[niepce] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 3e07abf5e1f11133f9f7dbf19da18116a5fee1fa
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Wed Feb 13 08:54:40 2013 -0200

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  804 +++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 258 insertions(+), 546 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 02de05f..c1b6748 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,26 +1,23 @@
 # Brazilian Portuguese translation for niepce.
-# Copyright (C) 2010 niepce's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2013 niepce's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the niepce package.
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2010.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: niepce master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 16:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-23 10:20-0200\n"
-"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-27 08:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-12 22:59-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_BR-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:45
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:124
 msgid "Undo "
@@ -30,177 +27,268 @@ msgstr "Desfazer "
 msgid "Redo "
 msgstr "Refazer "
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
+#: ../src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:64
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "DescriÃÃo"
+
+#: ../src/engine/db/library.cpp:140
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixeira"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:57
 msgid "Edit Labels"
 msgstr "Editar rÃtulos"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:113
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:114
 msgid "Change Labels"
 msgstr "Alterar rÃtulos"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:58
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:84
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:1
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:80
+msgid "Label _6"
+msgstr "RÃtulo _6"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:2
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:85
+msgid "Label _7"
+msgstr "RÃtulo _7"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:3
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:90
+msgid "Label _8"
+msgstr "RÃtulo _8"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:4
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:95
+msgid "Label _9"
+msgstr "RÃtulo _9"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:5
+msgid "Label _10"
+msgstr "RÃtulo _10"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:6
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr "<b>RÃtulos</b>"
+
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. tab-width:4
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:62
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:90
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:80
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:86
 msgid "Import picture folder"
 msgstr "Importar pasta de fotos"
 
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:2
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:3
+msgid "_Directory:"
+msgstr "_DiretÃrio:"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:4
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:5
+msgid "_Images to import"
+msgstr "I_magens para importar"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:6
+msgid "Destination _Folder"
+msgstr "Pas_ta de destino"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:7
+msgid "Import _UFRaw"
+msgstr "Importar _UFRaw"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:8
+msgid "Import Raw_Studio"
+msgstr "Importar Raw_Studio"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:9
+msgid "You can still change this after importing the pictures."
+msgstr "Vocà ainda poderà alterar isto apÃs importar as imagens."
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:10
+msgid "<b>Date:</b>"
+msgstr "<b>Data:</b>"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:11
+msgid "_Options"
+msgstr "_OpÃÃes"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:1
+msgid "_Reopen Library"
+msgstr "_Reabrir biblioteca"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:2
+msgid "Write XMP automatically (not recommended)"
+msgstr "Escrever XMP automaticamente (nÃo recomendado)"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:3
+msgid "_General"
+msgstr "_Geral"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:4
+msgid "Use dark interface"
+msgstr "Utilizar interface escura"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:5
+msgid "_User Interface"
+msgstr "Interface do _usuÃrio"
+
 #: ../src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:43
 msgid "Preferences"
 msgstr "PreferÃncias"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:58
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:59
 msgid "_Image"
 msgstr "_Imagem"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:78
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:79
 msgid "Set _Label"
 msgstr "Definir rÃtu_lo"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:79
-msgid "Label _6"
-msgstr "RÃtulo _6"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:84
-msgid "Label _7"
-msgstr "RÃtulo _7"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:89
-msgid "Label _8"
-msgstr "RÃtulo _8"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:94
-msgid "Label _9"
-msgstr "RÃtulo _9"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:100
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:101
 msgid "Set _Rating"
 msgstr "Definir _avaliaÃÃo"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:101
-msgid "_No Rating"
-msgstr "_Nenhuma avaliaÃÃo"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:106
-msgid "_1 Star"
-msgstr "_1 estrela"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:111
-msgid "_2 Stars"
-msgstr "_2 estrelas"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:133
+msgid "Set _Flag"
+msgstr "Definir _sinalizaÃÃo"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:116
-msgid "_3 Stars"
-msgstr "_3 estrelas"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:134
+msgid "Flag as _Rejected"
+msgstr "Sinalizar como _rejeitada"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:121
-msgid "_4 Stars"
-msgstr "_4 estrelas"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:139
+msgid "_Unflagged"
+msgstr "_NÃo sinalizado"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:126
-msgid "_5 Stars"
-msgstr "_5 estrelas"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:144
+msgid "Flag as _Pick"
+msgstr "Sinalizar como _escolhida"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:172
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:195
 msgid "Library"
 msgstr "Biblioteca"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:183
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:204
 msgid "Darkroom"
 msgstr "Sala escura"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
 msgid "Make:"
 msgstr "Capturador:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
 msgid "Model:"
 msgstr "Modelo:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:40
 msgid "Lens:"
 msgstr "Lentes:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
 msgid "Exposure Program:"
 msgstr "Programa de exposiÃÃo:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocidade:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
 msgid "Aperture:"
 msgstr "Abertura:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
 msgid "ISO:"
 msgstr "ISO:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:53
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
 msgid "Exposure Bias:"
 msgstr "InclinaÃÃo de exposiÃÃo:"
 
