[orca] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 11 Feb 2013 13:39:28 +0000 (UTC)
commit 66da5a60b472a0297643463a3bf4e4b12a677846
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Feb 11 14:39:22 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 598 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 292 insertions(+), 306 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index af687ec..0428dd6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: orca.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-05 06:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-05 16:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-07 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Mensaje de la sala chat %s"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2698
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2700
msgid "space"
msgstr "espacio"
@@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "No se encontraron atajos de Orca para %s"
#. inform the user when this is taking place.
#.
#: ../src/orca/orca.py:620 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5109
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:940
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:964
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Saltando al final."
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "Saltando al final."
#. user when this is taking place.
#.
#: ../src/orca/orca.py:641 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5177
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:948
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:972
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Saltando al principio."
@@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "Saltando al principio."
#. The following message is presented to the user upon entering this
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:660 ../src/orca/scripts/default.py:1622
+#: ../src/orca/orca.py:660 ../src/orca/scripts/default.py:1626
msgid ""
"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
"current application. Press escape to exit."
@@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr ""
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2385
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2387
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -4193,9 +4193,9 @@ msgstr[1] "%(count)d caracteres %(repeatChar)s"
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2460
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2462
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1219
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1027
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2051 ../src/orca/speech_generator.py:1027
msgid "link"
msgstr "enlace"
@@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "enlace"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2550
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2552
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr "%s superÃndice"
@@ -4214,7 +4214,7 @@ msgstr "%s superÃndice"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2560
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2562
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " %s subÃndice"
@@ -4256,14 +4256,14 @@ msgstr "Lee todo el documento."
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:427
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:541
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2139 ../src/orca/scripts/default.py:2147
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2266 ../src/orca/scripts/default.py:2274
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2408 ../src/orca/scripts/default.py:4756
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4766
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2143 ../src/orca/scripts/default.py:2151
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2270 ../src/orca/scripts/default.py:2278
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2412 ../src/orca/scripts/default.py:4793
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4803
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4397
#: ../src/orca/settings.py:780 ../src/orca/speech_generator.py:738
#: ../src/orca/speech_generator.py:1090
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4011
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4034
msgid "blank"
msgstr "en blanco"
@@ -4627,7 +4627,7 @@ msgstr "dejando la tabla."
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:759
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1298
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
@@ -4637,7 +4637,7 @@ msgstr[1] "tabla con %d filas"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:764
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1303
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
@@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr[1] "%d caracteres demasiado grandes"
#. a cell in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4018
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4041
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "Fila %(row)d, columna %(column)d."
@@ -5610,7 +5610,7 @@ msgstr "EnvÃa el siguiente comando a la aplicaciÃn activa."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1528
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1532
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "Modo enviar tecla activado."
@@ -5622,7 +5622,7 @@ msgstr "Modo enviar tecla activado."
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1551
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1555
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of "
"Orca shortcuts, press the Orca modifier plus H twice quickly. To view the "
@@ -5642,7 +5642,7 @@ msgstr ""
#. This text here is what is to be presented on the braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1569
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Modo de aprendizaje. Pulse escape para salir."
@@ -5655,7 +5655,7 @@ msgstr "Modo de aprendizaje. Pulse escape para salir."
#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1591
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1595
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "Saliendo del modo de aprendizaje."
@@ -5664,7 +5664,7 @@ msgstr "Saliendo del modo de aprendizaje."
#. message that is presented to the user as confirmation that this
#. mode has been entered.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1612
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1616
msgid "List shortcuts mode."
msgstr "Modo de lista de atajos."
@@ -5676,7 +5676,7 @@ msgstr "Modo de lista de atajos."
#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
#. braille upon exiting this mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1651
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1655
msgid "Exiting list shortcuts mode."
msgstr "Saliendo del modo de lista de atajos."
@@ -5695,8 +5695,8 @@ msgstr "Saliendo del modo de lista de atajos."
#. detailed message which will be presented if for some
#. reason Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2068
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2088
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1936 ../src/orca/scripts/default.py:2072
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2092
msgid "Could not find current location."
msgstr "No se pudo encontrar la posiciÃn actual."
@@ -5705,7 +5705,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar la posiciÃn actual."
#. brief message which will be presented if for some reason
#. Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2094
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1942 ../src/orca/scripts/default.py:2098
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "No encontrada"
@@ -5713,7 +5713,7 @@ msgstr "No encontrada"
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2152 ../src/orca/scripts/default.py:2413
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2156 ../src/orca/scripts/default.py:2417
msgid "white space"
msgstr "espacio en blanco"
@@ -5726,7 +5726,7 @@ msgstr "espacio en blanco"
#. the user to know that they have successfully copied
#. the contents under flat review to the clipboard.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2543
msgid "Copied contents to clipboard."
msgstr "Contenidos copiados al portapapeles."
@@ -5739,7 +5739,7 @@ msgstr "Contenidos copiados al portapapeles."
#. it means that the user attempted to use a flat review
#. command when not using flat review.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2550 ../src/orca/scripts/default.py:2594
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2554 ../src/orca/scripts/default.py:2598
msgid "Not using flat review."
msgstr "No se està usando la revisiÃn."
