[gnome-terminal] Updated Serbian translation



commit 31c0a917f932c0da417db982c1880be668484076
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Fri Feb 15 22:34:17 2013 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  725 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/sr latin po |  725 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 694 insertions(+), 756 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 6b2e0f1..9fe24f1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Serbian translation of gnome-terminal
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003â2013.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
 # Maintainer: ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð. ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ <slobo akrep be>
 # Reviewed on 2005-09-03 by: ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ <igor prevod org>
 # ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>, 2010.
-# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011â2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-14 19:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-22 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-31 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 22:31+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:94
 #: ../src/terminal-accels.c:246 ../src/terminal.c:250
-#: ../src/terminal-window.c:1830
+#: ../src/terminal-window.c:1824
 msgid "Terminal"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
@@ -36,18 +36,12 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 msgid "shell;prompt;command;commandline;"
 msgstr "ÑÑÑÐÐ;ÑÐÐÑÐÐ;ÑÐÐÑ;ÐÐÑÐÐÐÐ;ÐÐÐÐÐÐÐ;"
 
-#: ../src/client.c:118
+#: ../src/client.c:86
 msgid "COMMAND"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/client.c:123
+#: ../src/client.c:91
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| "  help    Shows this information\n"
-#| "  open    Create a new terminal\n"
-#| "\n"
-#| "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  help    Shows this information\n"
@@ -63,199 +57,181 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ â%s ÐÐÐÐÐÐÐ --helpâ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ.\n"
 
-#: ../src/client.c:221 ../src/terminal-options.c:661
+#: ../src/client.c:189 ../src/terminal-options.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
 msgstr "â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/client.c:334
+#: ../src/client.c:320
 msgid "Be quiet"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÑ"
 
-#: ../src/client.c:345 ../src/terminal-options.c:1073
-#| msgid "Maximise the window"
+#: ../src/client.c:331 ../src/terminal-options.c:1081
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1082
+#: ../src/client.c:333 ../src/terminal-options.c:1090
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1091
+#: ../src/client.c:335 ../src/terminal-options.c:1099
 msgid ""
 "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
 msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: 80x24, ÐÐÐ 80x24+200+200 (ÐÐÐÐxÐÐÐÐ+X"
 "+Y)"
 
-#: ../src/client.c:350 ../src/terminal-options.c:1092
+#: ../src/client.c:336 ../src/terminal-options.c:1100
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/client.c:352 ../src/terminal-options.c:1100
+#: ../src/client.c:338 ../src/terminal-options.c:1108
 msgid "Set the window role"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/client.c:352 ../src/terminal-options.c:1101
+#: ../src/client.c:338 ../src/terminal-options.c:1109
 msgid "ROLE"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1131
+#: ../src/client.c:344 ../src/terminal-options.c:1139
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/client.c:359
+#: ../src/client.c:345
 msgid "UUID"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/client.c:361 ../src/terminal-options.c:1140
+#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1148
 msgid "Set the terminal title"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/client.c:361 ../src/terminal-options.c:1141
+#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1149
 msgid "TITLE"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1149
+#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1157
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1150
+#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1158
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/client.c:365 ../src/terminal-options.c:1158
+#: ../src/client.c:351 ../src/terminal-options.c:1166
 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐ (1.0 = ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ)"
 
-#: ../src/client.c:366 ../src/terminal-options.c:1159
+#: ../src/client.c:352 ../src/terminal-options.c:1167
 msgid "ZOOM"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/client.c:372
+#: ../src/client.c:358
 msgid "Forward stdin"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/client.c:374
+#: ../src/client.c:360
 msgid "Forward stdout"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/client.c:376
+#: ../src/client.c:362
 msgid "Forward stderr"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/client.c:378
+#: ../src/client.c:364
 msgid "Forward file descriptor"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/client.c:378
+#: ../src/client.c:364
 msgid "FD"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/client.c:384
+#: ../src/client.c:370
 msgid "Wait until the child exits"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/client.c:394
+#: ../src/client.c:380
 msgid "GNOME Terminal Client"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/client.c:398
+#: ../src/client.c:384
 msgid "Global options:"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../src/client.c:399
+#: ../src/client.c:385
 msgid "Show global options"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/client.c:407
+#: ../src/client.c:393
 msgid "Server options:"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ:"
 
-#: ../src/client.c:408
+#: ../src/client.c:394
 msgid "Show server options"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/client.c:416
+#: ../src/client.c:402
 msgid "Window options:"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../src/client.c:417
+#: ../src/client.c:403
 msgid "Show window options"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/client.c:425
+#: ../src/client.c:411
 msgid "Terminal options:"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../src/client.c:426 ../src/terminal-options.c:1438
+#: ../src/client.c:412 ../src/terminal-options.c:1446
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/client.c:434
+#: ../src/client.c:420
 msgid "Exec options:"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../src/client.c:435
+#: ../src/client.c:421
 msgid "Show exec options"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/client.c:443
+#: ../src/client.c:429
 msgid "Processing options:"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../src/client.c:444
+#: ../src/client.c:430
 msgid "Show processing options"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/migration.c:339 ../src/terminal-app.c:416
-msgid "Unnamed"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/profile-editor.c:45
-msgid "Black on light yellow"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/profile-editor.c:49
-msgid "Black on white"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/profile-editor.c:53
-msgid "Gray on black"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑ"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:1
+msgid "Find"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/profile-editor.c:57
-msgid "Green on black"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑ"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:2
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ:"
 
-#: ../src/profile-editor.c:61
-msgid "White on black"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑ"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:3
+msgid "_Match case"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/profile-editor.c:409
-#, c-format
-msgid "Error parsing command: %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ: %s"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:4
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ _ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ"
 
-#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:443 ../src/profile-preferences.ui.h:30
-msgid "Custom"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:5
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ _ÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/profile-editor.c:588
-#, c-format
-msgid "Editing Profile â%sâ"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:6
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/profile-editor.c:762
-#, c-format
-msgid "Choose Palette Color %d"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÐ %d"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:7
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑ _ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/profile-editor.c:766
-#, c-format
-msgid "Palette entry %d"
-msgstr "ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ %d"
+#: ../src/migration.c:339 ../src/terminal-prefs.c:99
+msgid "Unnamed"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Human-readable name of the profile"
@@ -552,7 +528,6 @@ msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:51
-#| msgid "A pango font name and size"
 msgid "A Pango font name and size"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
@@ -577,7 +552,6 @@ msgid "Which encoding to use"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:57
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
@@ -594,22 +568,18 @@ msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:61
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:62
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:63
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:64
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
@@ -622,12 +592,10 @@ msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:67
-#| msgid "Set the terminal title"
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:68
-#| msgid "Default color of text in the terminal"
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -656,67 +624,54 @@ msgid "Keyboard shortbut to detach current tab"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:75
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ 1. ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:76
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ 2. ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:77
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ 3. ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:78
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ 4. ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:79
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ 5. ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:80
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ 6. ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:81
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ 7. ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:82
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ 8. ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:83
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ 9. ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:84
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ 10. ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:85
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ 11. ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:86
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ 12. ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:87
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
@@ -725,7 +680,6 @@ msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:89
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
@@ -780,64 +734,102 @@ msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:98
-#| msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgid "Whether to show the menubar in new windows"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/find-dialog.ui.h:1
-msgid "Find"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/find-dialog.ui.h:2
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ:"
-
-#: ../src/find-dialog.ui.h:3
-msgid "_Match case"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/preferences.ui.h:1
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/find-dialog.ui.h:4
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ _ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ"
+#: ../src/preferences.ui.h:2
+msgid "Show _menubar by default in new terminals"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/find-dialog.ui.h:5
-msgid "Match as _regular expression"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ _ÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/find-dialog.ui.h:6
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/find-dialog.ui.h:7
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑ _ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+#: ../src/preferences.ui.h:3 ../src/profile-preferences.ui.h:61
+msgid "General"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2
+#: ../src/preferences.ui.h:4
 msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÑÐ Ð_ÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ (ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑ+Ð ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ)"
 
