[gnome-documents] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Bulgarian translation
- Date: Sun, 29 Dec 2013 15:50:54 +0000 (UTC)
commit da514bdf09ac547ad597fb00a5f97c59f9394bdd
Author: Valentin Laskov <laskov festa bg>
Date: Sun Dec 29 17:50:45 2013 +0200
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 659 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 452 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index b30abd4..6f24f60 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# Bulgarian translation of gnome-documents po-file.
# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
-# Ivaylo Valkov <ivaylo e-valkov org>, 2011, 2012.
+# Ivaylo Valkov <ivaylo e-valkov org>, 2011, 2012.
# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2012.
+# Valentin Laskov <laskov festa bg>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-22 12:50+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-22 12:50+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-29 17:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 17:42+0200\n"
+"Last-Translator: Valentin Laskov <laskov festa bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,172 +19,255 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:51
-#: ../src/mainWindow.js:205
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
+#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:273
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A document manager application for GNOME"
+msgstr "Програма за управление на документи в GNOME"
+
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
+"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
+"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
+"Online Accounts."
+msgstr ""
+"Опростено приложение за достъп, организиране и споделяне на документите в "
+"GNOME. Предназначено е да бъде олекотен и елегантен заместник на файловия "
+"мениджър при работа с документи. Предлага постоянна интеграция с облака чрез "
+"регистрациите на GNOME."
+
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:4
+msgid "It lets you:"
+msgstr "Чрез него можете да:"
+
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
+"ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
+"new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li> "
+"<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
+"featured editor for non-trivial changes</li>"
+msgstr ""
+"<li>Преглеждате скорошни локални и онлайн документи</li> <li>Управлявате "
+"съдържание в Google, ownCloud или SkyDrive</li> <li>Търсите в документи</li> "
+"<li>Преглеждате нови документи, споделени от приятели</li> <li>Преглеждате "
+"документи на цял екран</li> <li>Отпечатвате документи</li> <li>Избирате "
+"любими</li> <li>Отворите пълнофункционален редактор за по-сложни промени</li>"
+
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, manage and share documents"
msgstr "Преглед, управление и споделяне на документи"
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
msgid "Docs;PDF;Document;"
-msgstr "Документи;PDF;"
+msgstr "Документи;PDF;Документ;Docs;PDF;Document;"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
msgid "View as"
msgstr "Изглед като"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2
msgid "View as type"
-msgstr "Изглед като"
+msgstr "Изглед като вид"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
msgstr "Размер на прозореца"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)."
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
msgid "Window position"
-msgstr "Местоположение"
+msgstr "Местоположение на прозореца"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Местоположение (x и y)."
+msgstr "Местоположение на прозореца (x и y)."
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
msgid "Window maximized"
-msgstr "Максимизиране на прозорец"
+msgstr "Максимизиран прозорец"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
msgid "Window maximized state"
msgstr "Максимизирано състояние на прозорец"
-#: ../src/documents.js:640 ../src/sources.js:95
+#: ../src/documents.js:599 ../src/search.js:417
msgid "Local"
msgstr "Местни"
+#: ../src/documents.js:620
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../src/documents.js:621
+msgid "Getting Started with Documents"
+msgstr "Първи стъпки с документи"
+
+#: ../src/documents.js:637 ../src/documents.js:802 ../src/documents.js:856
+#: ../src/documents.js:956
+msgid "Collection"
+msgstr "Колекция"
+
# Това е официалният превод, който използват от Google.
# Не ми харесва, но предполагам, че друго ще създаде объркване.
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:693
+#: ../src/documents.js:681
msgid "Google Docs"
msgstr "Документи от Google "
-#: ../src/documents.js:694
+#: ../src/documents.js:682
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:758 ../src/documents.js:857
+#: ../src/documents.js:804 ../src/documents.js:958
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Електронна таблица"
-#: ../src/documents.js:760 ../src/documents.js:859
+#: ../src/documents.js:806 ../src/documents.js:960 ../src/presentation.js:47
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"
-#: ../src/documents.js:762 ../src/documents.js:861
-msgid "Collection"
-msgstr "Колекция"
-
-#: ../src/documents.js:764 ../src/documents.js:863
+#: ../src/documents.js:808 ../src/documents.js:962
msgid "Document"
msgstr "Документ"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:791 ../src/documents.js:792
+#: ../src/documents.js:834
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#: ../src/documents.js:890 ../src/documents.js:891
msgid "Skydrive"
msgstr "SkyDrive"
-#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:976
-#, c-format
-msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
-msgstr "Неуспех при зареждането на „%s“ за преглед"
+#: ../src/documents.js:1082
+msgid "Please check the network connection."