@@ -5753,7 +5753,7 @@ msgstr "No se està usando la revisiÃn."
#. the contents under flat review onto the existing contents
#. of the clipboard.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2587
msgid "Appended contents to clipboard."
msgstr "Contenido aÃadido al portapapeles."
@@ -5767,7 +5767,7 @@ msgstr "Contenido aÃadido al portapapeles."
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have left the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2660
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2664
msgid "Leaving flat review."
msgstr "Saliendo de la revisiÃn."
@@ -5781,28 +5781,28 @@ msgstr "Saliendo de la revisiÃn."
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have entered the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2680
msgid "Entering flat review."
msgstr "Entrando en la revisiÃn."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been turned back on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2696
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2700
msgid "Speech enabled."
msgstr "Voz activada."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2701
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2705
msgid "Speech disabled."
msgstr "Voz desactivada."
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2714
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2718
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "Lectura del sangrado y justificaciÃn activada."
@@ -5810,7 +5810,7 @@ msgstr "Lectura del sangrado y justificaciÃn activada."
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2719
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2723
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "Activada"
@@ -5818,7 +5818,7 @@ msgstr "Activada"
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will not be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2724
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2728
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "Lectura del sangrado y justificaciÃn desactivada."
@@ -5826,7 +5826,7 @@ msgstr "Lectura del sangrado y justificaciÃn desactivada."
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2729
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2733
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivada"
@@ -5836,7 +5836,7 @@ msgstr "Desactivada"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2746
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2750
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a alguno."
@@ -5845,7 +5845,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a alguno."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2752
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2756
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "Alguna"
@@ -5855,7 +5855,7 @@ msgstr "Alguna"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2760
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2764
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a la mayorÃa."
@@ -5864,7 +5864,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a la mayorÃa."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2766
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2770
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "La mayorÃa"
@@ -5874,7 +5874,7 @@ msgstr "La mayorÃa"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2774
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2778
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a todo."
@@ -5883,7 +5883,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a todo."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2780
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2784
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "Todo"
@@ -5893,7 +5893,7 @@ msgstr "Todo"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2789
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2793
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a ninguno."
@@ -5902,7 +5902,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a ninguno."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2795
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2799
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "Nada"
@@ -5914,7 +5914,7 @@ msgstr "Nada"
#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
#. reading Spanish content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2814
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2818
msgid "No profiles found."
msgstr "No se encontraron perfiles."
@@ -5925,7 +5925,7 @@ msgstr "No se encontraron perfiles."
#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
#. The string representing the profile name is something created
#. by the user.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2832
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2836
#, python-format
msgid "Profile set to %s."
msgstr "Perfil establecido a %s."
@@ -5941,7 +5941,7 @@ msgstr "Perfil establecido a %s."
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
#. a GUI.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2852
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2856
msgid "Capitalization style set to spell."
msgstr "Estilo de capitalizaciÃn establecido a deletrear."
@@ -5956,7 +5956,7 @@ msgstr "Estilo de capitalizaciÃn establecido a deletrear."
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
#. a GUI.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2864
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2868
msgctxt "capitalization style"
msgid "spell"
msgstr "deletrear"
@@ -5972,7 +5972,7 @@ msgstr "deletrear"
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
#. a GUI.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2878
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2882
msgid "Capitalization style set to icon."
msgstr "Estilo de capitalizaciÃn establecido a icono."
@@ -5987,7 +5987,7 @@ msgstr "Estilo de capitalizaciÃn establecido a icono."
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
#. a GUI.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2890
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2894
msgctxt "capitalization style"
msgid "icon"
msgstr "icono"
@@ -6003,7 +6003,7 @@ msgstr "icono"
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
#. a GUI.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2904
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2908
msgid "Capitalization style set to none."
msgstr "Estilo de capitalizaciÃn establecido a ninguno."
@@ -6018,7 +6018,7 @@ msgstr "Estilo de capitalizaciÃn establecido a ninguno."
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
#. a GUI.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2916
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2920
msgctxt "capitalization style"
msgid "none"
msgstr "ninguno"
@@ -6035,7 +6035,7 @@ msgstr "ninguno"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2945
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2949
msgid "Key echo set to key."
msgstr "Eco de teclado establecido a tecla."
@@ -6053,7 +6053,7 @@ msgstr "Eco de teclado establecido a tecla."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2960
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2964
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "tecla"
@@ -6070,7 +6070,7 @@ msgstr "tecla"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2978
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2982
msgid "Key echo set to word."
msgstr "Eco de palabra establecido a palabra."
@@ -6088,7 +6088,7 @@ msgstr "Eco de palabra establecido a palabra."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2993
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2997
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "palabra"
@@ -6105,7 +6105,7 @@ msgstr "palabra"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3011
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3015
msgid "Key echo set to sentence."
msgstr "Eco de palabra establecido a frase."
@@ -6123,7 +6123,7 @@ msgstr "Eco de palabra establecido a frase."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3026
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3030
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "frase"
@@ -6140,7 +6140,7 @@ msgstr "frase"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3044
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3048
msgid "Key echo set to key and word."
msgstr "Eco de teclado establecido a tecla y palabra."