-#. this one is fishy as it hardcode the prefix.
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:55
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
 msgid "Flash:"
 msgstr "Flash:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
 msgid "Flash compensation:"
 msgstr "CompensaÃÃo de flash:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
 msgid "Focal length:"
 msgstr "Comprimento focal:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
 msgid "White balance:"
 msgstr "EquilÃbrio de branco:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:59
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:53
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:63
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
+msgid "Headline:"
+msgstr "CabeÃalho:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+msgid "Caption:"
+msgstr "Legenda:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:59
 msgid "Rating:"
 msgstr "AvaliaÃÃo:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:64
+#. FIXME change this type to the right one when there is a widget
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
 msgid "Label:"
 msgstr "RÃtulo:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:62
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Palavras-chave:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:69
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:66
 msgid "Camera Information"
 msgstr "InformaÃÃes da cÃmera"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:72
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:69
 msgid "Shooting Information"
 msgstr "InformaÃÃes de captura"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:75
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:72
 msgid "IPTC"
 msgstr "IPTC"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:78
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:75
 msgid "Rights"
 msgstr "Direitos"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:88
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:105
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Propriedades da imagem"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:40
-msgid "Niepce Dark"
-msgstr "Niepce negro"
-
-#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:64
+#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:66
 msgid ""
 "A digital photo application.\n"
 "\n"
@@ -210,101 +298,122 @@ msgstr ""
 "\n"
 "OpÃÃes de compilaÃÃo: "
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:148
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:132
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:214
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:228
 msgid "_Library"
 msgstr "_Biblioteca"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:220
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:234
 msgid "New _Folder..."
 msgstr "_Nova pasta..."
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:221
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:235
 msgid "New _Project..."
 msgstr "Novo _projeto ..."
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:92
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:237 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:92
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importar..."
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:233 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:102
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:247 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:102
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:252 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:118
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:267 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:118
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ferra_mentas"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:253
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:268
 msgid "_Edit Labels..."
 msgstr "_Editar rÃtulos..."
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:256 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:124
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:271 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:124
 msgid "_Hide tools"
 msgstr "_Ocultar ferramentas"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:260 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:128
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:275 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:128
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:331
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:344
 msgid "Create library"
 msgstr "Criar biblioteca"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:335
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:348
 msgid "Create"
 msgstr "Criar"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:377
+#. TODO make this parametric from resources
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:393
 msgid "Label 1"
 msgstr "RÃtulo 1"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:378
+#. 217, 37, 17
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:394
 msgid "Label 2"
 msgstr "RÃtulo 2"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:379
+#. 97, 217, 17
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:395
 msgid "Label 3"
 msgstr "RÃtulo 3"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:380
+#. 17, 197, 217
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:396
 msgid "Label 4"
 msgstr "RÃtulo 4"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:381
+#. 137, 17, 217
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:397
 msgid "Label 5"
 msgstr "RÃtulo 5"
 
 # Nome do aplicativo
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:456
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:460
 msgid "Niepce Digital - "
 msgstr "Niepce Digital - "
 
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:194
-msgid "Set Label"
-msgstr "Definir rÃtulo"
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:248
+msgid "Set Flag"
+msgstr "Definir sinalizaÃÃo"
 
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:215
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:251
 msgid "Set Rating"
 msgstr "Definir avaliaÃÃo"
 
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:195
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:254
+msgid "Set Label"
+msgstr "Definir rÃtulo"
+
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:257
+msgid "Set Property"
+msgstr "Definir propriedade"
+
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:276
+msgid "Set Properties"
+msgstr "Definir propriedades"
+
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:290
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover para a lixeira"
+
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:235
 msgid "Pictures"
 msgstr "Imagens"
 
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:199
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:239
 msgid "Projects"
 msgstr "Projetos"
 
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:203
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:243
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palavras-chave"
 
