+msgstr "Escudo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:78
+msgid "Team Name"
+msgstr "Nome da equipe"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:151
+msgid ""
+"You are about to delete a player and all its tags. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Vocà està prestes a excluir um jogador e todas as suas etiquetas. Vocà "
+"deseja continuar?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:105
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Salvar arquivo como..."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EditCategoryDialog.cs:69
+msgid "This hotkey is already in use."
+msgstr "Este atalho jà està em uso."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:50
+msgid "Capturing frame: "
+msgstr "Capturando quadro: "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:59
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:70
+msgid "The Project has been edited, do you want to save the changes?"
+msgstr "O projeto foi editado, vocà deseja salvar as mudanÃas?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:101
+msgid "This Project is actually in use."
+msgstr "O projeto atual està em uso."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:102
+msgid "Close it first to allow its removal from the database"
+msgstr "Feche-o primeiro para permitir a sua remoÃÃo do banco de dados"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:108
+msgid "Do you really want to delete:"
+msgstr "Vocà realmente deseja excluir:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:166
+msgid "The Project you are trying to load is actually in use."
+msgstr "O projeto que vocà està tentando carregar jà està em uso."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:166
+msgid "Close it first to edit it"
+msgstr "Feche-o primeiro para editÃ-lo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:185
+msgid "Save Project"
+msgstr "Salvar projeto"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:27
+msgid "Pause or play"
+msgstr "Pausar ou jogar"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:28
+msgid "Step forward one frame"
+msgstr "AvanÃar um quadro"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:29
+msgid "Step backward one frame"
+msgstr "Retroceder um quadro"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:30
+msgid "Jump forward X seconds"
+msgstr "AvanÃar X segundos"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:31
+msgid "Jump backward X seconds"
+msgstr "Retroceder X segundos"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:32
+msgid "Increase playback speed"
+msgstr "Aumentar velocidade da reproduÃÃo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:33
+msgid "Decrease playback speed"
+msgstr "Diminuir velocidade da reproduÃÃo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:92
+msgid "Templates Files"
+msgstr "Arquivos de modelos"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:169
+msgid "The template has been modified. Do you want to save it? "
+msgstr "O modelo foi modificado. Vocà quer salvÃ-lo? "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:192
+msgid "Template name"
+msgstr "Nome do modelo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:205
+msgid "You cannot create a template with a void name"
+msgstr "Vocà nÃo pode criar um modelo com um nome vazio"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:210
+msgid "A template with this name already exists"
+msgstr "Um modelo com este nome jà existe"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:231
+msgid "You can't delete the 'default' template"
+msgstr "Vocà nÃo pode apagar o modelo \"padrÃo\""
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:236
+msgid "Do you really want to delete the template: "
+msgstr "Vocà realmente deseja apagar o modelo: "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:146
+msgid "Save Video As ..."
+msgstr "Salvar vÃdeo como..."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:108
+msgid "The playlist you want to render is empty."
+msgstr "A lista de reproduÃÃo que vocà deseja renderizar està vazia!"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:116
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:279
+msgid "Please, select a video file."
+msgstr "Por favor, selecione um arquivo de vÃdeo."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:140
+msgid "Import file project"
+msgstr "Importar projeto de arquivo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:470
+msgid "Do you want to close the current project?"
+msgstr "Vocà deseja fechar o projeto atual?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:713
+msgid "The following error happened and the current project will be closed:"
+msgstr "O seguinte erro ocorreu e o projeto atual serà fechado:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesFilterTreeView.cs:38
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:53
+msgid "Lead Time"
+msgstr "Tempo de lideranÃa"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:58
+msgid "Lag Time"
+msgstr "Tempo de derrota"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:63
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:68
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Atalho"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:73