@@ -6158,7 +6158,7 @@ msgstr "Eco de teclado establecido a tecla y palabra."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3059
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3063
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "tecla y palabra"
@@ -6175,7 +6175,7 @@ msgstr "tecla y palabra"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3077
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3081
msgid "Key echo set to word and sentence."
msgstr "Eco de teclado establecido a palabra y frase."
@@ -6193,7 +6193,7 @@ msgstr "Eco de teclado establecido a palabra y frase."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3092
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3096
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "palabra y frase"
@@ -6210,7 +6210,7 @@ msgstr "palabra y frase"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3110
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3114
msgid "Key echo set to None."
msgstr "Eco de palabra establecido a ninguno."
@@ -6228,7 +6228,7 @@ msgstr "Eco de palabra establecido a ninguno."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3125
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3129
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
@@ -6237,7 +6237,7 @@ msgstr "Ninguna"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3145
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3149
msgid "Speak row"
msgstr "Leer fila"
@@ -6245,7 +6245,7 @@ msgstr "Leer fila"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3151
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3155
msgid "Speak cell"
msgstr "Leer celda"
@@ -6259,8 +6259,8 @@ msgstr "Leer celda"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3434 ../src/orca/scripts/default.py:3569
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5598 ../src/orca/speech_generator.py:1186
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3438 ../src/orca/scripts/default.py:3573
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5635 ../src/orca/speech_generator.py:1186
#: ../src/orca/speech_generator.py:1215
msgctxt "text"
msgid "selected"
@@ -6274,7 +6274,7 @@ msgstr "seleccionado"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3575 ../src/orca/scripts/default.py:5604
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3579 ../src/orca/scripts/default.py:5641
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "no seleccionado"
@@ -6283,22 +6283,36 @@ msgstr "no seleccionado"
#. of the red squiggly line which indicates that a given
#. word is not spelled correctly.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3673 ../src/orca/scripts/default.py:5659
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3677 ../src/orca/scripts/default.py:5696
msgid "misspelled"
msgstr "mal escrita"
+#. Translators: This is a message presented to users when the
+#. columns in a table have been reordered.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3990
+#| msgid "ColumnHeader"
+msgid "Columns reordered"
+msgstr "Columnas reordenadas"
+
+#. Translators: This is a message presented to users when the
+#. rows in a table have been reordered, as would happen when
+#. re-sorting the table by clicking on its header.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4007
+msgid "Rows reordered"
+msgstr "Filas reordenadas"
+
#. Translators: this is an index value
#. so that we can tell which progress bar
#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4601
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4638
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Barra de progreso %d."
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4637 ../src/orca/speech_generator.py:1007
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4674 ../src/orca/speech_generator.py:1007
msgid "bold"
msgstr "negrita"
@@ -6309,7 +6323,7 @@ msgstr "negrita"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4654 ../src/orca/scripts/default.py:4666
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4691 ../src/orca/scripts/default.py:4703
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -6322,7 +6336,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s pÃxeles"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5066
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5103
msgid "string not found"
msgstr "cadena no encontrada"
@@ -6331,12 +6345,12 @@ msgstr "cadena no encontrada"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5138
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5175
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Palabra mal escrita: %s"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5146
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5183
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "El contexto es %s"
@@ -6345,19 +6359,19 @@ msgstr "El contexto es %s"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5398
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5435
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "pÃrrafo seleccionado debajo de la posiciÃn del cursor"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5399
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5436
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "pÃrrafo deseleccionado debajo de la posiciÃn del cursor"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5400
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5437
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "pÃrrafo seleccionado arriba de la posiciÃn del cursor"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5401
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5438
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "pÃrrafo deseleccionado arriba de la posiciÃn del cursor"
@@ -6365,7 +6379,7 @@ msgstr "pÃrrafo deseleccionado arriba de la posiciÃn del cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5455
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5492
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr ""
"lÃnea seleccionada hasta el final desde la anterior posiciÃn del cursor"
@@ -6374,7 +6388,7 @@ msgstr ""
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5463
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5500
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr ""
"lÃnea seleccionada desde el inicio hasta la anterior posiciÃn del cursor"
@@ -6383,14 +6397,14 @@ msgstr ""
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5472
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5509
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "pÃgina seleccionada desde la posiciÃn del cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5477
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5514
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "pÃgina deseleccionada desde la posiciÃn del cursor"
@@ -6398,14 +6412,14 @@ msgstr "pÃgina deseleccionada desde la posiciÃn del cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5486
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5523
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "pÃgina seleccionada hasta la posiciÃn del cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5491
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5528
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "pÃgina deseleccionada hasta la posiciÃn del cursor"
@@ -6413,14 +6427,14 @@ msgstr "pÃgina deseleccionada hasta la posiciÃn del cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5516
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5553
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "documento seleccionado hasta la posiciÃn del cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5521
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5558
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "documento deseleccionado hasta la posiciÃn del cursor"
@@ -6428,21 +6442,21 @@ msgstr "documento deseleccionado hasta la posiciÃn del cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5530
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5567
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "documento seleccionado desde la posiciÃn del cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5535
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5572
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "documento deseleccionado desde la posiciÃn del cursor"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5552
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5589
msgid "entire document selected"
msgstr "todo el documento seleccionado"
@@ -6450,7 +6464,7 @@ msgstr "todo el documento seleccionado"
#. reported to the user. The value is the unicode number value
#. of this character in hex.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:6122
+#: ../src/orca/scripts/default.py:6159
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unicode %s"
@@ -6820,7 +6834,7 @@ msgstr "abrir"
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5203
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5227
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5237
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:479
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:503
msgid "Live region support is off"
msgstr "El soporte de regiones activas està desactivado"
@@ -6871,7 +6885,7 @@ msgstr "%(role)s nivel %(level)d"
#. Translators: this represents a list in HTML.
