[epiphany] Updated Uyghur translation
- From: Gheyret Kenji <gkenji src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Uyghur translation
- Date: Sat, 2 Feb 2013 02:52:33 +0000 (UTC)
commit d47a2715b7067873599a3a06c3fbaa3832174fe4
Author: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>
Date: Sat Feb 2 11:52:58 2013 +0900
Updated Uyghur translation
Signed-off-by: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>
po/ug.po | 163 ++++++++++++++++---------------------------------------------
1 files changed, 43 insertions(+), 120 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 0867399..45f8e9b 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-17 22:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-08 16:15+0600\n"
-"Last-Translator: Sahran <sahran ug gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 02:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-02 11:45+0900\n"
+"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
msgid "Search the web"
-msgstr "ØÙØ ØÛÙÛØ ØÙØØÛ"
+msgstr "ØÙØÙÙ ØÙØØÛ"
#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. For instance in .nl these should be
@@ -60,12 +60,10 @@ msgid "web;browser;internet;"
msgstr "web;browser;internet;ØÙØØÛØØØÙØÙÛØÚÛØØÙÙØÛØÙÛØ"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1
-#| msgid "Browse the web"
msgid "Browse with caret"
msgstr "ÙÛØØÛÙÚÙØÙØÛ ÙÛØÛØ"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:2
-#| msgid "_Search:"
msgid "URL Search"
msgstr "URL ØÙØØÛ"
@@ -74,7 +72,6 @@ msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
msgstr "ØØØØÛØ ØØÙØÙÙÙØØ ÙÙØÚÛØÛÙÚÛÙ ØÛÙÙØØÙÙ ØÙØØÛÙØÛ."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:4
-#| msgid "User Name"
msgid "User agent"
msgstr "ØÙØÙÛØÙÛÚÙ ÛØÙØÙÛØÚÙØÙ"
@@ -82,10 +79,9 @@ msgstr "ØÙØÙÛØÙÛÚÙ ÛØÙØÙÛØÚÙØÙ"
msgid ""
"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
"servers."
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØÙÛØÙÛÚÙ ÛØÙØÙÛØÚÙØÙ ØÛÙÙØÙØÛ ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ ØÛÙÙØØ ØÙÙÛÙØ ØÙØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙ ØÙØÙÛØÚÛÙÙ ÙÛØÙ ÙÙÙÙØ ØÛÚÛÙ ØÙØÙÙØÙØÛ."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6
-#| msgid "A_utomatically open downloaded files"
msgid "Automatic downloads"
msgstr "ØØÙØÙÙØØÙÙ ÚÛØÛØØÛÙ"
@@ -93,25 +89,24 @@ msgstr "ØØÙØÙÙØØÙÙ ÚÛØÛØØÛÙ"
msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØÙÛØÚÛ ÚÛØØÛØÙÙ ÙÛØØÙØÛÙÙÙØÛ ØÛÙÙ ØØÙØÙÙØØÙÙ ÚÛØÛØÛÙØ ÚÛØÛØÛÙÙÙÙÛØ ÙÙØÙÛÚÙØØ ØØÙÙØÙØÛ ÛÛ ÙÛÛØÙÙÙ ÙØÙÚØØÙÙØ ØØØÙÙÙÙÙ ØØÚÙØÛ."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8
msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØÙÛÚÙÛØØÛ ÙÛÚÙ ÙÛØÙÛÙ ÙÛØØÛØÙÙ ØÛÚÙÙØÛÙ"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9
msgid ""
"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÚÙ ÙÛØÙÛÙ ØÙÙØÙÙØØÙ ÙÛÙÚÛÙØÛ ÙÛÚÙ ÙÛØÙÛÙ ØØÚÙØÙ ÙÛÚÙ ØÛØÙÛÚÙÙ ØØÚÙØÛ."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
-#| msgid "_Remember passwords"
msgid "Remember passwords"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙÙÙÙ ØÛØØÛ ØÛØØÛÙ"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-msgstr ""
+msgstr "ØÙÙÙÙ ØÛØØÛ ØÛØÛÙ ÙØØ ÙÛØÚÛ ØØÙØÙÙ ØÙÙØÛØÙØÛ."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12
msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
@@ -142,7 +137,6 @@ msgid "Show toolbars by default"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18
-#| msgid "_Toolbars"
msgid "Toolbar style"
msgstr "ÙÙØØÙ ØØÙØØÙ ØÛØÙÛØÙ"
@@ -155,7 +149,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20
msgid "[Deprecated]"
-msgstr ""
+msgstr "[ØØØÙÙÛÛØÙÙÚÛÙ]"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21
msgid ""
@@ -164,7 +158,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22
-#| msgid "Close the bookmarks window"
msgid "Visibility of the downloads window"
msgstr ""
@@ -187,21 +180,19 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26
msgid "Minimum font size"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÚ ÙÙÚÙÙ ØÛØ ÚÙÚÙÛÙÙ"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27
-#| msgid "_Use system fonts"
msgid "Use GNOME fonts"
-msgstr ""
+msgstr "ÚÙÙÙÙ ØÛØ ÙÛØØÙØÙ ØÙØÙÛØØÛÙ"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28
msgid "Use GNOME desktop wide font configuration."