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:70
+msgid "Sort Method"
+msgstr "MÃtodo de ordenaÃÃo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:69
+msgid "Visible"
+msgstr "VisÃvel"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:87
+msgid "Select all"
+msgstr "Selecionar todos"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:88
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Desselecionar todas"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:143
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:56
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:69
+msgid "Edit name"
+msgstr "Editar nome"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:144
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:91
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Editar etiquetas"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:145
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:61
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:146
+msgid "Delete key frame"
+msgstr "Exclui o quadro-chave"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:147
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Adicionar à lista de reproduÃÃo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:149
+msgid "Export to video file"
+msgstr "Exportar para arquivo de vÃdeo"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:176
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:178
-msgid "Hide All Widgets"
-msgstr "Esconder todos os Widgets"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:150
+msgid "Export to PGN images"
+msgstr "Exportar para imagens PGN"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:183
-msgid "_Drawing Tool"
-msgstr "_Ferramenta de desenho"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:316
+msgid "Do you want to delete the key frame for this play?"
+msgstr "Vocà deseja apagar o quadro-chave para este jogo?"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:186
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:187
-msgid "_Import Project"
-msgstr "_Importar projeto"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:47
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:189
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:192
-msgid "Free Capture Mode"
-msgstr "Modo de captura livre"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:57
+msgid "Play this match"
+msgstr "Jogar esta partida"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:246
-msgid "Plays"
-msgstr "Jogos"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:62
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "AniversÃrio"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:395
-msgid "Creating video..."
-msgstr "Criando vÃdeo..."
+#. Position
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:82
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:88
+msgid "Position"
+msgstr "PosiÃÃo"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditPlayerDialog.cs:16
-msgid "Player Details"
-msgstr "Detalhes dos jogadores"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:87
+msgid "Number"
+msgstr "NÃmero"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Popup.TransparentDrawingArea.cs:14
-msgid "TransparentDrawingArea"
-msgstr "TransparentDrawingArea"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:58
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:116
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editar tÃtulo"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:109
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:348
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_CalendÃrio"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:64
+msgid "Apply current play rate"
+msgstr "Aplicar taxa de reproduÃÃo atual"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:143
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:86
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:52
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:141
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:151
-msgid "Position:"
-msgstr "PosiÃÃo:"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:141
+msgid "Duration"
+msgstr "DuraÃÃo"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:161
-msgid "Number:"
-msgstr "NÃmero:"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:142
+msgid "Play Rate"
+msgstr "Ritmo do jogo"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:171
-msgid "Photo:"
-msgstr "Foto:"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:145
+msgid "File not found"
+msgstr "Arquivo nÃo encontrado"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:201
-msgid "Birth day"
-msgstr "Data de aniversÃrio"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:75
+msgid "Edit properties"
+msgstr "Editar propriedades"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:221
-msgid "Plays this match:"
-msgstr "Reproduzir este jogo:"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/RenderingJobsTreeView.cs:34
+msgid "Job name"
+msgstr "Nome do trabalho"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.FramesCaptureProgressDialog.cs:22
-msgid "Capture Progress"
-msgstr "Progresso de captura"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/RenderingJobsTreeView.cs:39
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditCategoryDialog.cs:16