-#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3
+#: ../src/preferences.ui.h:5
 msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ _ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ (F10 ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ)"
 
-#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4
+#: ../src/preferences.ui.h:6
 msgid "_Shortcut keys:"
 msgstr "_ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ:"
 
-#: ../src/profile-manager.ui.h:1
-msgid "Profiles"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/preferences.ui.h:7
+msgid "Keybindings"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/profile-manager.ui.h:2
+#: ../src/preferences.ui.h:8
 msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
 msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐ_ÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ:"
 
+#: ../src/preferences.ui.h:9
+msgid "Profiles"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:10
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:11
+#| msgid "_Encoding"
+msgid "Encodings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/profile-editor.c:46
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑ"
+
+#: ../src/profile-editor.c:50
+msgid "Black on white"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/profile-editor.c:54
+msgid "Gray on black"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑ"
+
+#: ../src/profile-editor.c:58
+msgid "Green on black"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑ"
+
+#: ../src/profile-editor.c:62
+msgid "White on black"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑ"
+
+#: ../src/profile-editor.c:410
+#, c-format
+msgid "Error parsing command: %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ: %s"
+
+#. This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:444 ../src/profile-preferences.ui.h:30
+msgid "Custom"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/profile-editor.c:559
+#, c-format
+msgid "Editing Profile â%sâ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ"
+
+#: ../src/profile-editor.c:739
+#, c-format
+msgid "Choose Palette Color %d"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÐ %d"
+
+#: ../src/profile-editor.c:743
+#, c-format
+msgid "Palette entry %d"
+msgstr "ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ %d"
+
 #. Cursor shape
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:2
 msgid "Block"
@@ -949,7 +941,6 @@ msgid "TTY Erase"
 msgstr "TTY ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:47
-#| msgid "Profile list"
 msgid "Profile Editor"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
@@ -958,232 +949,209 @@ msgid "_Profile name:"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ:"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:49
+#| msgid "Profiles"
+msgid "Profile ID:"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
 msgid "_Font:"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
 msgid "Choose A Terminal Font"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
 msgid "_Allow bold text"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
 msgid "Terminal _bell"
 msgstr "ÐÐÐÐ_ÑÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÑÑÑÐÑÐ:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
 msgid "Select-by-_word characters:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑ _ÑÐÑÐ:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
 msgid "Use custom default terminal si_ze"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ _ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
 msgid "Default size:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
 msgid "columns"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
 msgid "rows"
 msgstr "ÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
-msgid "General"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
-#| msgid "_Title:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
 msgid "Title"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
 msgid "Initial _title:"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ _ÐÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ _ÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
-#| msgid "<b>Command</b>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
 msgid "Command"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
 msgid "_Update login records when command is launched"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
 msgstr "ÐÐ_ÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
 msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ_ÐÐ:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
 msgid "When command _exits:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ_Ð:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
 msgid "Title and Command"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
-#| msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
 msgid "Foreground, Background, Bold and Underline"
 msgstr "ÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
 msgid "Built-in sche_mes:"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ _ÑÐÐÐ:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
 msgid "_Text color:"
 msgstr "ÐÐÑÐ _ÑÐÐÑÑÐ:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
 msgid "_Background color:"
 msgstr "ÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
 msgid "Choose Terminal Background Color"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
 msgid "Choose Terminal Text Color"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
 msgid "_Underline color:"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ _ÑÑÑÐÑÐ:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
 msgid "_Same as text color"
 msgstr "_ÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
 msgid "Bol_d color:"
 msgstr "ÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
-#| msgid "<b>Palette</b>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
 msgid "Palette"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
 msgid "Built-in _schemes:"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ Ñ_ÐÐÐ:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
-#| msgid ""
-#| "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available "
-#| "to them.</i></small>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
 msgid "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them."
 msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÐ:</b> ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
 msgid "Color p_alette:"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ _ÐÐÑÐ:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
 msgid "Colors"
 msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
 msgid "_Scrollbar is:"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÑ ÑÐ:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ _ÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐÑ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
 msgid "_Unlimited"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 # bug(slobo): plural forms
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
 msgid "lines"
 msgstr "ÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
 msgid "Scrolling"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
-#| msgid ""
-#| "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to "
-#| "behave incorrectly.  They are only here to allow you to work around "
-#| "certain applications and operating systems that expect different terminal "
-#| "behavior.</i></small>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
 msgid ""
 "<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
 "incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
 "applications and operating systems that expect different terminal behavior."
 msgstr ""
 "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÐ:</b> ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÑÑÐÐÐ.  ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ "
-"Ð ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+"ÑÑÐÐÐ.  ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð "
+"ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:95
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ _ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÑÑÐ:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:95
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:96
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ _ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÑÑÐ:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:96
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:97
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr "_ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:97
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:98
 msgid "Compatibility"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1630
-msgid "_Help"
-msgstr "ÐÐ_ÐÐÑ"
-
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1749
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
-
 #: ../src/terminal-accels.c:139
 msgid "New Tab"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
@@ -1236,7 +1204,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 msgid "Normal Size"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3414
+#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3400
 msgid "Set Title"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -1340,39 +1308,34 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ"
 msgid "Help"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:620
+#: ../src/terminal-accels.c:619
 #, c-format
 msgid "The shortcut key â%sâ is already bound to the â%sâ action"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑ â%sâ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:774
+#: ../src/terminal-accels.c:732
 msgid "_Action"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:792
+#: ../src/terminal-accels.c:750
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ _ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/terminal-app.c:544
-msgid "Click button to choose profile"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/terminal-app.c:634
-msgid "Profile list"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/terminal-app.c:868
+msgid "User Defined"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-app.c:697
-#, c-format
-msgid "Delete profile â%sâ?"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ â%sâ?"
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-app.c:713
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1627
+msgid "_Help"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐÑ"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1496
-msgid "User Defined"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1743
+msgid "_About"
+msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/terminal.c:243
 #, c-format
@@ -1520,52 +1483,44 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ"
 msgid "Thai"
 msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:487 ../src/terminal-encoding.c:512
-msgid "_Description"
-msgstr "_ÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:496 ../src/terminal-encoding.c:521
-msgid "_Encoding"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:579
+#: ../src/terminal-encoding.c:272
 msgid "Current Locale"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:465
+#: ../src/terminal-nautilus.c:463
 msgid "Open in _Remote Terminal"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ Ñ _ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:467
+#: ../src/terminal-nautilus.c:465
 msgid "Open in _Local Terminal"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ Ñ _ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:471 ../src/terminal-nautilus.c:482
+#: ../src/terminal-nautilus.c:469 ../src/terminal-nautilus.c:480
 msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:473 ../src/terminal-nautilus.c:484
-#: ../src/terminal-nautilus.c:494
+#: ../src/terminal-nautilus.c:471 ../src/terminal-nautilus.c:482
+#: ../src/terminal-nautilus.c:492
 msgid "Open the currently open folder in a terminal"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:479 ../src/terminal-nautilus.c:493
+#: ../src/terminal-nautilus.c:477 ../src/terminal-nautilus.c:491
 msgid "Open in T_erminal"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ Ñ _ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:490
+#: ../src/terminal-nautilus.c:488
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ _ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:491
+#: ../src/terminal-nautilus.c:489
 msgid "Open a terminal"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:509 ../src/terminal-nautilus.c:522
+#: ../src/terminal-nautilus.c:507 ../src/terminal-nautilus.c:520
 msgid "Open in _Midnight Commander"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ Ñ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:511
+#: ../src/terminal-nautilus.c:509
 msgid ""
 "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
 "Commander"
@@ -1573,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:513 ../src/terminal-nautilus.c:523
+#: ../src/terminal-nautilus.c:511 ../src/terminal-nautilus.c:521
 msgid ""
 "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
 "Commander"
@@ -1581,116 +1536,116 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:519
+#: ../src/terminal-nautilus.c:517
 msgid "Open _Midnight Commander"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:520
+#: ../src/terminal-nautilus.c:518
 msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:218
+#: ../src/terminal-options.c:216
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/terminal-options.c:229 ../src/terminal-util.c:234
+#: ../src/terminal-options.c:227 ../src/terminal-util.c:234
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:269
+#: ../src/terminal-options.c:267
 #, c-format
 msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ: %s"
 