-msgstr ""
+msgstr "ÚÙÙÙÙÙÙÚ ØÛØØÛÙØÛØØÙ ØÛØ ÙÛØØØ ØÛÙÙÙÙÙØÙÙÙ ØÙØÙÙØÙØÛ."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29
-#| msgid "Sans serif font:"
msgid "Custom sans-serif font"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØØÙÙØØÙ sans-serif ØÛØ ÙÛØØÙØÙ"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
msgid ""
@@ -210,9 +201,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31
-#| msgid "Sans serif font:"
msgid "Custom serif font"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØØÙÙØØÙ serif ØÛØ ÙÛØØÙØÙ"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32
msgid ""
@@ -221,9 +211,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33
-#| msgid "Monospace font:"
msgid "Custom monospace font"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØØÙÙØØÙ ØÛÚ ÙÛÚÙÙÙØÙÙÙ ØÛØ ÙÛØØÙØÙ"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:34
msgid ""
@@ -240,7 +229,6 @@ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
-#| msgid "_Use system fonts"
msgid "Use own fonts"
msgstr ""
@@ -250,23 +238,21 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
msgid "Use a custom CSS"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØØÙÙØØÙ CSS ÙÙ ØÙØÙÛØØÛÙ"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
-#| msgid "_Enable spell checking"
msgid "Enable spell checking"
-msgstr "ØÙÙÙØ ØÛÙØÛØÛØÙÙ ØÙØÙÛØ"
+msgstr "ØÙÙÙØ ØÛÙØÛØÛØ ØÙÙØÛÛØÙÙÙ ØÙÙØÛÙ"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
msgid "Spell check any text typed in editable areas."
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÚØÙØÙÛØ ØØÙÙÙÙÙØÙØØ ÙÙØÚÛØÛÙÚÛÙ ØÛÙÙØØÙÛØÙÙÚ ØÙÙØØÙÙÙ ØÛÙØÛØÙØÛ."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
-#| msgid "Text Encoding"
msgid "Default encoding"
msgstr "ÙÛÚÛÙØÙÙÙ ÙÙØÙØØ"
@@ -277,15 +263,14 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
msgid "Size of disk cache"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØÙØ ØÛÙÙÙÙÙÙÙÚ ÚÙÚÙÛÙÙ"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØÙØ ØÛÙÙÙÙÙÙÙÚ ÚÙÚÙÛÙÙØ ØÙØÙÙÙÙ ÙÛÚØØØÙØ"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
-#| msgid "Language"
msgid "Languages"
msgstr "ØÙÙÙØØ"
@@ -294,7 +279,6 @@ msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
-#| msgid "_Never accept"
msgid "Cookie accept"
msgstr ""
@@ -315,7 +299,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
-#| msgid "Allow popup _windows"
msgid "Allow popups"
msgstr ""
@@ -325,28 +308,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
-#| msgid "Enable _plugins"
msgid "Enable Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙØØÛØÙÙÙØØÙÙ ØÙÙØÛÛØÙÙÙ ÙÙÙ"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56
-#| msgid "Enable Java_Script"
msgid "Enable JavaScript"
-msgstr "JavaScript ÙÙØØØØ"
+msgstr "JavaScript ÙÙ ØÙÙØÛÛØÙÙÙ ÙÙÙ"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
-#| msgid "Enabled"
msgid "Enable WebGL"
-msgstr ""
+msgstr "WebGL ÙÙ ØÙÙØÛÛØÙÙÙ ÙÙÙ"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
-#| msgid "Enabled"
msgid "Enable WebAudio"
-msgstr ""
+msgstr " WebAudio ÙÙ ØÙÙØÛÛØÙÙÙ ÙÙÙ"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
msgid "Whether to enable support for WebAudio."