-msgid "Category Details"
-msgstr "Detalhes da categoria"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:94
+msgid "Remove sub-category"
+msgstr "Remover subcategoria"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:32
-msgid "Select template name"
-msgstr "Selecionar o nome do modelo"
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:253
+msgid "Jump (s):"
+msgstr "Pulo (s):"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:76
-msgid "Copy existent template:"
-msgstr "Copiar de um modelo existente:"
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:280
+msgid "Time:"
+msgstr "Tempo:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:94
-msgid "Players:"
-msgstr "Jogadores:"
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerCapturerBin.cs:55
+msgid "Back To Live"
+msgstr "Volar ao vivo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:136
+msgid "Do you want to pause the recording?"
+msgstr "Vocà deseja pausar a gravaÃÃo?"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:37
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:246
 msgid ""
-"\n"
-"A new version of LongoMatch has been released at www.ylatuya.es!\n"
+"You are going to stop and finish the current capture.\n"
+"Do you want to proceed?"
 msgstr ""
-"\n"
-"Uma nova versÃo do LongoMatch foi lanÃado em www.ylatuya.es!\n"
+"Vocà irà parar e terminar a captura atual.\n"
+"Vocà deseja continuar?"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:47
-msgid "The new version is "
-msgstr "A nova versÃo à "
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:252
+msgid "Finalizing file. This can take a while"
+msgstr "Finalizando arquivo. Isto pode demorar um pouco."
+
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:287
+msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
+msgstr "Dispositivo desconectado. A captura serà interrompida"
+
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:296
+msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
+msgstr "Dispositivo reconectado. Vocà deseja reiniciar a captura?"
+
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Capturer/FakeCapturer.cs:88
+msgid "Fake live source"
+msgstr "Fonte ao vivo falsa"
+
+#. Create the dialog
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/AsfRemuxer.cs:52
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/MpegRemuxer.cs:52
+msgid "Remuxing file..."
+msgstr "Re-multiplexando arquivo..."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:57
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/AsfRemuxer.cs:113
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/MpegRemuxer.cs:145
 msgid ""
-"\n"
-"You can download it using this direct link:"
+"The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to "
+"convert it into a more suitable format?"
 msgstr ""
-"\n"
-"Vocà pode baixÃ-la atravÃs do link direto:"
+"O arquivo que vocà està tentando carregar nÃo tem suporte apropriado. Vocà "
+"gostaria de convertÃ-lo para um formato mais adequado?"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:67
-msgid "label7"
-msgstr "label7"
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/GStreamer.cs:112
+msgid "An error has been detected in the current installation."
+msgstr "Um erro foi detectado na instalaÃÃo atual."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.PlayersSelectionDialog.cs:18
-msgid "Tag players"
-msgstr "Etiquetar jogadores"
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/PreviewMediaFile.cs:87
+msgid "Invalid video file:"
+msgstr "Arquivo de vÃdeo invÃlido:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectTemplateWidget.cs:72
-msgid "New Before"
-msgstr "Novo antes"
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/VideoDevice.cs:52
+msgid "Default device"
+msgstr "ServiÃos padrÃo"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectTemplateWidget.cs:100
-msgid "New After"
-msgstr "Novo depois"
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:38
+msgid "Export project to CSV file"
+msgstr "Exportar projeto para arquivo CSV"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectTemplateWidget.cs:128
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:57
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:396
+msgid "Project exported successfully"
+msgstr "Projeto exportado com sucesso."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectTemplateWidget.cs:191
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:59
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:398
+msgid "Error exporting project"
+msgstr "Erro ao exportar projeto"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Win32CalendarDialog.cs:16
-msgid "Calendar"
-msgstr "CalendÃrio"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:132
+msgid "You can't create a new play if the capturer is not recording."
+msgstr "Vocà nÃo pode criar um novo jogo se a captura nÃo està gravando."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:34
+#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:190
 msgid ""
-"<b>You haven't tagged any play yet.</b>\n"
-"You can add new tags using the text entry and clicking \"Add Tag\""
+"The stop time is smaller than the start time. The play will not be added."
 msgstr ""
-"<b>Vocà ainda nÃo adicionou etiquetas em nenhum jogo.</b>\n"