-#: ../src/terminal-options.c:404
+#: ../src/terminal-options.c:412
 msgid "Two roles given for one window"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:425 ../src/terminal-options.c:458
+#: ../src/terminal-options.c:433 ../src/terminal-options.c:466
 #, c-format
 msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
 msgstr "â%sâ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:668
+#: ../src/terminal-options.c:676
 #, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐ â%gâ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÐ %g\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:676
+#: ../src/terminal-options.c:684
 #, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐ â%gâ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÐ %g\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:714
+#: ../src/terminal-options.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
 "command line"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ â%sâ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:850
+#: ../src/terminal-options.c:858
 msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/terminal-options.c:863
+#: ../src/terminal-options.c:871
 msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/terminal-options.c:1002
+#: ../src/terminal-options.c:1010
 msgid ""
 "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
 "terminal"
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1011
+#: ../src/terminal-options.c:1019
 msgid "Load a terminal configuration file"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1012
+#: ../src/terminal-options.c:1020
 msgid "FILE"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1033
+#: ../src/terminal-options.c:1041
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1042
+#: ../src/terminal-options.c:1050
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1055
+#: ../src/terminal-options.c:1063
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1064
+#: ../src/terminal-options.c:1072
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1109
+#: ../src/terminal-options.c:1117
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1122
+#: ../src/terminal-options.c:1130
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1132
+#: ../src/terminal-options.c:1140
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1420 ../src/terminal-options.c:1426
+#: ../src/terminal-options.c:1428 ../src/terminal-options.c:1434
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1427
+#: ../src/terminal-options.c:1435
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1437
+#: ../src/terminal-options.c:1445
 msgid ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
@@ -1698,7 +1653,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐ; ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
 "ÑÐÐÐÑÐÐ:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1446
+#: ../src/terminal-options.c:1454
 msgid ""
 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all windows:"
@@ -1706,11 +1661,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ; ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ â--windowâ ÐÐÐ â--tabâ "
 "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1447
+#: ../src/terminal-options.c:1455
 msgid "Show per-window options"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1455
+#: ../src/terminal-options.c:1463
 msgid ""
 "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all terminals:"
@@ -1718,37 +1673,62 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ; ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ â--windowâ ÐÐÐ â--"
 "tabâ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1456
+#: ../src/terminal-options.c:1464
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1181
+#: ../src/terminal-prefs.c:224
+msgid "Click button to choose profile"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:340
+msgid "Profile list"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:395
+#, c-format
+msgid "Delete profile â%sâ?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ â%sâ?"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:411
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:705
+msgid "Show"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:716
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1164
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1434
+#: ../src/terminal-screen.c:1417
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1435 ../src/terminal-screen.c:1796
+#: ../src/terminal-screen.c:1418 ../src/terminal-screen.c:1779
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1438
+#: ../src/terminal-screen.c:1421
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1800
+#: ../src/terminal-screen.c:1783
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1803
+#: ../src/terminal-screen.c:1786
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1806
+#: ../src/terminal-screen.c:1789
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
 
@@ -1787,11 +1767,6 @@ msgid "Could not open the address â%sâ"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑ â%sâ"
 
 #: ../src/terminal-util.c:391
-#| msgid ""
-#| "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#| "Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
-#| "option) any later version."
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1816,10 +1791,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
 
 #: ../src/terminal-util.c:399
-#| msgid ""
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#| "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1831,7 +1802,7 @@ msgstr ""
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:437
+#: ../src/terminal-window.c:436
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -1840,211 +1811,209 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:443
+#: ../src/terminal-window.c:442
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1622
+#: ../src/terminal-window.c:1619
 msgid "_File"
 msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1623 ../src/terminal-window.c:1635
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1620 ../src/terminal-window.c:1632
+#: ../src/terminal-window.c:1776
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ _ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1624 ../src/terminal-window.c:1638
-#: ../src/terminal-window.c:1785
+#: ../src/terminal-window.c:1621 ../src/terminal-window.c:1635
+#: ../src/terminal-window.c:1779
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1625
+#: ../src/terminal-window.c:1622
 msgid "_Edit"
 msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1626
+#: ../src/terminal-window.c:1623
 msgid "_View"
 msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1627
+#: ../src/terminal-window.c:1624
 msgid "_Search"
 msgstr "ÐÑÐ_ÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1628
+#: ../src/terminal-window.c:1625
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1629
+#: ../src/terminal-window.c:1626
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1641
+#: ../src/terminal-window.c:1638
 msgid "New _Profileâ"
 msgstr "ÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÐâ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1644
+#: ../src/terminal-window.c:1641
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1647
+#: ../src/terminal-window.c:1644
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "ÐÐ_ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1650
+#: ../src/terminal-window.c:1647
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1661 ../src/terminal-window.c:1779
+#: ../src/terminal-window.c:1658 ../src/terminal-window.c:1773
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1667
-msgid "P_rofilesâ"
-msgstr "ÐÑÐ_ÑÐÐÐâ"
-
-#: ../src/terminal-window.c:1670
-msgid "_Keyboard Shortcutsâ"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ _ÑÐÑÑÐÑÑÑÐâ"
-
-#: ../src/terminal-window.c:1673
-msgid "_Preferencesâ"
+#: ../src/terminal-window.c:1664
+#| msgid "_Preferencesâ"
+msgid "Pre_ferencesâ"
 msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐâ"
 