 #. TODO make it a mnemonic
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:216
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:256
 msgid "_Workspace"
 msgstr "_EspaÃo de trabalho"
 
@@ -316,494 +425,97 @@ msgstr "Girar para _esquerda"
 msgid "Rotate R_ight"
 msgstr "Girar para d_ireita"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:35
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:39
 msgid "Develop"
 msgstr "Desenvolvimento"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:51
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:57
 msgid "Crop"
 msgstr "Cortar"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:54
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:61
 msgid "Tilt"
 msgstr "Inclinar"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:56
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:63
 msgid "White balance"
 msgstr "EquilÃbrio de branco"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:59
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:66
 msgid "Color temperature"
 msgstr "Temperatura de cor"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:61
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:68
 msgid "Tone and colour"
 msgstr "Tom e cor"
 
 #. s->signal_value_changed().connect();
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:65
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:72
 msgid "Exposure"
 msgstr "ExposiÃÃo"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:67
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:74
 msgid "Recovery"
 msgstr "Recuperar"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:69
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:76
 msgid "Fill Light"
 msgstr "Inserir luz"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:71
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:78
 msgid "Blacks"
 msgstr "Escuros"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:73
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:80
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brilho"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:75
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:82
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:77
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:84
 msgid "Saturation"
 msgstr "SaturaÃÃo"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:79
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:86
 msgid "Vibrance"
 msgstr "Vitalidade"
 