-"Vocà pode adicionar novas etiquetas usando a entrada de texto e clicando em "
-"\"Adicionar etiqueta"
-
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:87
-msgid "Add Tag"
-msgstr "Adicionar etiqueta"
+"A hora de fim à menor do que a hora de inÃcio. O jogo nÃo serà adicionado."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:52
-msgid "Video Properties"
-msgstr "Propriedades do vÃdeo"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:67
+msgid ""
+"The file you are trying to load is not a playlist or it's not compatible "
+"with the current version"
+msgstr ""
+"O arquivo que vocà està tentando carregar nÃo à uma lista de reproduÃÃo ou "
+"nÃo à compatÃvel com a versÃo atual"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:76
-msgid "Video Quality:"
-msgstr "Qualidade do vÃdeo:"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:98
+msgid "You have not loaded any playlist yet."
+msgstr "Vocà nÃo carregou uma lista de reproduÃÃo ainda."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:105
-msgid "Size: "
-msgstr "Tamanho: "
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:109
+msgid "Please, close the opened project to play the playlist."
+msgstr "Por favor, feche o projeto aberto para reproduzir a lista."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:111
-msgid "Portable (4:3 - 320x240)"
-msgstr "PortÃvel (4:3 - 320x240)"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:201
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Abrir lista de reproduÃÃo"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:112
-msgid "VGA (4:3 - 640x480)"
-msgstr "VGA (4:3 - 640x480)"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:202
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:213
+msgid "playlists"
+msgstr "listas de reproduÃÃo"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:113
-msgid "TV (4:3 - 720x576)"
-msgstr "TV (4:3 - 720x576)"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:212
+msgid "New playlist"
+msgstr "Nova lista de reproduÃÃo"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:114
-msgid "HD 720p (16:9 - 1280x720)"
-msgstr "HD 720p (16:9 - 1280x720)"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:108
+msgid "An error occured saving the project:\n"
+msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o projeto:\n"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:115
-msgid "Full HD 1080p (16:9 - 1920x1080)"
-msgstr "Full HD 1080p (16:9 - 1920x1080)"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:109
+msgid ""
+"The video file and a backup of the project has been saved. Try to import it "
+"later:\n"
+msgstr ""
+"O arquivo de vÃdeo e uma cÃpia do projeto foram salvos. Tente importar mais "
+"tarde:\n"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:135
-msgid "Ouput Format:"
-msgstr "Formato de saÃda:"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:137
+msgid "Error importing project:"
+msgstr "Erro ao importar projeto:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:158
-msgid "Enable Title Overlay"
-msgstr "Habilitar sobreposiÃÃo de tÃtulo"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:146
+msgid ""
+"This project doesn't have any file associated.\n"
+"Select one in the next window"
+msgstr ""
+"Esse projeto nÃo possui qualquer arquivo associado.\n"
+"Selecione um na prÃxima janela"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:169
-msgid "Enable Audio (Experimental)"
-msgstr "Ativar Ãudio (experimental)"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:148
+msgid "Select a video file"
+msgstr "Selecione um arquivo de vÃdeo"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:187
-msgid "File name: "
-msgstr "Nome do arquivo: "
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:151
+msgid "Could not import project, you need a video file"
+msgstr ""
+"NÃo foi possÃvel importar projeto - vocà precisa de um arquivo de vÃdeo"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ButtonsWidget.cs:29
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:166
+msgid "A project already exists for the file:"
+msgstr "Um projeto jà existe para este arquivo:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ButtonsWidget.cs:39
-msgid "Tag new play"
-msgstr "Adicionar nova etiqueta ao jogo"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:168
+msgid "Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Vocà deseja sobrescrever?"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Migrator.cs:80
-msgid "<b>Data Base Migration</b>"
-msgstr "<b>MigraÃÃo do banco de dados</b>"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:176
+msgid "Project successfully imported."
+msgstr "Projeto importado com sucesso."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Migrator.cs:108
-msgid "<b>Playlists Migration</b>"
-msgstr "<b>Migrar lista de reproduÃÃo</b>"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:187
+msgid "The file associated to this project doesn't exist."
+msgstr "O arquivo associado ao projeto nÃo existe."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Migrator.cs:136
-msgid "<b>Templates Migration</b>"
-msgstr "<b>Migrar modelos</b>"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:188
+msgid ""
+"If the location of the file has changed try to edit it with the database "
+"manager."