#.
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3239
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3262
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
@@ -7003,7 +7017,7 @@ msgstr "nivel de Ãrbol %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:840 ../src/orca/structural_navigation.py:3254
+#: ../src/orca/settings.py:840 ../src/orca/structural_navigation.py:3277
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Nivel de anidamiento %d"
@@ -7322,10 +7336,25 @@ msgstr "El botÃn predeterminado es %s"
#. user when an error (such as the operation timing out) kept us
#. from getting these objects.
#: ../src/orca/structural_navigation.py:362
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:418
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:430
msgid "Error: Could not create list of objects."
msgstr "Error: no se pudo crear la lista de objetos."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of
+#. structural navigation objects in a dialog box so that users
+#. can navigate more quickly than they could with native keyboard
+#. navigation. This is a message that will be presented to the
+#. user to indicate how many items were found.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:372
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:440
+#, python-format
+#| msgid "%d file found"
+#| msgid_plural "%d files found"
+msgid "%d item found"
+msgid_plural "%d items found"
+msgstr[0] "%d elemento encontrado"
+msgstr[1] "%d elementos encontrados"
+
#. Translators: the structural navigation keys are designed
#. to move the caret around the document content by object
#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
@@ -7333,7 +7362,7 @@ msgstr "Error: no se pudo crear la lista de objetos."
#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
#. interfere with normal writing functions.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:663
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:687
msgid "Toggles structural navigation keys."
msgstr "Activa o desactiva las teclas de navegaciÃn estructural."
@@ -7347,7 +7376,7 @@ msgstr "Activa o desactiva las teclas de navegaciÃn estructural."
#. toggles the structural navigation feature of Orca.
#. It should be a brief informative message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:717
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:741
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr "Teclas de navegaciÃn estructural activadas."
@@ -7361,7 +7390,7 @@ msgstr "Teclas de navegaciÃn estructural activadas."
#. toggles the structural navigation feature of Orca.
#. It should be a brief informative message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:729
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:753
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr "Teclas de navegaciÃn estructural desactivadas."
@@ -7370,7 +7399,7 @@ msgstr "Teclas de navegaciÃn estructural desactivadas."
#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
#. this message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:768
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:792
msgid "Not in a table."
msgstr "No està en una tabla."
@@ -7380,7 +7409,7 @@ msgstr "No està en una tabla."
#. to move to the left of the current cell and is
#. already in the first column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:788
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:812
msgid "Beginning of row."
msgstr "Comienzo de la fila."
@@ -7390,7 +7419,7 @@ msgstr "Comienzo de la fila."
#. to move to the right of the current cell and is
#. already in the last column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:797
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:821
msgid "End of row."
msgstr "Final de la fila."
@@ -7400,7 +7429,7 @@ msgstr "Final de la fila."
#. to move to the cell above the current cell and is
#. already in the first row.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:806
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:830
msgid "Top of column."
msgstr "Inicio de la columna."
@@ -7410,7 +7439,7 @@ msgstr "Inicio de la columna."
#. to move to the cell below the current cell and is
#. already in the last row.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:815
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:839
msgid "Bottom of column."
msgstr "Final de la columna."
@@ -7419,7 +7448,7 @@ msgstr "Final de la columna."
#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
#. one table cell occupies more than one row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1291
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
msgid "Non-uniform"
msgstr "No-uniforme"
@@ -7427,8 +7456,8 @@ msgstr "No-uniforme"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1458
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1480
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -7437,7 +7466,7 @@ msgstr[1] "Celda abarca %d filas"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1464
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
@@ -7448,7 +7477,7 @@ msgstr[1] " %d columnas"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1472
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -7456,17 +7485,13 @@ msgstr[0] "Celda abarca %d columnas"
msgstr[1] "Celda abarca %d columnas"
#. Translators: this is a state which applies to a link.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1842
-#| msgid "%d visited link"
-#| msgid_plural "%d visited links"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1866
msgctxt "link state"
msgid "visited"
msgstr "visitado"
#. Translators: this is a state which applies to a link.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1845
-#| msgid "%d unvisited link"
-#| msgid_plural "%d unvisited links"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1869
msgctxt "link state"
msgid "unvisited"
msgstr "no visitado"
@@ -7474,14 +7499,14 @@ msgstr "no visitado"
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1909
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1933
msgid "Goes to previous anchor."
msgstr "Va al ancla anterior."
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1914
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1938
msgid "Goes to next anchor."
msgstr "Va al siguiente ancla."
@@ -7490,7 +7515,7 @@ msgstr "Va al siguiente ancla."