+#: ../src/terminal-window.c:1667
+#| msgid "_Profile Preferences"
+msgid "_Profile Preferencesâ"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐâ"
+
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1689
+#: ../src/terminal-window.c:1683
 msgid "_Find..."
 msgstr "_ÐÐÑÐ..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1692
+#: ../src/terminal-window.c:1686
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1695
+#: ../src/terminal-window.c:1689
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ _ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1698
+#: ../src/terminal-window.c:1692
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÐÑÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1702
+#: ../src/terminal-window.c:1696
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "_ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1705
+#: ../src/terminal-window.c:1699
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "_ÐÐÑÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ..."
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1711
+#: ../src/terminal-window.c:1705
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1706
 msgid "_Set Titleâ"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ _ÐÐÑÐÐÐâ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1715
+#: ../src/terminal-window.c:1709
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1716
+#: ../src/terminal-window.c:1710
 msgid "_Reset"
 msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1719
+#: ../src/terminal-window.c:1713
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ Ð Ð_ÑÐÑÑÐ"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1724
+#: ../src/terminal-window.c:1718
 msgid "_Add or Removeâ"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐâ"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1729
+#: ../src/terminal-window.c:1723
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1732
+#: ../src/terminal-window.c:1726
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1735
+#: ../src/terminal-window.c:1729
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1732
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ _ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1741
+#: ../src/terminal-window.c:1735
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1746
+#: ../src/terminal-window.c:1740
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1748
 msgid "_Send Mail Toâ"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ _Ð-ÐÐÑÑÐÑâ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1751
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ Ð-ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:1754
 msgid "C_all Toâ"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐâ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1763
+#: ../src/terminal-window.c:1757
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1766
+#: ../src/terminal-window.c:1760
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ _ÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1769
+#: ../src/terminal-window.c:1763
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1772
+#: ../src/terminal-window.c:1766
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1788
+#: ../src/terminal-window.c:1782
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1785
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:1791
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1795
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2865
+#: ../src/terminal-window.c:2860
 msgid "Close this window?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2865
+#: ../src/terminal-window.c:2860
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2869
+#: ../src/terminal-window.c:2864
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2052,7 +2021,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ. "
 "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2873
+#: ../src/terminal-window.c:2868
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2060,22 +2029,22 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ "
 "ÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2878
+#: ../src/terminal-window.c:2873
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2878
+#: ../src/terminal-window.c:2873
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2951
+#: ../src/terminal-window.c:2946
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2975
+#: ../src/terminal-window.c:2970
 msgid "Save as..."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3431
+#: ../src/terminal-window.c:3417
 msgid "_Title:"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÐ:"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 0bde2ec..41a32fe 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Serbian translation of gnome-terminal
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003â2013.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
 # Maintainer: Slobodan D. SredojeviÄ <slobo akrep be>
 # Reviewed on 2005-09-03 by: Igor NestoroviÄ <igor prevod org>
 # MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>, 2010.
-# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011â2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-14 19:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-22 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-31 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 22:31+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:94
 #: ../src/terminal-accels.c:246 ../src/terminal.c:250
-#: ../src/terminal-window.c:1830
+#: ../src/terminal-window.c:1824
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -36,18 +36,12 @@ msgstr "Koristite liniju naredbi"
 msgid "shell;prompt;command;commandline;"
 msgstr "ljuska;Åkoljka;upit;naredba;komanda;"
 
-#: ../src/client.c:118
+#: ../src/client.c:86
 msgid "COMMAND"
 msgstr "NAREDBA"
 
-#: ../src/client.c:123
+#: ../src/client.c:91
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| "  help    Shows this information\n"
-#| "  open    Create a new terminal\n"
-#| "\n"
-#| "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  help    Shows this information\n"
@@ -63,199 +57,181 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Koristite â%s NAREDBA --helpâ da dobijete pomoÄ za pojedinaÄne naredbe.\n"
 
-#: ../src/client.c:221 ../src/terminal-options.c:661
+#: ../src/client.c:189 ../src/terminal-options.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
 msgstr "â%sâ nije ispravna vrednost uveÄanja"
 
-#: ../src/client.c:334
+#: ../src/client.c:320
 msgid "Be quiet"
 msgstr "BiÄe tih"
 
-#: ../src/client.c:345 ../src/terminal-options.c:1073
-#| msgid "Maximise the window"
+#: ../src/client.c:331 ../src/terminal-options.c:1081
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "UveÄava prozor"
 
-#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1082
+#: ../src/client.c:333 ../src/terminal-options.c:1090
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "Postavlja preko celog ekrana"
 
-#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1091
+#: ../src/client.c:335 ../src/terminal-options.c:1099
 msgid ""
 "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
 msgstr ""
 "Postavlja veliÄinu prozora, na primer: 80x24, ili 80x24+200+200 (KOLExREDI+X"
 "+Y)"
 
-#: ../src/client.c:350 ../src/terminal-options.c:1092
+#: ../src/client.c:336 ../src/terminal-options.c:1100
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIJA"
 
-#: ../src/client.c:352 ../src/terminal-options.c:1100
+#: ../src/client.c:338 ../src/terminal-options.c:1108
 msgid "Set the window role"
 msgstr "Postavlja ulogu prozora"
 
-#: ../src/client.c:352 ../src/terminal-options.c:1101
+#: ../src/client.c:338 ../src/terminal-options.c:1109
 msgid "ROLE"
 msgstr "ULOGA"
 
-#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1131
+#: ../src/client.c:344 ../src/terminal-options.c:1139
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "Koristi dati profil umesto podrazumevanog"
 
-#: ../src/client.c:359
+#: ../src/client.c:345
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: ../src/client.c:361 ../src/terminal-options.c:1140
+#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1148
 msgid "Set the terminal title"
 msgstr "Postavlja naslov prozora"
 
-#: ../src/client.c:361 ../src/terminal-options.c:1141
+#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1149
 msgid "TITLE"
 msgstr "NASLOV"
 
-#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1149
+#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1157
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "Postavlja radni direktorijum"
 
-#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1150
+#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1158
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "Naziv DIREKTORIJUMA"
 
-#: ../src/client.c:365 ../src/terminal-options.c:1158
+#: ../src/client.c:351 ../src/terminal-options.c:1166
 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr "Postavlja vrednost uveÄanja (1.0 = normalan prikaz)"
 
-#: ../src/client.c:366 ../src/terminal-options.c:1159
+#: ../src/client.c:352 ../src/terminal-options.c:1167
 msgid "ZOOM"
 msgstr "UVEÄANJE"
 
-#: ../src/client.c:372
+#: ../src/client.c:358
 msgid "Forward stdin"
 msgstr "ProsleÄuje standardni ulaz"
 
-#: ../src/client.c:374
+#: ../src/client.c:360
 msgid "Forward stdout"
 msgstr "ProsleÄuje standardni izlaz"
 
-#: ../src/client.c:376
+#: ../src/client.c:362
 msgid "Forward stderr"
 msgstr "ProsleÄuje standardnu greÅku"
 
-#: ../src/client.c:378
+#: ../src/client.c:364
 msgid "Forward file descriptor"
 msgstr "ProsleÄuje opisnika datoteke"
 
-#: ../src/client.c:378
+#: ../src/client.c:364
 msgid "FD"
 msgstr "Opisnik"
 
-#: ../src/client.c:384
+#: ../src/client.c:370
 msgid "Wait until the child exits"
 msgstr "Äeka na potprocese da zavrÅe"
 
-#: ../src/client.c:394
+#: ../src/client.c:380
 msgid "GNOME Terminal Client"
 msgstr "Klijent Gnomovog terminala"
 
-#: ../src/client.c:398
+#: ../src/client.c:384
 msgid "Global options:"
 msgstr "OpÅte opcije:"
 
-#: ../src/client.c:399
+#: ../src/client.c:385
 msgid "Show global options"
 msgstr "Prikazuje opÅte opcije"
 
-#: ../src/client.c:407
+#: ../src/client.c:393
 msgid "Server options:"
 msgstr "Opcije servera:"
 
-#: ../src/client.c:408
+#: ../src/client.c:394
 msgid "Show server options"
 msgstr "Prikazuje opcije servera"
 
-#: ../src/client.c:416
+#: ../src/client.c:402
 msgid "Window options:"
 msgstr "Opcije prozora:"
 
-#: ../src/client.c:417
+#: ../src/client.c:403
 msgid "Show window options"
 msgstr "Prikazuje opcije prozora"
 
-#: ../src/client.c:425
+#: ../src/client.c:411
 msgid "Terminal options:"
 msgstr "Opcije terminala:"
 
-#: ../src/client.c:426 ../src/terminal-options.c:1438
+#: ../src/client.c:412 ../src/terminal-options.c:1446
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "Prikazuje opcije terminala"
 
-#: ../src/client.c:434
+#: ../src/client.c:420
 msgid "Exec options:"
 msgstr "Opcije izvrÅavanja:"
 
-#: ../src/client.c:435
+#: ../src/client.c:421
 msgid "Show exec options"
 msgstr "Prikazuje opcije izvrÅavanja"
 