@@ -354,7 +333,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
msgid "Do Not Track"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØÙÙÙØ"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
msgid ""
@@ -363,9 +342,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
-#| msgid "Enabled"
msgid "Enable Adblock"
-msgstr ""
+msgstr " Adblock ÙÙ ØÙÙØÛÛØÙÙÙ ÙÙÙ"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
msgid ""
@@ -374,9 +352,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
-#| msgid "_Download folder:"
msgid "The downloads folder"
-msgstr ""
+msgstr "ÚÛØÛØÛÙÙÙÙÛØ ÙÙØÙÛÚÙ"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
msgid ""
@@ -411,7 +388,7 @@ msgstr ""
#: ../embed/ephy-about-handler.c:64 ../embed/ephy-about-handler.c:67
#: ../embed/ephy-about-handler.c:117 ../embed/ephy-about-handler.c:120
msgid "Installed plugins"
-msgstr "ÙØÚÙÙØÙØØÙ ÙÙØØÛØÙÙÙØØ"
+msgstr "ØÙØÙÙØÙÙØØÙ ÙÙØØÛØÙÙÙØØ"
#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
msgid "Enabled"
@@ -452,15 +429,13 @@ msgstr "ØÙØÙÙØÙÙØØÙ ØÙØ ÙØÙÚØØÙÙÙÙÙØÙÙÙÚ ØÙØÙ
#. Note for translators: this refers to the installation date.
#: ../embed/ephy-about-handler.c:232
-#| msgid "Installed plugins"
msgid "Installed on:"
msgstr "ØÙØÙÙØÙÙØØÙ ÛØÙØÙ:"
#: ../embed/ephy-embed.c:676
#, c-format
-#| msgid "Browse at full screen"
msgid "Press %s to exit fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙÙÛÙ ØÛÙØØÙØÙÙ ÚÙÙÙØ ØÛÚÛÙ %s ÙÙ ØÛØÙÚ"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
#: ../embed/ephy-embed.c:679
@@ -809,8 +784,6 @@ msgid "Unknown (%s)"
msgstr "ÙØÙÛÙÛÙ (%s)"
#: ../embed/ephy-overview.h:53
-#| msgctxt "bookmarks"
-#| msgid "Most Visited"
msgid "Most Visited"
msgstr "ØÛÚ ÙÛÙ ØÙÙØØÛØ ÙÙÙÙÙØØÙÙÙØÙ"
@@ -860,17 +833,11 @@ msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "ÛØÙÙÛÙ! %s ÙÛÙÙÛØØÛ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ"
#: ../embed/ephy-web-view.c:2420
-#| msgid "Oops! It was impossible to load this website"
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
-msgstr ""
+msgstr "ÛØÙÙÛÙ! ÙÛØÙÛØ ØÛØÙÙ ÙÛØØÛØÙÙÙÙ ØÙÙÙÙØÙ"
#: ../embed/ephy-web-view.c:2421
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
-#| "error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might "
-#| "want to check your internet connection or if the website at <strong>%s</"
-#| "strong> is working correctly."
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
"error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or "
@@ -883,16 +850,11 @@ msgid "Try again"
msgstr "ÙØÙØØ ØÙÙØ"
#: ../embed/ephy-web-view.c:2438
-#| msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-web-view.c:2440
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
-#| "might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
-#| "problem to the <strong>%s</strong> developers."