#. that one can jump to.) This is a detailed message which
#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1971
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1995
msgid "No more anchors."
msgstr "No hay mÃs ancla."
@@ -7503,27 +7528,27 @@ msgstr "No hay mÃs ancla."
#. user if the desired structural navigation object could not be
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1981
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2080
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2193
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2306
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2439
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2559
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2690
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2814
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2986
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3004
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3151
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3275
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3395
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3514
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3722
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3828
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3918
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4124
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4243
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4345
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2005
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2217
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2330
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2463
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2583
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2714
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2838
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3010
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3028
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3175
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3298
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3632
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3745
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3851
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3941
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4147
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4266
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4368
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
@@ -7531,21 +7556,21 @@ msgstr "No encontrado"
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1999
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2023
msgid "Goes to previous blockquote."
msgstr "Va a la cita anterior."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2004
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2028
msgid "Goes to next blockquote."
msgstr "Va a la siguiente cita."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2009
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2033
msgid "Displays a list of blockquotes."
msgstr "Muestra una lista de bloques."
@@ -7554,7 +7579,7 @@ msgstr "Muestra una lista de bloques."
#. message which will be presented to the user if no more
#. blockquotes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2070
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2094
msgid "No more blockquotes."
msgstr "No hay mÃs citas."
@@ -7562,8 +7587,7 @@ msgstr "No hay mÃs citas."
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2088
-#| msgid "No more blockquotes."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2112
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquotes"
msgstr "Bloques"
@@ -7572,8 +7596,7 @@ msgstr "Bloques"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of a blockquote element.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2094
-#| msgid "quote"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2118
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloque"
@@ -7581,21 +7604,21 @@ msgstr "Bloque"
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2116
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2140
msgid "Goes to previous button."
msgstr "Va al botÃn anterior."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2121
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2145
msgid "Goes to next button."
msgstr "Va al siguiente botÃn."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2126
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2150
msgid "Displays a list of buttons."
msgstr "Muestra una lista de botones."
@@ -7604,7 +7627,7 @@ msgstr "Muestra una lista de botones."
#. a detailed message which will be presented to the user if
#. no more push buttons can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2183
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2207
msgid "No more buttons."
msgstr "No hay mÃs botones."
@@ -7612,8 +7635,7 @@ msgstr "No hay mÃs botones."
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2201
-#| msgid "Button"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2225
msgctxt "structural navigation"
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"
@@ -7622,8 +7644,7 @@ msgstr "Botones"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of a button.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2207
-#| msgid "Button"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2231
msgctxt "structural navigation"
msgid "Button"
msgstr "BotoÌn"
@@ -7631,21 +7652,21 @@ msgstr "BotoÌn"
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2253
msgid "Goes to previous check box."
msgstr "Va a la casilla anterior."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2258
msgid "Goes to next check box."
msgstr "Va a la siguiente casilla."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2239
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2263
msgid "Displays a list of check boxes."
msgstr "Muestra una lista de casillas."
@@ -7654,7 +7675,7 @@ msgstr "Muestra una lista de casillas."
#. detailed message which will be presented to the user if
#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2296
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2320
msgid "No more check boxes."
msgstr "No hay mÃs casillas."
@@ -7662,8 +7683,7 @@ msgstr "No hay mÃs casillas."
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314
-#| msgid "CheckBox"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2338
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Boxes"
msgstr "Casillas"
@@ -7672,8 +7692,7 @@ msgstr "Casillas"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the label of a check box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2320
-#| msgid "CheckBox"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2344
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Box"
msgstr "Casilla"
@@ -7683,10 +7702,9 @@ msgstr "Casilla"
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the state of a widget. Examples
#. of state include "checked"/"not checked", "selected"/"not selected"
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3743
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4372
-#| msgid "Status"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2351
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3766
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4395
msgctxt "structural navigation"
msgid "State"
msgstr "Estado"
@@ -7695,7 +7713,7 @@ msgstr "Estado"
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2350
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2374
msgid "Goes to previous large object."
msgstr "Va al objeto grande anterior."
@@ -7703,7 +7721,7 @@ msgstr "Va al objeto grande anterior."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2356
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2380
msgid "Goes to next large object."
msgstr "Va al siguiente objeto grande."
@@ -7711,8 +7729,7 @@ msgstr "Va al siguiente objeto grande."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2362
-#| msgid "No more large objects."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2386
msgid "Displays a list of large objects."
msgstr "Muestra una lista de objetos grandes."
@@ -7723,7 +7740,7 @@ msgstr "Muestra una lista de objetos grandes."
#. will be presented to the user if no more large objects
#. can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2429
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2453
msgid "No more large objects."
msgstr "No hay mÃs objetos grandes."
@@ -7731,8 +7748,7 @@ msgstr "No hay mÃs objetos grandes."