-#: ../src/client.c:443
+#: ../src/client.c:429
 msgid "Processing options:"
 msgstr "Opcije obraÄivanja:"
 
-#: ../src/client.c:444
+#: ../src/client.c:430
 msgid "Show processing options"
 msgstr "Prikazuje opcije obraÄivanja"
 
-#: ../src/migration.c:339 ../src/terminal-app.c:416
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Neimanovano"
-
-#: ../src/profile-editor.c:45
-msgid "Black on light yellow"
-msgstr "Crna na svetlo Åutoj"
-
-#: ../src/profile-editor.c:49
-msgid "Black on white"
-msgstr "Crna na beloj"
-
-#: ../src/profile-editor.c:53
-msgid "Gray on black"
-msgstr "Siva na crnoj"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:1
+msgid "Find"
+msgstr "PronaÄi"
 
-#: ../src/profile-editor.c:57
-msgid "Green on black"
-msgstr "Zelena na crnoj"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:2
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_PotraÅi:"
 
-#: ../src/profile-editor.c:61
-msgid "White on black"
-msgstr "Bela na crnoj"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:3
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Uporedi veliÄinu slova"
 
-#: ../src/profile-editor.c:409
-#, c-format
-msgid "Error parsing command: %s"
-msgstr "GreÅka pri obradi naredbe: %s"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:4
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Uporedi samo _cele reÄi"
 
-#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:443 ../src/profile-preferences.ui.h:30
-msgid "Custom"
-msgstr "Proizvoljno"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:5
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "Poklopi kao _regularni izraz"
 
-#: ../src/profile-editor.c:588
-#, c-format
-msgid "Editing Profile â%sâ"
-msgstr "UreÄivanje profila â%sâ"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:6
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "TraÅi _unazad"
 
-#: ../src/profile-editor.c:762
-#, c-format
-msgid "Choose Palette Color %d"
-msgstr "Izaberite boju u paleti %d"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:7
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Prelamaj _okolo"
 
-#: ../src/profile-editor.c:766
-#, c-format
-msgid "Palette entry %d"
-msgstr "Boja u paleti %d"
+#: ../src/migration.c:339 ../src/terminal-prefs.c:99
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Neimanovano"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Human-readable name of the profile"
@@ -552,7 +528,6 @@ msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "Paleta za programe terminala"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:51
-#| msgid "A pango font name and size"
 msgid "A Pango font name and size"
 msgstr "Vrsta i veliÄina Pango slovnog lika"
 
@@ -577,7 +552,6 @@ msgid "Which encoding to use"
 msgstr "Koje kodiranje Äe biti koriÅÄeno"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:57
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "PreÄica za otvaranje novog jeziÄka"
 
@@ -594,22 +568,18 @@ msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 msgstr "PreÄica za Äuvanje sadrÅaja trenutnog jeziÄka u datoteku"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:61
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "PreÄica za zatvaranje jeziÄka"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:62
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "PreÄica za zatvaranje prozora"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:63
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "PreÄica za umnoÅavanje teksta"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:64
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "PreÄica za ubacivanje teksta"
 
@@ -622,12 +592,10 @@ msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "PreÄica za izmenu vidljivosti trake izbornika"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:67
-#| msgid "Set the terminal title"
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
 msgstr "PreÄica za postavljanje naslova terminala"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:68
-#| msgid "Default color of text in the terminal"
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "PreÄica za resetovanje terminala"
 
@@ -656,67 +624,54 @@ msgid "Keyboard shortbut to detach current tab"
 msgstr "PreÄica za otkaÄinjanje tekuÄeg jeziÄka"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:75
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
 msgstr "PreÄica za prebacivanje na 1. jeziÄak"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:76
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
 msgstr "PreÄica za prebacivanje na 2. jeziÄak"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:77
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
 msgstr "PreÄica za prebacivanje na 3. jeziÄak"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:78
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
 msgstr "PreÄica za prebacivanje na 4. jeziÄak"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:79
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
 msgstr "PreÄica za prebacivanje na 5. jeziÄak"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:80
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
 msgstr "PreÄica za prebacivanje na 6. jeziÄak"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:81
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
 msgstr "PreÄica za prebacivanje na 7. jeziÄak"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:82
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
 msgstr "PreÄica za prebacivanje na 8. jeziÄak"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:83
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
 msgstr "PreÄica za prebacivanje na 9. jeziÄak"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:84
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
 msgstr "PreÄica za prebacivanje na 10. jeziÄak"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:85
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
 msgstr "PreÄica za prebacivanje na 11. jeziÄak"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:86
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
 msgstr "PreÄica za prebacivanje na 12. jeziÄak"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:87
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "PreÄica za prikazivanje pomoÄi"
 
@@ -725,7 +680,6 @@ msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "PreÄica za uveÄanje slovnog lika"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:89
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "PreÄica za umanjivanje veliÄine slovnog lika"
 
@@ -780,64 +734,102 @@ msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
 msgstr "Da li da traÅi potvrdu pre zatvaranja terminala"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:98
-#| msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgid "Whether to show the menubar in new windows"
 msgstr "Da li da prikazuje traku izbornika u novim prozorima"
 
-#: ../src/find-dialog.ui.h:1
-msgid "Find"
-msgstr "PronaÄi"
-
-#: ../src/find-dialog.ui.h:2
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_PotraÅi:"
-
-#: ../src/find-dialog.ui.h:3
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Uporedi veliÄinu slova"
+#: ../src/preferences.ui.h:1
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
 
-#: ../src/find-dialog.ui.h:4
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Uporedi samo _cele reÄi"
+#: ../src/preferences.ui.h:2
+msgid "Show _menubar by default in new terminals"
+msgstr "PrikaÅi _izbornik u novim terminalima po osnovi"
 
-#: ../src/find-dialog.ui.h:5
-msgid "Match as _regular expression"
-msgstr "Poklopi kao _regularni izraz"
-
-#: ../src/find-dialog.ui.h:6
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "TraÅi _unazad"
-
-#: ../src/find-dialog.ui.h:7
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Prelamaj _okolo"
-
-#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "PreÄice tastature"
+#: ../src/preferences.ui.h:3 ../src/profile-preferences.ui.h:61
+msgid "General"
+msgstr "OpÅte"
 
-#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2
+#: ../src/preferences.ui.h:4
 msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
 msgstr ""
 "OmoguÄi p_reÄicu za pristup izborniku (kao Åto je Alt+F za otvaranje "
 "izbornika Datoteka)"
 
-#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3
+#: ../src/preferences.ui.h:5
 msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr "OmoguÄi _preÄicu izbornika (F10 podrazumevano)"
 
-#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4
+#: ../src/preferences.ui.h:6
 msgid "_Shortcut keys:"
 msgstr "_PreÄice tastature:"
 
-#: ../src/profile-manager.ui.h:1
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profili"
+#: ../src/preferences.ui.h:7
+msgid "Keybindings"
+msgstr "Sveze tastera"
 
-#: ../src/profile-manager.ui.h:2
+#: ../src/preferences.ui.h:8
 msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
 msgstr "Pri pokretanju pro_grama, koristi ovaj profil:"
 