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
"p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please "
@@ -1034,7 +996,6 @@ msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
msgstr ""
#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:907
-#| msgid "Epiphany Web Browser"
msgid "Epiphany profile migrator"
msgstr ""
@@ -1129,17 +1090,16 @@ msgid "The certificate does not match the expected identity"
msgstr ""
#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95
-#| msgid "Certificate _Fields"
msgid "The certificate has expired"
msgstr "ØÛ ÚÛÛØÚÙØÙÙÙÙÚ ÛØÙØÙ ØÛØÙÛÙ"
#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:98
msgid "The signing certificate authority is not known"
-msgstr ""
+msgstr "ÚÛÛØÚÙØÙÙÚÛ ØÙÙØØ ÙÙÙØØÙ ØÙØÚØÙ ÙØØÙÙÛØ"
#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101
msgid "The certificate contains errors"
-msgstr ""
+msgstr "ÚÛÛØÚÙØÙÙØÛ ØØØØÙÙÙÙØØ ØØØ"
#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104
msgid "The certificate has been revoked"
@@ -1147,7 +1107,7 @@ msgstr "ØÛ ÚÛÛØÚÙØÙÛ ØÙÙØØ ÙÙÙÙÙØØÙ"
#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107
msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "ÚÛÛØÚÙØÙÛ ØÙÙØØØÙØØ ØØØÙØ ØÙÙØØ ÚÛØØØÙØØ ØÛØÛÙÙ ØÙØÙÙØÙÙÚÛÙ"
#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
msgid "The certificate activation time is still in the future"
@@ -1155,7 +1115,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149
msgid "The identity of this website has been verified"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØÙÛØ ØÙØ ØÛØÙÙÚ ØØÙØÚÙÙÛØ ØÛÙØÛØÛÙÙÙÚÛÙ"
#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:150
msgid "The identity of this website has not been verified"
@@ -1214,7 +1174,6 @@ msgid "Startingâ"
msgstr "ØØØÙØÛØØÙØÛâ"
#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:303
-#| msgid "All files"
msgid "All sites"
msgstr "ØØØÙÙÙ ØÙØØÛØØÙØØ"
@@ -1676,7 +1635,6 @@ msgid "_New Window"
msgstr "ÙÛÚÙ ÙÛØÙÛÙ(_N)"
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:107
-#| msgid "_New Window"
msgid "New _Incognito Window"
msgstr "ÙÛÚÙ ÙÙØÛØÛÙ ÙÛØÙÛÙ(&I)"
@@ -1686,7 +1644,6 @@ msgid "_Bookmarks"
msgstr "ØÛØÙÛÚÙÛØ(_B)"
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:148
-#| msgid "History"
msgid "_History"
msgstr "ØÙØ(_H)"
@@ -1705,7 +1662,6 @@ msgid "_Quit"
msgstr "ØØØÙØÙØØØÛØ(_Q)"
#: ../src/resources/epiphany.ui.h:1
-#| msgid "Cookie Properties"
msgid "Cookie properties"
msgstr "Cookie ØØØÙÙÙÙÙØÙ"
@@ -1770,7 +1726,6 @@ msgid "A_utomatically open downloaded files"
msgstr "ÚÛØÛØÛÙÚÛÙ ÚÛØØÛØÙÛØÙÙ ØÛØÙÛÙÙØÙÙ ØØÚ(_U)"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
-#| msgid "<b>Web Content</b>"
msgid "Web Content"
msgstr "ØÙØØÛØ ÙÛØÙÛÙÙ"
@@ -1780,7 +1735,7 @@ msgstr "ÙØÚÙÙØ ÙÛØÙÙÙÙÚÛ ÙÙÙ ÙÙÙ(_W)"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "Allow _advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙØÙÙØØØØ ØÙØØØÛØ(_A)"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "Enable _plugins"
@@ -1845,18 +1800,17 @@ msgstr "ÚÛØÚÙØ ÙÙØÛÙÙØ(_N)"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
msgid "Tracking"
-msgstr "ØÙØÙØÛØØÙØÛ"