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2447
-#| msgid "No more large objects."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2471
msgctxt "structural navigation"
msgid "Large Objects"
msgstr "Objetos grandes"
@@ -7741,7 +7757,7 @@ msgstr "Objetos grandes"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of an object.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2453
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2477
msgctxt "structural navigation"
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
@@ -7751,8 +7767,8 @@ msgstr "Objeto"
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the state of a widget. Examples
#. of roles include "heading", "paragraph", "table", "combo box", etc.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2460
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2835
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2484
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2859
msgctxt "structural navigation"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
@@ -7760,21 +7776,21 @@ msgstr "Rol"
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2482
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506
msgid "Goes to previous combo box."
msgstr "Va al cuadro combinado anterior."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2487
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2511
msgid "Goes to next combo box."
msgstr "Va al siguiente cuadro combinado."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2492
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2516
msgid "Displays a list of combo boxes."
msgstr "Muestra una lista de cajas combinadas."
@@ -7783,7 +7799,7 @@ msgstr "Muestra una lista de cajas combinadas."
#. detailed message which will be presented to the user if
#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2549
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2573
msgid "No more combo boxes."
msgstr "No hay mÃs cuadros combinados."
@@ -7791,8 +7807,7 @@ msgstr "No hay mÃs cuadros combinados."
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2567
-#| msgid "combo box"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2591
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Boxes"
msgstr "Cajas combinadas"
@@ -7801,8 +7816,7 @@ msgstr "Cajas combinadas"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the label of a combo box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2573
-#| msgid "combo box"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2597
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Box"
msgstr "Caja combinada"
@@ -7811,8 +7825,7 @@ msgstr "Caja combinada"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the selected item of a combo box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2579
-#| msgid "selected"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
msgctxt "structural navigation"
msgid "Selected Item"
msgstr "Elemento seleccionado"
@@ -7820,21 +7833,21 @@ msgstr "Elemento seleccionado"
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2601
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2625
msgid "Goes to previous entry."
msgstr "Va a la entrada anterior."
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2606
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2630
msgid "Goes to next entry."
msgstr "Va a la siguiente entrada."
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2611
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2635
msgid "Displays a list of entries."
msgstr "Muestra una lista de entradas."
@@ -7843,7 +7856,7 @@ msgstr "Muestra una lista de entradas."
#. a detailed message which will be presented to the user if
#. no more text entries can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2680
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2704
msgid "No more entries."
msgstr "No hay mÃs entradas."
@@ -7851,7 +7864,7 @@ msgstr "No hay mÃs entradas."
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2698
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2722
msgctxt "structural navigation"
msgid "Entries"
msgstr "Entradas"
@@ -7864,9 +7877,8 @@ msgstr "Entradas"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the label of a form field.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2704
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2828
-#| msgid "Label"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2728
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2852
msgctxt "structural navigation"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
@@ -7875,8 +7887,7 @@ msgstr "Etiqueta"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of an entry.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2710
-#| msgid "Text"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734
msgctxt "structural navigation"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -7884,18 +7895,18 @@ msgstr "Texto"
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2732
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2756
msgid "Goes to previous form field."
msgstr "Va al campo de formulario anterior."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2739
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763
msgid "Goes to next form field."
msgstr "Va al siguiente campo de formulario."
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2742
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2766
msgid "Displays a list of form fields."
msgstr "Muestra una lista de campos de un formulario."
@@ -7904,7 +7915,7 @@ msgstr "Muestra una lista de campos de un formulario."
#. message which will be presented to the user if no more form
#. field can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2804
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2828
msgid "No more form fields."
msgstr "No hay mÃs campos de formulario."
@@ -7912,7 +7923,7 @@ msgstr "No hay mÃs campos de formulario."
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2822
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2846
msgctxt "structural navigation"
msgid "Form Fields"
msgstr "Campos de un formulario"
@@ -7921,7 +7932,7 @@ msgstr "Campos de un formulario"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the value of a form field.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2841
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2865
msgctxt "structural navigation"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -7929,28 +7940,28 @@ msgstr "Valor"
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2865
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2889
msgid "Goes to previous heading."
msgstr "Va al encabezado anterior."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g., <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2870
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2894
msgid "Goes to next heading."
msgstr "Va al siguiente encabezado."
#. Translators: this is for creating a list of all of the headings
#. (e.g., <h1>) in a document as an alternative means of navigation.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2875
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2899
msgid "Displays a list of headings."
msgstr "Muestra una lista de encabezados."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2886
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2910
#, python-format
msgid "Goes to previous heading at level %d."
msgstr "Va al encabezado anterior de nivel %d."
@@ -7958,7 +7969,7 @@ msgstr "Va al encabezado anterior de nivel %d."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2893
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2917
#, python-format
msgid "Goes to next heading at level %d."
msgstr "Va al siguiente encabezado de nivel %d."
@@ -7967,9 +7978,8 @@ msgstr "Va al siguiente encabezado de nivel %d."
#. at a particular level (e.g. <h1> is a heading at level 1) in a
#. document as an alternative means of navigation.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2901
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2925
#, python-format
-#| msgid "No more headings at level %d."
msgid "Displays a list of headings at level %d."
msgstr "Muestra una lista de encabezados de nivel %d."
@@ -7978,7 +7988,7 @@ msgstr "Muestra una lista de encabezados de nivel %d."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. headings found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3000
msgid "No more headings."
msgstr "No hay mÃs encabezados."
@@ -7987,7 +7997,7 @@ msgstr "No hay mÃs encabezados."