+#: ../src/preferences.ui.h:9
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:10
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "_Kodiranja prikazana u izborniku:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:11
+#| msgid "_Encoding"
+msgid "Encodings"
+msgstr "Kodiranja"
+
+#: ../src/profile-editor.c:46
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "Crna na svetlo Åutoj"
+
+#: ../src/profile-editor.c:50
+msgid "Black on white"
+msgstr "Crna na beloj"
+
+#: ../src/profile-editor.c:54
+msgid "Gray on black"
+msgstr "Siva na crnoj"
+
+#: ../src/profile-editor.c:58
+msgid "Green on black"
+msgstr "Zelena na crnoj"
+
+#: ../src/profile-editor.c:62
+msgid "White on black"
+msgstr "Bela na crnoj"
+
+#: ../src/profile-editor.c:410
+#, c-format
+msgid "Error parsing command: %s"
+msgstr "GreÅka pri obradi naredbe: %s"
+
+#. This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:444 ../src/profile-preferences.ui.h:30
+msgid "Custom"
+msgstr "Proizvoljno"
+
+#: ../src/profile-editor.c:559
+#, c-format
+msgid "Editing Profile â%sâ"
+msgstr "UreÄivanje profila â%sâ"
+
+#: ../src/profile-editor.c:739
+#, c-format
+msgid "Choose Palette Color %d"
+msgstr "Izaberite boju u paleti %d"
+
+#: ../src/profile-editor.c:743
+#, c-format
+msgid "Palette entry %d"
+msgstr "Boja u paleti %d"
+
 #. Cursor shape
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:2
 msgid "Block"
@@ -949,7 +941,6 @@ msgid "TTY Erase"
 msgstr "TTY brisanje"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:47
-#| msgid "Profile list"
 msgid "Profile Editor"
 msgstr "UreÄivaÄ profila"
 
@@ -958,232 +949,209 @@ msgid "_Profile name:"
 msgstr "_Naziv profila:"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:49
+#| msgid "Profiles"
+msgid "Profile ID:"
+msgstr "IB profila:"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "_Koristi sistemski slovni lik stalne Åirine"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Slovni lik:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
 msgid "Choose A Terminal Font"
 msgstr "Izaberite slovni lik za terminal"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
 msgid "_Allow bold text"
 msgstr "_Dozvoli zacrnjen tekst"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
 msgid "Terminal _bell"
 msgstr "Omog_uÄi zvuk u terminalu"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "Oblik _kursora:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
 msgid "Select-by-_word characters:"
 msgstr "Znakovi koji obrazuju _reÄi:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
 msgid "Use custom default terminal si_ze"
 msgstr "Koristi proizvoljnu podrazumevanu _veliÄinu"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
 msgid "Default size:"
 msgstr "Osnovna veliÄina:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
 msgid "columns"
 msgstr "kolone"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
 msgid "rows"
 msgstr "reda"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
-msgid "General"
-msgstr "OpÅte"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
-#| msgid "_Title:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
 msgid "Initial _title:"
 msgstr "PoÄetni _naslov:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
 msgstr "Kada naredbe postave _sopstveni naslov:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
-#| msgid "<b>Command</b>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
 msgid "Command"
 msgstr "Naredba"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "_Pokreni naredbu kao ljusku za prijavu"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
 msgid "_Update login records when command is launched"
 msgstr "_Dopuni polja o prijavi kada se izda naredba"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
 msgstr "Po_kreni ovu naredbu umesto naredbe ljuske"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
 msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "Proizvoljna nared_ba:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
 msgid "When command _exits:"
 msgstr "Nakon izvrÅenja naredb_e:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
 msgid "Title and Command"
 msgstr "Naslov i naredba"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
-#| msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
 msgid "Foreground, Background, Bold and Underline"
 msgstr "Tekst, pozadina, podebljavanje i podvlaÄenje"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "_Koristi boje koje koristi sistem"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
 msgid "Built-in sche_mes:"
 msgstr "PostojeÄe _Åeme:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
 msgid "_Text color:"
 msgstr "Boja _teksta:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Boja _pozadine:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
 msgid "Choose Terminal Background Color"
 msgstr "Izaberite boju pozadine terminala"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
 msgid "Choose Terminal Text Color"
 msgstr "Izaberite boju teksta u terminalu"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
 msgid "_Underline color:"
 msgstr "Boja donje _crtice:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
 msgid "_Same as text color"
 msgstr "_Ista kao boja teksta"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
 msgid "Bol_d color:"
 msgstr "Boja _podebljanja:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
-#| msgid "<b>Palette</b>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
 msgid "Built-in _schemes:"
 msgstr "PostojeÄe Å_eme:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
-#| msgid ""
-#| "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available "
-#| "to them.</i></small>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
 msgid "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them."
 msgstr "<b>Napomena:</b> Programima terminala su dostupne navedene boje."
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
 msgid "Color p_alette:"
 msgstr "Paleta _boja:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
 msgid "Colors"
 msgstr "Boje"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
 msgid "_Scrollbar is:"
 msgstr "_KlizaÄ je:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "_ZadrÅavanje:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "Pomeraj na pritisak _tastera"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr "Po_meraj pri ispisu"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
 msgid "_Unlimited"
 msgstr "_NeograniÄeno"
 
 # bug(slobo): plural forms
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
 msgid "lines"
 msgstr "reda"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Klizanje"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
-#| msgid ""
-#| "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to "
-#| "behave incorrectly.  They are only here to allow you to work around "
-#| "certain applications and operating systems that expect different terminal "
-#| "behavior.</i></small>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
 msgid ""
 "<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
 "incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
 "applications and operating systems that expect different terminal behavior."
 msgstr ""
 "<b>Napomena:</b> Ove opcije mogu prouzrokovati da neki programi ne rade kako "
-"treba.  One samo dozvoljavaju da razreÅite probleme sa odreÄenim programima "
-"i operativnim sistemima koji oÄekuju razliÄito ponaÅanje terminala."
+"treba.  One samo dozvoljavaju da razreÅite probleme sa odreÄenim programima i "
+"operativnim sistemima koji oÄekuju razliÄito ponaÅanje terminala."
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:95
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "Taster za _brisanje ostvaruje:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:95
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:96
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "Taster za _vraÄanje unazad ostvaruje:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:96
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:97
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr "_Vrati opcije usklaÄivanja na podrazumevane"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:97
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:98
 msgid "Compatibility"
 msgstr "UsklaÄivanje"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Postavke"
-
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1630
-msgid "_Help"
-msgstr "Po_moÄ"
-
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1749
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
 #: ../src/terminal-accels.c:139
 msgid "New Tab"
 msgstr "Novi jeziÄak"
@@ -1236,7 +1204,7 @@ msgstr "Umanji"
 msgid "Normal Size"
 msgstr "UobiÄajena veliÄina"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3414
+#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3400
 msgid "Set Title"
 msgstr "Postavi naslov"
 
@@ -1340,39 +1308,34 @@ msgstr "JeziÄci"
 msgid "Help"
 msgstr "PomoÄ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:620
+#: ../src/terminal-accels.c:619
 #, c-format
 msgid "The shortcut key â%sâ is already bound to the â%sâ action"
 msgstr "PreÄica â%sâ je veÄ vezana za radnju â%sâ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:774
+#: ../src/terminal-accels.c:732
 msgid "_Action"
 msgstr "_Radnja"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:792
+#: ../src/terminal-accels.c:750
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "Taster _preÄice"
 
-#: ../src/terminal-app.c:544
-msgid "Click button to choose profile"
-msgstr "Kliknite dugme za izbor profila"
-
-#: ../src/terminal-app.c:634
-msgid "Profile list"
-msgstr "Spisak profila"
+#: ../src/terminal-app.c:868
+msgid "User Defined"
+msgstr "korisnik je odredio"
 
-#: ../src/terminal-app.c:697
-#, c-format
-msgid "Delete profile â%sâ?"
-msgstr "Da obriÅem profil â%sâ?"
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Postavke"
 
-#: ../src/terminal-app.c:713
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "ObriÅi profil"
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1627
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moÄ"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1496
-msgid "User Defined"
-msgstr "korisnik je odredio"
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1743
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
 