+msgstr ""
+"Se o local do arquivo foi alterado tente editar com o gerenciador de banco "
+"de dados."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:86
-msgid "Color:        "
-msgstr "Cor:        "
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:196
+msgid "An error occurred opening this project:"
+msgstr "Ocorreu um erro ao abrir este projeto:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:107
-msgid "Change"
-msgstr "Alterar"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:256
+msgid "Creating video thumbnails. This can take a while."
+msgstr "Criando uma miniatura do vÃdeo. Isto pode demorar um pouco."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:127
-msgid "HotKey:"
-msgstr "Atalho:"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:331
+msgid "No capture devices were found."
+msgstr "NÃo foram encontrados dispositivos de captura."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:135
-msgid "Competition:"
-msgstr "CompetiÃÃo:"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:370
+msgid "You are opening a live project without any video file associated yet."
+msgstr ""
+"Vocà està abrindo um projeto ao vivo sem qualquer arquivo de vÃdeo "
+"associado ."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:177
-msgid "File:"
-msgstr "Arquivo:"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:371
+msgid "Select a video file in the step."
+msgstr "Selecione um arquivo de vÃdeo na etapa."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:295
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:386
+msgid "Save project"
+msgstr "Salvar projeto"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:368
-msgid "Visitor Team:"
-msgstr "Equipe visitante:"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:217
+msgid "Error rendering job: "
+msgstr "Erro ao renderizar trabalho: "
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:378
-msgid "Score:"
-msgstr "PontuaÃÃo:"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:223
+msgid "Rendering"
+msgstr "RenderizaÃÃo"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:388
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:228
+msgid "Rendering queue"
+msgstr "Fila de renderizaÃÃo"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:398
-msgid "Local Team:"
-msgstr "Equipe local:"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:229
+msgid "Pending"
+msgstr "Pendente"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:406
-msgid "Categories Template:"
-msgstr "Modelo das categorias:"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:267
+msgid "An error has occurred in the video editor."
+msgstr "Ocorreu um erro no editor de vÃdeo."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:450
-msgid "Season:"
-msgstr "Temporada:"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:268
+msgid "Please, try again."
+msgstr "Por favor, tente novamente."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:495
-msgid "Audio Bitrate (kbps):"
-msgstr "Taxa de transferÃncia de Ãudio (kbps):"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:64
+msgid "Local team players"
+msgstr "Jogadores de equipe local"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:521
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:70
+msgid "Visitor team players"
+msgstr "Jogadores de equipe visitante"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:549
-msgid "Video Size:"
-msgstr "Tamanho do vÃdeo:"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:76
+msgid "All teams players"
+msgstr "Jogadores de todas equipes"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:559
-msgid "Video Bitrate (kbps):"
-msgstr "Taxa de transferÃncia de vÃdeo (kbps):"
+#. Trajectory
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:92
+msgid "Trajectory"
+msgstr "TrajetÃria"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:596
-msgid "Video Format:"
-msgstr "Formato do vÃdeo:"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:214
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:232
+msgid "A template already exists with the name: "
+msgstr "Um modelo jà existe com o nome: "
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:606
-msgid "Video encoding  properties"
-msgstr "Propriedades de codificaÃÃo do vÃdeo"
+#~ msgid "The file you are trying to load is not a valid playlist"
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo que vocà està tentando carregar nÃo à uma lista de reproduÃÃo "
+#~ "vÃlida"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TimeAdjustWidget.cs:33
-msgid "Lead time:"
-msgstr "Hora de inÃcio:"
+#~ msgid ""
+#~ "Some elements from the previous version (database, templates and/or "
+#~ "playlists) have been found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguns elementos da versÃo anterior (banco de dados, modelos e/ou lista "
+#~ "de reproduÃÃo) foram encontrados."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TimeAdjustWidget.cs:41
-msgid "Lag time:"
-msgstr "Tempo de derrota:"
+#~ msgid "Do you want to import them?"
+#~ msgstr "Vocà deseja importÃ-los?"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.OpenProjectDialog.cs:18
-msgid "Open Project"
-msgstr "Abrir projeto"
+#~ msgid "Loading newly created project..."
+#~ msgstr "Carregando projeto criado recentimente..."
 