#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
#. present if there are no more headings found at the desired level.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3018
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "No hay mÃs encabezados de nivel %d."
@@ -7996,8 +8006,7 @@ msgstr "No hay mÃs encabezados de nivel %d."
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of document headings.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3012
-#| msgid "Heading"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3036
msgctxt "structural navigation"
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"
@@ -8006,8 +8015,7 @@ msgstr "Encabezado"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3019
-#| msgid "Heading"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3043
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings"
msgstr "Encabezados"
@@ -8017,7 +8025,7 @@ msgstr "Encabezados"
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the level of document headings,
#. e.g. "1" for an <h1>, "2" for an <h2>, and so on.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3026
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3050
msgctxt "structural navigation"
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
@@ -8027,9 +8035,8 @@ msgstr "Nivel"
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box. Level will be a "1" for <h1>,
#. a "2" for <h2>, and so on.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3037
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3061
#, python-format
-#| msgid "No more headings at level %d."
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings at Level %d"
msgstr "Encabezados de nivel %d"
@@ -8039,7 +8046,7 @@ msgstr "Encabezados de nivel %d"
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3061
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3085
msgid "Goes to previous landmark."
msgstr "Va al anterior punto de referencia."
@@ -8048,7 +8055,7 @@ msgstr "Va al anterior punto de referencia."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3068
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3092
msgid "Goes to next landmark."
msgstr "Va al siguiente punto de referencia."
@@ -8058,28 +8065,28 @@ msgstr "Va al siguiente punto de referencia."
#. of webpage like banners, main context, search etc. This
#. is an indication that one was not found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3141
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3165
msgid "No landmark found."
msgstr "No se encontraron puntos de referencia."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3169
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3193
msgid "Goes to previous list."
msgstr "Va a la lista anterior."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3198
msgid "Goes to next list."
msgstr "Va a la siguiente lista."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3179
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3203
msgid "Displays a list of lists."
msgstr "Muestra una lista de listas."
@@ -8088,7 +8095,7 @@ msgstr "Muestra una lista de listas."
#. string is the detailed message which Orca will present if there
#. are no more lists found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3265
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3288
msgid "No more lists."
msgstr "No hay mÃs listas."
@@ -8096,8 +8103,7 @@ msgstr "No hay mÃs listas."
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3283
-#| msgid "List"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3306
msgctxt "structural navigation"
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
@@ -8106,8 +8112,7 @@ msgstr "Listas"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of a list element.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3289
-#| msgid "List"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3312
msgctxt "structural navigation"
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -8115,21 +8120,21 @@ msgstr "Lista"
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3334
msgid "Goes to previous list item."
msgstr "Va al anterior elemento de lista."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3316
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3339
msgid "Goes to next list item."
msgstr "Va al siguiente elemento de lista."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3322
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3345
msgid "Displays a list of list items."
msgstr "Muestra una lista de elementos de lista."
@@ -8138,7 +8143,7 @@ msgstr "Muestra una lista de elementos de lista."
#. numbered list item. This string is the detailed message
#. which Orca will present if there are no more list items found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3385
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3408
msgid "No more list items."
msgstr "No hay mÃs elementos de lista."
@@ -8146,8 +8151,7 @@ msgstr "No hay mÃs elementos de lista."
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3403
-#| msgid "ListItem"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3426
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Items"
msgstr "Elementos de lista"
@@ -8156,28 +8160,27 @@ msgstr "Elementos de lista"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of a list item.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
-#| msgid "ListItem"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3432
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Item"
msgstr "Elemento de lista"
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3430
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3453
msgid "Goes to previous live region."
msgstr "Va a la anterior regiÃn activa."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3434
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3457
msgid "Goes to next live region."
msgstr "Va a la siguiente regiÃn activa."
#. Translators: this is for navigating to the last live region
#. which made an announcement.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3439
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3462
msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
msgstr "Va a la Ãltima regiÃn activa que hizo un anuncio."
@@ -8185,25 +8188,25 @@ msgstr "Va a la Ãltima regiÃn activa que hizo un anuncio."
#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
#. that are updated without having to refresh the entire page.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3527
msgid "No more live regions."
msgstr "No hay mÃs regiones activas."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3531
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3554
msgid "Goes to previous paragraph."
msgstr "Va al pÃrrafo anterior.."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3535
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3558
msgid "Goes to next paragraph."
msgstr "Va al siguiente pÃrrafo."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3539
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3562
msgid "Displays a list of paragraphs."
msgstr "Muestra una lista de pÃrrafos."
@@ -8211,7 +8214,7 @@ msgstr "Muestra una lista de pÃrrafos."
#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3599
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3622
msgid "No more paragraphs."
msgstr "No hay mÃs pÃrrafos."
@@ -8219,8 +8222,7 @@ msgstr "No hay mÃs pÃrrafos."
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3617
-#| msgid "Paragraph"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3640
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraphs"
msgstr "PÃrrafos"
@@ -8229,8 +8231,7 @@ msgstr "PÃrrafos"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of a paragraph element.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3623
-#| msgid "Paragraph"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3646
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraph"
msgstr "PaÌrrafo"
@@ -8238,22 +8239,21 @@ msgstr "PaÌrrafo"
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3645
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3668
msgid "Goes to previous radio button."
msgstr "Va al botÃn de radio anterior."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3650
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3673
msgid "Goes to next radio button."
msgstr "Va al siguiente botÃn de radio."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3655
-#| msgid "No more radio buttons."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3678
msgid "Displays a list of radio buttons."
msgstr "Muestra una lista de botones de radio."