+msgstr "ØÙØÙØØ"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØ ØÛØØØØ ØÛØÛÚÙÙÚ ØÙØÙÙÙÙØÙÙ ØØÙÙÙØÙØÙØØÙÙÙÙÙÚÙÙ ØÙÙØÛØ(_T)"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
msgid "_Remember passwords"
msgstr "ØÙÙÙÙ ØÛØØÛ ØÛØ(_R)"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
-#| msgid "_Temporary files"
msgid "Temporary Files"
msgstr "ÛØÙÙØÙÙÙ ÚÛØØÛØÙÛØ"
@@ -1881,7 +1835,6 @@ msgid "De_fault:"
msgstr "ÙÛÚÛÙØÙÙÙ(_F):"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39
-#| msgid "<b>Spell checking</b>"
msgid "Spell checking"
msgstr "ØÙÙÙØ ØÛÙØÛØÛØ"
@@ -1894,7 +1847,6 @@ msgid "Language"
msgstr "ØÙÙ"
#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
-#| msgid "_Stop"
msgid "Stop"
msgstr "ØÙØØØ"
@@ -1923,7 +1875,6 @@ msgid "_Automatic"
msgstr "ØÛØÙÛÙÙØÙÙ(_A)"
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147
-#| msgid "Not found"
msgid "Text not found"
msgstr "ØÛÙÙØØ ØÛÙÙÙÙÙØÙ"
@@ -2023,7 +1974,6 @@ msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "ØØØÙØÙÙ %d ÙÛÙ"
#: ../src/ephy-history-window.c:819
-#| msgid "Back history"
msgid "All history"
msgstr "ØØØÙÙÙ ØÙØÙØØ"
@@ -2064,12 +2014,10 @@ msgid "Start a private instance"
msgstr "ØÛØØÙÙ ØÛÙÚÙØÙÙ ØÙØÙÙ ØØØÙØ"
#: ../src/ephy-main.c:86
-#| msgid "Start the browser in application mode"
msgid "Start an instance in incognito mode"
msgstr ""
#: ../src/ephy-main.c:88
-#| msgid "Start a private instance"
msgid "Start an instance in netbank mode"
msgstr ""
@@ -2090,9 +2038,8 @@ msgid "URL â"
msgstr "URL â"
#: ../src/ephy-main.c:193
-#| msgid "Could not start GNOME Web Browser"
msgid "Could not start Web"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØÙÙ ØØØÙÙØÙÙÙ ØÙÙÙÙØÙ"
#: ../src/ephy-main.c:196
#, c-format
@@ -2103,7 +2050,6 @@ msgstr "ÙÙØØÙØØÙÙÙØÙ ØÛÛÛØÙ ØÛÛÛÙØÙÙÙ ØØØØÙÙÙ:
"%s"
#: ../src/ephy-main.c:307
-#| msgid "GNOME Web Browser options"
msgid "Web options"
msgstr "ØÙØ ØØÙÙØÙÙÙÙÙØÙ"
@@ -2153,7 +2099,6 @@ msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ØØÙØÙÙÙÙÙÙ ØÙØØÛ(_V)"
#: ../src/ephy-window.c:146
-#| msgid "_Edit Bookmarks"
msgid "Edit _Bookmarks"
msgstr "ØÛØÙÛØ ØÛÚØÙØÙÛ(_B)"
@@ -2163,12 +2108,10 @@ msgid "_Stop"
msgstr "ØÙØØØ (&S)"
#: ../src/ephy-window.c:163
-#| msgid "Zoom"
msgid "Zoom _In"
msgstr "ÚÙÚØÙØ(_I)"
#: ../src/ephy-window.c:165
-#| msgid "Zoom"
msgid "Zoom O_ut"
msgstr "ÙÙÚÙÙÙÛØ(_U)"
@@ -2272,7 +2215,6 @@ msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ØÛÙØÙÙØ ØØØÙÙÙ ÙÛÚÛØ(_C)"
#: ../src/ephy-window.c:244
-#| msgid "_Copy Email Address"
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "ØÛÙØÛØ ØØØØÛØ ÙÛÚÛØ(_C)"
@@ -2361,12 +2303,10 @@ msgid "Smaller"
msgstr "ÙÙÚÙÙØÛÙ"
#: ../src/ephy-window.c:1357
-#| msgid "_Back"
msgid "Back"
msgstr "ÙÛÙÙÙ"
#: ../src/ephy-window.c:1369
-#| msgid "_Forward"
msgid "Forward"
msgstr "ØØÙØÙ"
@@ -2379,7 +2319,6 @@ msgid "New _Tab"
msgstr "ÙÛÚÙ ØÛØÙÛÚ(_T)"
#: ../src/ephy-window.c:1397
-#| msgid "Go to the next visited page"
msgid "Go to most visited"
msgstr "ØÛÚ ÙÛÙ ÙÛØÛÙÚÙÙÙÚÛ ÙÛØÙÛÙ"
@@ -2512,9 +2451,6 @@ msgid "Replace"
msgstr "ØØÙÙØØØÛØ"
#: ../src/window-commands.c:783
-#| msgid ""
-#| "A file with this name already exists and you don't have permission to "
-#| "overwrite it."