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:191
-msgid "You can't create a new play if the capturer is not recording."
-msgstr "Vocà nÃo pode criar um novo jogo se a captura nÃo està gravando."
+#~ msgid ""
+#~ "The actual project will be closed due to an error in the media player:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O projeto atual serà fechado devido a um erro no reprodutor de vÃdeo:"
 
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:224
-msgid "The video edition has finished successfully."
-msgstr "A ediÃÃo do vÃdeo foi concluÃda com sucesso."
+#~ msgid "A Project is already using this file."
+#~ msgstr "Um projeto jà està usando este arquivo."
 
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:230
-msgid "An error has occurred in the video editor."
-msgstr "Ocorreu um erro no editor de vÃdeo."
+#~ msgid "Delete Play"
+#~ msgstr "Apagar jogo"
 
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:231
-msgid "Please, try again."
-msgstr "Por favor, tente novamente."
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
 
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:267
-msgid ""
-"The stop time is smaller than the start time. The play will not be added."
-msgstr ""
-"A hora de fim à menor do que a hora de inÃcio. O jogo nÃo serà "
-"adicionado."
+#~ msgid "No Team"
+#~ msgstr "Sem equipe"
 
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:342
-msgid "Please, close the opened project to play the playlist."
-msgstr "Por favor, feche o projeto aberto para reproduzir a lista."
+#~ msgid "Tag player"
+#~ msgstr "Etiqueta do jogo"
 
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:80
-msgid "Section"
-msgstr "SeÃÃo"
+#~ msgid "Error retrieving the file info for project:"
+#~ msgstr "Erro ao recuperar as informaÃÃes do arquivo para o projeto:"
 
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:83 ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:138
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:164
-msgid "StartTime"
-msgstr "HoraInicio"
+#~ msgid ""
+#~ "This value will be reset. Remember to change it later with the projects "
+#~ "manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este valor serà redefinido. Lembre-me de alterÃ-lo mais tarde com o "
+#~ "gerenciador de projetos"
 
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:84 ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:139
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:165
-msgid "StopTime"
-msgstr "HoraFim"
+#~ msgid "Change Me"
+#~ msgstr "Mudar-se"
 
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:126
-msgid "CSV exported successfully."
-msgstr "Exportado CSV com sucesso."
+#~ msgid "The Project for this video file already exists."
+#~ msgstr "O projeto para este arquivo de vÃdeo jà existe."
 
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:135
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
+#~ msgid "Try to edit it with the Database Manager"
+#~ msgstr "Tente editar com o gerenciador de banco de dados"
 
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:160
-msgid "Player"
-msgstr "Jogador"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>You haven't tagged any play yet.</b>\n"
+#~ "You can add new tags using the text entry and clicking \"Add Tag\""
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Vocà ainda nÃo adicionou etiquetas em nenhum jogo.</b>\n"
+#~ "Vocà pode adicionar novas etiquetas usando a entrada de texto e clicando "
+#~ "em \"Adicionar etiqueta"
 
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:161
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#~ msgid "Add Tag"
+#~ msgstr "Adicionar etiqueta"
 
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:43
-msgid ""
-"The project will be saved to a file. You can insert it later into the "
-"database using the \"Import project\" function once you copied the video "
-"file to your computer"
-msgstr ""
-"O projeto serà salvo em um arquivo. Vocà pode inserir mais tarde no banco de "
-"dados usando a funÃÃo \"Importar projeto\" uma vez que vocà copiou o arquivo "
-"de vÃdeo para seu computador "
+#~ msgid "Portable (4:3 - 320x240)"
+#~ msgstr "PortÃvel (4:3 - 320x240)"
 
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:64
-msgid "Project saved successfully."
-msgstr "Projeto salvo com sucesso."
+#~ msgid "VGA (4:3 - 640x480)"
+#~ msgstr "VGA (4:3 - 640x480)"
 
-#. Show a file chooser dialog to select the file to import
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:79
-msgid "Import Project"
-msgstr "Importar projeto"
+#~ msgid "TV (4:3 - 720x576)"
+#~ msgstr "TV (4:3 - 720x576)"
 