@@ -8262,7 +8262,7 @@ msgstr "Muestra una lista de botones de radio."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. radio buttons found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3712
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3735
msgid "No more radio buttons."
msgstr "No hay mÃs botones de radio."
@@ -8270,8 +8270,7 @@ msgstr "No hay mÃs botones de radio."
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3730
-#| msgid "RadioButton"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3753
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Botones de radio"
@@ -8280,8 +8279,7 @@ msgstr "Botones de radio"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the label of a check box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3736
-#| msgid "RadioButton"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3759
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Button"
msgstr "BotÃn de radio"
@@ -8289,14 +8287,14 @@ msgstr "BotÃn de radio"
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3765
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
msgid "Goes to previous separator."
msgstr "Va al separador anterior."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3770
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793
msgid "Goes to next separator."
msgstr "Va al siguiente separador."
@@ -8305,19 +8303,19 @@ msgstr "Va al siguiente separador."
#. message which Orca will present if there are no more separators
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3818
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3841
msgid "No more separators."
msgstr "No hay mÃs separadores."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3845
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3868
msgid "Goes to previous table."
msgstr "Va a la tabla anterior."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3849
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3872
msgid "Goes to next table."
msgstr "Va a la siguiente tabla."
@@ -8325,65 +8323,64 @@ msgstr "Va a la siguiente tabla."
#. from table to table. This string is the detailed message which
#. Orca will present if there are no more tables found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3908
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3931
msgid "No more tables."
msgstr "No hay mÃs tablas."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3935
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3958
msgid "Goes left one cell."
msgstr "Va una celda a la izquierda."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3939
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3962
msgid "Goes right one cell."
msgstr "Va una celda a la derecha."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3943
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3966
msgid "Goes up one cell."
msgstr "Va una celda arriba."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3947
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3970
msgid "Goes down one cell."
msgstr "Va una celda abajo."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3951
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3974
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr "Va a la primera celda de una tabla."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3955
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3978
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "Va a la Ãltima celda de una tabla."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4040
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4063
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr "Va al anterior enlace no visitado."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4045
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4068
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr "Va al siguiente enlace no visitado."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4050
-#| msgid "No more unvisited links."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4073
msgid "Displays a list of unvisited links."
msgstr "Muestra una lista de enlaces no visitados."
@@ -8392,7 +8389,7 @@ msgstr "Muestra una lista de enlaces no visitados."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. unvisited links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4114
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4137
msgid "No more unvisited links."
msgstr "No hay mÃs enlaces no visitados."
@@ -8400,9 +8397,7 @@ msgstr "No hay mÃs enlaces no visitados."
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4132
-#| msgid "%d unvisited link"
-#| msgid_plural "%d unvisited links"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4155
msgctxt "structural navigation"
msgid "Unvisited Links"
msgstr "Enlace no visitados"
@@ -8411,10 +8406,9 @@ msgstr "Enlace no visitados"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of a link.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4138
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4257
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4359
-#| msgid "Link"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4161
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4280
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4382
msgctxt "structural navigation"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
@@ -8423,9 +8417,9 @@ msgstr "Enlace"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the URI of a link.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4144
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4263
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4365
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4167
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4286
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4388
msgctxt "structural navigation"
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -8433,22 +8427,21 @@ msgstr "URI"
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4166
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4189
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "Va al anterior enlace visitado."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4171
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4194
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "Va al siguiente enlace visitado."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4176
-#| msgid "No more visited links."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4199
msgid "Displays a list of visited links."
msgstr "Muestra una lista de enlaces visitados."
@@ -8457,7 +8450,7 @@ msgstr "Muestra una lista de enlaces visitados."
#. message which Orca will present if there are no more visited
#. links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4233
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4256
msgid "No more visited links."
msgstr "No hay mÃs enlaces visitados."
@@ -8465,15 +8458,13 @@ msgstr "No hay mÃs enlaces visitados."
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4251
-#| msgid "%d visited link"
-#| msgid_plural "%d visited links"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4274
msgctxt "structural navigation"
msgid "Visited Links"
msgstr "Enlaces visitados"
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4283
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4306
msgid "Displays a list of links."
msgstr "Muestra una lista de enlaces."
@@ -8482,8 +8473,7 @@ msgstr "Muestra una lista de enlaces."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4335
-#| msgid "No more lists."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4358
msgid "No more links."
msgstr "No hay mÃs enlaces."
@@ -8491,8 +8481,7 @@ msgstr "No hay mÃs enlaces."
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4353
-#| msgid "Link"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4376
msgctxt "structural navigation"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
@@ -9861,9 +9850,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "color chooser"
#~ msgstr "selector de color"
-#~ msgid "ColumnHeader"
-#~ msgstr "Cabecera de Columna"
-
#~ msgid "column header"
#~ msgstr "cabecera de columna"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]