 #: ../src/terminal.c:243
 #, c-format
@@ -1520,52 +1483,44 @@ msgstr "vijetnamski"
 msgid "Thai"
 msgstr "tajlandski"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:487 ../src/terminal-encoding.c:512
-msgid "_Description"
-msgstr "_Opis"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:496 ../src/terminal-encoding.c:521
-msgid "_Encoding"
-msgstr "_Kodiranje"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:579
+#: ../src/terminal-encoding.c:272
 msgid "Current Locale"
 msgstr "TekuÄi lokalitet"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:465
+#: ../src/terminal-nautilus.c:463
 msgid "Open in _Remote Terminal"
 msgstr "Otvori u _udaljenom terminalu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:467
+#: ../src/terminal-nautilus.c:465
 msgid "Open in _Local Terminal"
 msgstr "Otvori u _lokalnom terminalu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:471 ../src/terminal-nautilus.c:482
+#: ../src/terminal-nautilus.c:469 ../src/terminal-nautilus.c:480
 msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
 msgstr "Otvara tekuÄi direktorijum u terminalu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:473 ../src/terminal-nautilus.c:484
-#: ../src/terminal-nautilus.c:494
+#: ../src/terminal-nautilus.c:471 ../src/terminal-nautilus.c:482
+#: ../src/terminal-nautilus.c:492
 msgid "Open the currently open folder in a terminal"
 msgstr "Otvara tekuÄi direktorijum u terminalu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:479 ../src/terminal-nautilus.c:493
+#: ../src/terminal-nautilus.c:477 ../src/terminal-nautilus.c:491
 msgid "Open in T_erminal"
 msgstr "Otvori u _terminalu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:490
+#: ../src/terminal-nautilus.c:488
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Otvori _terminal"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:491
+#: ../src/terminal-nautilus.c:489
 msgid "Open a terminal"
 msgstr "Otvori terminal"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:509 ../src/terminal-nautilus.c:522
+#: ../src/terminal-nautilus.c:507 ../src/terminal-nautilus.c:520
 msgid "Open in _Midnight Commander"
 msgstr "Otvori u _PonoÄnom naredniku"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:511
+#: ../src/terminal-nautilus.c:509
 msgid ""
 "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
 "Commander"
@@ -1573,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 "Otvorite izabranu fasciklu u PonoÄnom naredniku terminalskom razgledaÄu "
 "datoteka"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:513 ../src/terminal-nautilus.c:523
+#: ../src/terminal-nautilus.c:511 ../src/terminal-nautilus.c:521
 msgid ""
 "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
 "Commander"
@@ -1581,116 +1536,116 @@ msgstr ""
 "Otvorite otvorenu fasciklu u PonoÄnom naredniku terminalskom razgledaÄu "
 "datoteka"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:519
+#: ../src/terminal-nautilus.c:517
 msgid "Open _Midnight Commander"
 msgstr "Otvori _PonoÄnog narednika"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:520
+#: ../src/terminal-nautilus.c:518
 msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
 msgstr "Otvorite PonoÄnog narednika terminalskog upravnika datoteka"
 
-#: ../src/terminal-options.c:218
+#: ../src/terminal-options.c:216
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
 msgstr "Opcija â%sâ nije viÅe podrÅana u ovom izdanju gnomovog terminala."
 
-#: ../src/terminal-options.c:229 ../src/terminal-util.c:234
+#: ../src/terminal-options.c:227 ../src/terminal-util.c:234
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "Gnomov terminal"
 
-#: ../src/terminal-options.c:269
+#: ../src/terminal-options.c:267
 #, c-format
 msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
 msgstr "Argument za â%sâ nije ispravna naredba: %s"
 
-#: ../src/terminal-options.c:404
+#: ../src/terminal-options.c:412
 msgid "Two roles given for one window"
 msgstr "Dve uloge navedene za jedan prozor"
 
-#: ../src/terminal-options.c:425 ../src/terminal-options.c:458
+#: ../src/terminal-options.c:433 ../src/terminal-options.c:466
 #, c-format
 msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
 msgstr "â%sâ opcija je navedena dva puta za isti prozor\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:668
+#: ../src/terminal-options.c:676
 #, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
 msgstr "Vrednost uveÄanja â%gâ je premala, koristim %g\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:676
+#: ../src/terminal-options.c:684
 #, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
 msgstr "Vrednost uveÄanja â%gâ je prevelika, koristim %g\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:714
+#: ../src/terminal-options.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
 "command line"
 msgstr "MoguÄnost â%sâ zahteva zadavanje naredbe na kraju linije za naredbe"
 
-#: ../src/terminal-options.c:850
+#: ../src/terminal-options.c:858
 msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr "Neispravna datoteka sa podeÅavanjima terminala."
 
-#: ../src/terminal-options.c:863
+#: ../src/terminal-options.c:871
 msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr "Neispravno izdanje datoteke sa podeÅavanjima terminala."
 
-#: ../src/terminal-options.c:1002
+#: ../src/terminal-options.c:1010
 msgid ""
 "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
 "terminal"
 msgstr ""
 "Ne prijavljuje se na server za pokretanje, ne koristi isti pokrenuti terminal"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1011
+#: ../src/terminal-options.c:1019
 msgid "Load a terminal configuration file"
 msgstr "UÄitava datoteku sa podeÅavanjima terminala"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1012
+#: ../src/terminal-options.c:1020
 msgid "FILE"
 msgstr "DATOTEKA"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1033
+#: ../src/terminal-options.c:1041
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr "Otvara novi prozor sa jeziÄkom koristeÄi podrazumevani profil"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1042
+#: ../src/terminal-options.c:1050
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr ""
 "Otvara novi jeziÄak u poslednjem otvorenom prozoru koristeÄi podrazumevani "
 "profil"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1055
+#: ../src/terminal-options.c:1063
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr "Prikazuje traku izbornika"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1064
+#: ../src/terminal-options.c:1072
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "Uklanja traku izbornika"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1109
+#: ../src/terminal-options.c:1117
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "Postavlja poslednje navedeni jeziÄak kao aktivan u svom prozoru"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1122
+#: ../src/terminal-options.c:1130
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "IzvrÅava argument ove moguÄnosti unutar terminala"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1132
+#: ../src/terminal-options.c:1140
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "NAZIV PROFILA"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1420 ../src/terminal-options.c:1426
+#: ../src/terminal-options.c:1428 ../src/terminal-options.c:1434
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "Gnomov emulator terminala"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1427
+#: ../src/terminal-options.c:1435
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "Prikazuje moguÄnosti Gnomovog terminala"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1437
+#: ../src/terminal-options.c:1445
 msgid ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
@@ -1698,7 +1653,7 @@ msgstr ""
 "MoguÄnosti otvaranja terminala u jeziÄcima; moÅete odrediti viÅe od jednog "
 "jeziÄka:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1446
+#: ../src/terminal-options.c:1454
 msgid ""
 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all windows:"
@@ -1706,11 +1661,11 @@ msgstr ""
 "MoguÄnosti prozora; ukoliko se koristi pre argumenata â--windowâ ili â--tabâ "
 "postavlja se podrazumevano za sve prozore:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1447
+#: ../src/terminal-options.c:1455
 msgid "Show per-window options"
 msgstr "Opcije prikaza po prozoru"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1455
+#: ../src/terminal-options.c:1463
 msgid ""
 "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all terminals:"
@@ -1718,37 +1673,62 @@ msgstr ""
 "MoguÄnosti terminala; ukoliko se koristi pre argumenata â--windowâ ili â--"
 "tabâ postavlja se podrazumevano za sve terminale:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1456
+#: ../src/terminal-options.c:1464
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "Opcije prikaza po terminalu"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1181
+#: ../src/terminal-prefs.c:224
+msgid "Click button to choose profile"
+msgstr "Kliknite dugme za izbor profila"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:340
+msgid "Profile list"
+msgstr "Spisak profila"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:395
+#, c-format
+msgid "Delete profile â%sâ?"
+msgstr "Da obriÅem profil â%sâ?"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:411
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "ObriÅi profil"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:705
+msgid "Show"
+msgstr "PokaÅi"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:716
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Kodiranje"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1164
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Nije dostavljena naredba niti je zatraÅena ljuska"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1434
+#: ../src/terminal-screen.c:1417
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "_Postavke profila"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1435 ../src/terminal-screen.c:1796
+#: ../src/terminal-screen.c:1418 ../src/terminal-screen.c:1779
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "Ponovo _pokreni"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1438
+#: ../src/terminal-screen.c:1421
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "DoÅlo je do greÅke stvaranju potprocesa ovog terminala"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1800
+#: ../src/terminal-screen.c:1783
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Potproces je normalno napuÅten sa stanjem %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1803
+#: ../src/terminal-screen.c:1786
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Potproces je okonÄan uz signal %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1806
+#: ../src/terminal-screen.c:1789
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Potproces je okonÄan."
 