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-msgid "Master"
-msgstr "Mestre"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr "Objeto GdlDockMaster na qual a barra dock estarà anexada"
-
-# Dock foi deixado como o original atà que haja um termo melhor.
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "Estilo de barra dock"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "O estilo da barra dock para exibir seus itens"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:393
-msgid "Iconify"
-msgstr "Icone"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:393
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "Tornar este dock em um Ãcone"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Fechar este dock"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:704
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "Controlar item dock"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:705
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "Item do dock que \"criou\" este controle"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-msgid "Orientation"
-msgstr "OrientaÃÃo"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:288
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr "OrientaÃÃo para este item do dock"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-msgid "Resizable"
-msgstr "RedimensionÃvel"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr ""
-"Se definido, o item do dock pode ser redimensionado quando o dock està no "
-"painel"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-msgid "Item behavior"
-msgstr "Comportamento do item"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
-msgstr ""
-"Comportamento geral para o item do dock (ex.: se ele pode flutuar, se està "
-"travado, etc.)"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:320
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-msgid "Locked"
-msgstr "Travado"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr ""
-"Se definido, o item do dock nÃo poderà ser arrastado e nÃo poderà exibir um "
-"controle"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:329
-msgid "Preferred width"
-msgstr "Largura preferida"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:330
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr "Largura preferida para o item do dock"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-msgid "Preferred height"
-msgstr "Altura preferida"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:337
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "Altura preferida para o item do dock"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
-msgstr ""
-"Vocà pode adicionar um objeto dock (%p do tipo %s) dentro de um %s. Use um "
-"GdlDock ou alguma outra combinaÃÃo de objetos do dock."
-
-# widget foi deixado como o original atà que haja um termo melhor.
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:623
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr ""
-"Tentando adicionar um widget do tipo %s pra %s, mas ele somente pode conter "
-"um widget de cada vez. E jà contÃm um do tipo %s"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr "EstratÃgia de anexamento %s nÃo suportada no objeto dock do tipo %s"
-
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-msgid "UnLock"
-msgstr "Destravar"
-
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-msgid "Hide"
-msgstr "Ocultar"
-
-#. Lock menuitem
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-msgid "Lock"
-msgstr "Travar"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr "Tentando amarrar um item solto %p"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:183
-msgid "Default title"
-msgstr "TÃtulo padrÃo"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:145
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr "TÃtulo padrÃo para novos docks flutuantes criados"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr ""
-"Se definido como 1, todos os itens soltos do dock principal sÃo travados. Se "
-"for 0, todos sÃo destravados, -1 indica inconsistÃncia entre os itens"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:160
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-switcher.c:702
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "Estilo de alternaÃÃo"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:161
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-switcher.c:703
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Estilo dos botÃes de alternaÃÃo"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-msgid "Expand direction"
-msgstr "DireÃÃo de expansÃo"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
-msgstr ""
-"Permite aos itens do dock mestre expandirem seus recipientes de objetos de "
-"dock na direÃÃo informada"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:794
-#, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
-"item with that name (%p)."
-msgstr ""
-"mestre %p: nÃo à possÃvel adicionar objeto %p[%s] para o hash. Jà hà um item "
-"com o nome (%p)."
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:967
-#, c-format
-msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
-"named controller."
-msgstr ""
-"O novo dock de controle %p à automÃtico. Somente objetos de docks manuais "
-"podem ser chamados de controlador."
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-msgid "Page"
-msgstr "PÃgina"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "O Ãndice da pÃgina atual"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:120
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:121
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr "Nome Ãnico para identificar o objeto dock"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-msgid "Long name"
-msgstr "Nome longo"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "Nome legÃvel para o objeto dock"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Ãcone de estoque"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:136
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr "Ãcone de estoque para o objeto dock"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:142
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Ãcone de pixbuf"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:143
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr "Ãcone de pixbuf para o objeto dock"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-msgid "Dock master"
-msgstr "Dock mestre"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:149
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr "Inserir este objeto solto no dock mestre"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
-msgstr ""
-"Chamar o gdl_dock_object_dock em um objeto dock %p (o tipo do objeto à %s) "
-"que nÃo tem este mÃtodo implementado"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:565
-#, c-format
-msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
-msgstr ""
-"A operaÃÃo do dock requisitada em um objeto nÃo solto %p. Este aplicativo "
-"pode travar"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:572
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr ""
-"NÃo à possÃvel inserir %p em %p pelo fato dele pertencer a outro mestre"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:614
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr ""
-"Tentando amarrar para %p em um objeto dock jà solto %p (mestre atual: %p)"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-paned.c:131
-msgid "Position"
-msgstr "PosiÃÃo"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr "PosiÃÃo do divisor em pixels"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-msgid "Sticky"
-msgstr "Anexar"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
-msgstr ""
-"Se o controlador irà anexar para o seu hospede ou mover a hierarquia quando "
-"o hospede estiver recolocado"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-msgid "Host"
-msgstr "Hospede"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr "O objeto dock para este controlador està anexado"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-msgid "Next placement"
-msgstr "PrÃxima substituiÃÃo"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
-msgstr ""
-"A posiÃÃo de um item irà ser atracada no seu hospede se uma requisiÃÃo for "
-"feita"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:190
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "Largura para o widget quando ele estiver anexado para o controlador"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:198
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "Altura para o widget quando ele estiver anexado para o controlador"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "Flutuar em nÃvel superior"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr ""
-"Se o controlador està na posiÃÃo para um dock flutuante de nÃvel superior"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-msgid "X-Coordinate"
-msgstr "Coordenada-X"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "Coordenada X para o dock flutuante"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Coordenada-Y"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Coordenada Y para o dock flutuante"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr "Tentando inserir um objeto dock para um controlador solto"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr ""
-"Obteve um sinal de desanexar de um objeto (%p) que nÃo està no seu hospede %p"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
-msgstr ""
-"Alguma coisa estranha aconteceu obtendo a substituiÃÃo filha para %p para o "
-"pai %p"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr "O item do dock que \"criou\" esta descriÃÃo de aba"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:175
-msgid "Floating"
-msgstr "Flutuante"
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:67
+msgid "Camera"
+msgstr "CÃmera"
 
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "Se este dock à flutuante em sua janela"
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:91
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "TÃtulo padrÃo para os novos docks flutuantes criados"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Largura para os docks quando eles forem do tipo flutuante"
+#~ msgid "_No Rating"
+#~ msgstr "_Nenhuma avaliaÃÃo"
 
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Altura para os docks quando eles forem do tipo flutuante"
+#~ msgid "_1 Star"
+#~ msgstr "_1 estrela"
 
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "Float X"
+#~ msgid "_2 Stars"
+#~ msgstr "_2 estrelas"
 
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "Coordenada X para dock flutuante"
+#~ msgid "_3 Stars"
+#~ msgstr "_3 estrelas"
 
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "Float Y"
+#~ msgid "_4 Stars"
+#~ msgstr "_4 estrelas"
 
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Coordenada Y para dock flutuante"
+#~ msgid "_5 Stars"
+#~ msgstr "_5 estrelas"
 
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "Dock #%d"
+#~ msgid "Niepce Dark"
+#~ msgstr "Niepce negro"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:67
-msgid "Camera"
-msgstr "CÃmera"
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Mestre"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:91
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
+#~ msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+#~ msgstr "Objeto GdlDockMaster na qual a barra dock estarà anexada"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]