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
@@ -2523,7 +2459,7 @@ msgstr "ØÙØØØØ ØØØÙÙÙ ÚÛØØÛØ ÙÛÛØÛØØ ØÛÙÙ ØØÙÙ
#: ../src/window-commands.c:819
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙÚØØÙÙØ â%sâ ØÙØÙÙØÙØÙÛ ØÛÙÙØØ ØÙÙØÙ"
#: ../src/window-commands.c:822
#, c-format
@@ -2536,7 +2472,6 @@ msgstr "ØÙØØØ ÙÙÙ"
#. Show dialog with icon, title.
#: ../src/window-commands.c:869
-#| msgid "Create a new topic"
msgid "Create Web Application"
msgstr "ØÙØ ÙØÙÚØØÙÙÙØÙ ÙØØØØ"
@@ -2545,11 +2480,6 @@ msgid "C_reate"
msgstr "ÙÛØ(_R)"
#: ../src/window-commands.c:1564
-#| msgid ""
-#| "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
-#| "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
-#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
-#| "your option) any later version."
msgid ""
"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2604,16 +2534,9 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
"Sahran<sahran live com>\n"
-"Muhemmed Erdem <misran_erdem hotmail com>\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Abdumomin.Kadir https://launchpad.net/~abdumomin-kadir\n"
-" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyret\n"
-" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n"
-" Sahran https://launchpad.net/~sahran"
+"Muhemmed Erdem <misran_erdem hotmail com>"
#: ../src/window-commands.c:1694
-#| msgid "GNOME Web Browser Website"
msgid "Web Website"
msgstr "ØÙØØÛØØ"
@@ -2626,7 +2549,7 @@ msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
"want to enable caret browsing on?"
-msgstr "F7 ØÛØÙÙØØ ÙÛØ ØÛÙÚÛ ÙÙÙØØØÚÙ ÙÛØ ÙÛÚÛØØÛØÙÙ ÙÙØØÙØÙÚ ÙØÙÙ ÚÛÙÙÛÚ. ØÛ ØØÙØÚÙØÙÙÙÙØÛ ØÙØ ØÛØØÛ ÙÛØÙÙÙÙØÙØØÙ ÙÛØ ØÛÙÚÙØÙÙ ØÙØÙ ÙÙÙÛÙÛÙ ÙÛÙÛÙÙØ ØØØØÙØÙÙÙ ØÙØÙÙØÙÙ ØÛÙÙØØ ØØÙÙØØÙØ ØÙØÙÙØÙÙÙØÛ. ØÛ ØØÙØÚÙØÙÙÙÙÙÙ ÙÙØØÙØØÙØÙØØ"
+msgstr "F7 ØÛØÙÙØØ ÙÛØØÛÙÚÛ ÙÙÙØØØÚÙ ÙÛØ ÙÛÚÛØØÛØÙÙ ÙÙØØÙØÙÚ ÙØÙÙ ÚÛÙÙÛÚ. ØÛ ØØÙØÚÙØÙÙÙÙØÛ ØÙØ ØÛØØÛ ÙÛØÙÙÙÙØÙØØÙ ÙÛØØÛÙÚÙØÙÙ ØÙØÙ ÙÙÙÛÙÛÙ ÙÛÙÛÙÙØ ØØØØÙØÙÙÙ ØÙØÙÙØÙÙ ØÛÙÙØØ ØØÙÙØØÙØ ØÙØÙÙØÙÙÙØÛ. ØÛ ØØÙØÚÙØÙÙÙÙÙÙ ÙÙØØÙØØÙØÙØØ"
#: ../src/window-commands.c:1840
msgid "_Enable"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]