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:105
-msgid "Error importing project:"
-msgstr "Erro ao importar projeto:"
+#~ msgid "HD 720p (16:9 - 1280x720)"
+#~ msgstr "HD 720p (16:9 - 1280x720)"
 
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:143
-msgid "A project already exists for the file:"
-msgstr "Um projeto jà existe para este arquivo:"
+#~ msgid "Full HD 1080p (16:9 - 1920x1080)"
+#~ msgstr "Full HD 1080p (16:9 - 1920x1080)"
 
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:144
-msgid "Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Vocà deseja sobrescrever?"
+#~ msgid "<b>Data Base Migration</b>"
+#~ msgstr "<b>MigraÃÃo do banco de dados</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:163
-msgid "Project successfully imported."
-msgstr "Projeto importado com sucesso."
+#~ msgid "<b>Playlists Migration</b>"
+#~ msgstr "<b>Migrar lista de reproduÃÃo</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:193
-msgid "No capture devices were found."
-msgstr "NÃo foram encontrados dispositivos de captura."
+#~ msgid "<b>Templates Migration</b>"
+#~ msgstr "<b>Migrar modelos</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:219
-msgid "This file is already used in another Project."
-msgstr "Este arquivo jà està sendo usado em outro projeto."
+#~ msgid "Color:        "
+#~ msgstr "Cor:        "
 
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:220
-msgid "Select a different one to continue."
-msgstr "Selecione um diferente para continuar."
+#~ msgid "The video edition has finished successfully."
+#~ msgstr "A ediÃÃo do vÃdeo foi concluÃda com sucesso."
 
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:244
-msgid "Select Export File"
-msgstr "Selecione um arquivo para exportar"
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "SeÃÃo"
 
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:273
-msgid "Creating video thumbnails. This can take a while."
-msgstr "Criando uma miniatura do vÃdeo. Isto pode demorar um pouco."
+#~ msgid "StartTime"
+#~ msgstr "HoraInicio"
 
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:261
-msgid ""
-"You are going to stop and finish the current capture.\n"
-"Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Vocà irà parar e terminar a captura atual.\n"
-"Vocá deseja continuar?"
+#~ msgid "StopTime"
+#~ msgstr "HoraFim"
 
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:267
-msgid "Finalizing file. This can take a while"
-msgstr "Finalizando arquivo. Isto pode demorar um pouco."
+#~ msgid "CSV exported successfully."
+#~ msgstr "Exportado CSV com sucesso."
 
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:302
-msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
-msgstr "Dispositivo desconectado. A captura serà interrompida"
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:311
-msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
-msgstr "Dispositivo reconectado. Vocà deseja reiniciar a captura?"
+#~ msgid "Player"
+#~ msgstr "Jogador"
 
-#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:229
-msgid "Time:"
-msgstr "Tempo:"
+#~ msgid ""
+#~ "The project will be saved to a file. You can insert it later into the "
+#~ "database using the \"Import project\" function once you copied the video "
+#~ "file to your computer"
+#~ msgstr ""
+#~ "O projeto serà salvo em um arquivo. Vocà pode inserir mais tarde no banco "
+#~ "de dados usando a funÃÃo \"Importar projeto\" uma vez que vocà copiou o "
+#~ "arquivo de vÃdeo para seu computador "
 
-#: ../CesarPlayer/Utils/Device.cs:83
-msgid "Default device"
-msgstr "ServiÃos padrÃo"
+#~ msgid "This file is already used in another Project."
+#~ msgstr "Este arquivo jà està sendo usado em outro projeto."
 
-#: ../CesarPlayer/Utils/PreviewMediaFile.cs:116
-#: ../CesarPlayer/Utils/MediaFile.cs:158
-msgid "Invalid video file:"
-msgstr "Arquivo de vÃdeo invÃlido:"
+#~ msgid "Select a different one to continue."
+#~ msgstr "Selecione um diferente para continuar."
 
-#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:81
-msgid "Fake live source"
-msgstr "Fonte ao vivo falsa"
+#~ msgid "Select Export File"
+#~ msgstr "Selecione um arquivo para exportar"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]