@@ -1787,11 +1767,6 @@ msgid "Could not open the address â%sâ"
 msgstr "Ne mogu da otvorim adresu â%sâ"
 
 #: ../src/terminal-util.c:391
-#| msgid ""
-#| "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#| "Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
-#| "option) any later version."
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1816,10 +1791,6 @@ msgstr ""
 "viÅe detalja."
 
 #: ../src/terminal-util.c:399
-#| msgid ""
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#| "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1831,7 +1802,7 @@ msgstr ""
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:437
+#: ../src/terminal-window.c:436
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -1840,211 +1811,209 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:443
+#: ../src/terminal-window.c:442
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1622
+#: ../src/terminal-window.c:1619
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1623 ../src/terminal-window.c:1635
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1620 ../src/terminal-window.c:1632
+#: ../src/terminal-window.c:1776
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "Otvori _terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1624 ../src/terminal-window.c:1638
-#: ../src/terminal-window.c:1785
+#: ../src/terminal-window.c:1621 ../src/terminal-window.c:1635
+#: ../src/terminal-window.c:1779
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "Otvori _jeziÄak"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1625
+#: ../src/terminal-window.c:1622
 msgid "_Edit"
 msgstr "_UreÄivanje"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1626
+#: ../src/terminal-window.c:1623
 msgid "_View"
 msgstr "Pre_gled"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1627
+#: ../src/terminal-window.c:1624
 msgid "_Search"
 msgstr "Pre_traga"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1628
+#: ../src/terminal-window.c:1625
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1629
+#: ../src/terminal-window.c:1626
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "_Listovi"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1641
+#: ../src/terminal-window.c:1638
 msgid "New _Profileâ"
 msgstr "Novi _profilâ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1644
+#: ../src/terminal-window.c:1641
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "_SadrÅaj"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1647
+#: ../src/terminal-window.c:1644
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Za_tvori jeziÄak"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1650
+#: ../src/terminal-window.c:1647
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Zatvori prozor"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1661 ../src/terminal-window.c:1779
+#: ../src/terminal-window.c:1658 ../src/terminal-window.c:1773
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "Ubaci nazive _datoteka"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1667
-msgid "P_rofilesâ"
-msgstr "Pro_filiâ"
-
-#: ../src/terminal-window.c:1670
-msgid "_Keyboard Shortcutsâ"
-msgstr "PreÄice sa _tastatureâ"
-
-#: ../src/terminal-window.c:1673
-msgid "_Preferencesâ"
+#: ../src/terminal-window.c:1664
+#| msgid "_Preferencesâ"
+msgid "Pre_ferencesâ"
 msgstr "_Postavkeâ"
 
+#: ../src/terminal-window.c:1667
+#| msgid "_Profile Preferences"
+msgid "_Profile Preferencesâ"
+msgstr "_Postavke profilaâ"
+
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1689
+#: ../src/terminal-window.c:1683
 msgid "_Find..."
 msgstr "_NaÄi..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1692
+#: ../src/terminal-window.c:1686
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "PronaÄi _sledeÄe"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1695
+#: ../src/terminal-window.c:1689
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "PronaÄi _prethodno"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1698
+#: ../src/terminal-window.c:1692
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "Ukloni _isticanje"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1702
+#: ../src/terminal-window.c:1696
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "_Idi na red..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1705
+#: ../src/terminal-window.c:1699
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "_RastuÄa pretraga..."
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1711
+#: ../src/terminal-window.c:1705
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "Izmeni _profil"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1706
 msgid "_Set Titleâ"
 msgstr "Postavi _naslovâ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1715
+#: ../src/terminal-window.c:1709
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "Postavi _kodiranje znakova"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1716
+#: ../src/terminal-window.c:1710
 msgid "_Reset"
 msgstr "Po_novo postavi"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1719
+#: ../src/terminal-window.c:1713
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Ponovo postavi i o_Äisti"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1724
+#: ../src/terminal-window.c:1718
 msgid "_Add or Removeâ"
 msgstr "_Dodaj ili ukloniâ"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1729
+#: ../src/terminal-window.c:1723
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Prethodni jeziÄak"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1732
+#: ../src/terminal-window.c:1726
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_SledeÄi jeziÄak"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1735
+#: ../src/terminal-window.c:1729
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Premesti jeziÄak _levo"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1732
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Premesti jeziÄak _desno"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1741
+#: ../src/terminal-window.c:1735
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "_Odvoji jeziÄak"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1746
+#: ../src/terminal-window.c:1740
 msgid "_Contents"
 msgstr "_SadrÅaj"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1748
 msgid "_Send Mail Toâ"
 msgstr "PoÅalji _e-porukuâ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1751
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_UmnoÅi adresu e-poÅte"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:1754
 msgid "C_all Toâ"
 msgstr "_Pozoviâ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1763
+#: ../src/terminal-window.c:1757
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "_UmnoÅi broj za poziv"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1766
+#: ../src/terminal-window.c:1760
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Otvori _vezu"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1769
+#: ../src/terminal-window.c:1763
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "UmnoÅi _adresu veze"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1772
+#: ../src/terminal-window.c:1766
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "_Profili"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1788
+#: ../src/terminal-window.c:1782
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "_Napusti ceo ekran"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1785
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_NaÄini unosa"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:1791
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "PrikaÅi _izbornik"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1795
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Preko celog ekrana"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2865
+#: ../src/terminal-window.c:2860
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Da zatvorim prozor?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2865
+#: ../src/terminal-window.c:2860
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Da zatvorim terminal?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2869
+#: ../src/terminal-window.c:2864
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2052,7 +2021,7 @@ msgstr ""
 "Neki programi su joÅ uvek pokrenuti unutar terminala u ovom prozoru. "
 "Zatvaranje prozora Äe ubiti sve programe."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2873
+#: ../src/terminal-window.c:2868
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2060,22 +2029,22 @@ msgstr ""
 "Neki program je joÅ uvek pokrenut unutar ovog terminala. Zatvaranje terminala "
 "Äe ubiti program."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2878
+#: ../src/terminal-window.c:2873
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "_Zatvori prozor"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2878
+#: ../src/terminal-window.c:2873
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "_Zatvori terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2951
+#: ../src/terminal-window.c:2946
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "Ne mogu da saÄuvam sadrÅaj"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2975
+#: ../src/terminal-window.c:2970
 msgid "Save as..."
 msgstr "SaÄuvaj kao..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3431
+#: ../src/terminal-window.c:3417
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Naslov:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]