+msgstr "Проверете връзката с мрежата."
+
+#: ../src/documents.js:1085
+msgid "Please check the network proxy settings."
+msgstr "Проверете настройките на сървъра-посредник."
+
+#: ../src/documents.js:1088
+msgid "Unable to sign in to the document service."
+msgstr "Неуспешна идентификация към услугата за документи."
-#: ../src/embed.js:74
-msgid "Loading..."
+#: ../src/documents.js:1091
+msgid "Unable to locate this document."
+msgstr "Този документ не може да бъде намерен."
+
+#: ../src/documents.js:1094
+#, javascript-format
+msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
+msgstr "Нещо не е наред (%d)."
+
+#: ../src/documents.js:1112
+#, javascript-format
+msgid "Oops! Unable to load “%s”"
+msgstr "„%s“ не може да бъде зареден"
+
+#: ../src/edit.js:192
+msgid "View"
+msgstr "Изглед"
+
+#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
+msgid "Loading…"
msgstr "Зареждане…"
-#: ../src/embed.js:220
+#: ../src/embed.js:146
msgid "No Documents Found"
msgstr "Не са открити документи"
-#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
-#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:243
-#, c-format
+#: ../src/embed.js:167
+#, javascript-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Можете да добавите регистрациите си в %s"
-#. Translators: this should be translated in the context of the
-#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:247
+#: ../src/embed.js:171
msgid "System Settings"
msgstr "Системни настройки"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224
+#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
+#, c-format
+msgid "Page %u of %u"
+msgstr "Страница %u от %u"
+
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
msgid "Unable to load the document"
msgstr "Неуспешно зареждане на документа"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:673
-msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
-msgstr ""
-"Програмата „unoconv“. липсва Проверете дали пакетът LibreOffice е инсталиран "
-"правилно."
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715
+msgid "LibreOffice is required to view this document"
+msgstr "За преглед на този документ е нужен LibreOffice"
+
+#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
+#. * as a string, for example "Page 5".
+#.
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Страница %s"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "Няма отметки"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 ../src/preview.js:594
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Отметки"
+
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:342
+msgid "No table of contents"
+msgstr "Няма таблица на съдържанието"
+
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:518
+msgid "Contents"
+msgstr "Съдържание"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:79
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
-#: ../src/mainToolbar.js:158
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Нови и скоро отваряни"
+#: ../src/mainToolbar.js:90
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
-#: ../src/mainToolbar.js:165
-#, c-format
-msgid "Results for \"%s\""
+#: ../src/mainToolbar.js:170
+#, javascript-format
+msgid "Results for “%s”"
msgstr "Резултати за „%s“"
-#: ../src/mainToolbar.js:167
-msgid "filtered by title"
-msgstr "подбрани по заглавие"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:169
-msgid "filtered by author"
-msgstr "подбрани по автор"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:176
+#: ../src/mainToolbar.js:178
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Натиснете върху обектите, за да ги изберете."
-#: ../src/mainToolbar.js:178
-#, c-format
+#: ../src/mainToolbar.js:180
+#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "Избран е %d обект"
msgstr[1] "Избрани са %d обекта"
-#: ../src/mainToolbar.js:208 ../src/properties.js:58
-msgid "Done"
-msgstr "Готово"
+#: ../src/mainToolbar.js:209
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
-#: ../src/mainToolbar.js:226
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:248
+#: ../src/mainToolbar.js:250
msgid "Select Items"
-msgstr "Избор на документи"
+msgstr "Избор на обекти"
-#: ../src/mainWindow.js:204
+#: ../src/mainWindow.js:272
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Валентин Ласков <laskov festa bg>\n"
"Ивайло Вълков <ivaylo e-valkov org>\n"
"Александър Шопов <ash kambanaria org>\n"
"\n"
@@ -193,229 +277,390 @@ msgstr ""
"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
"cult.bg/bugs</a>"
-#: ../src/mainWindow.js:206
+#: ../src/mainWindow.js:274
msgid "A document manager application"
msgstr "Програма за управление на документи"
-#: ../src/notifications.js:86
-#, c-format
-msgid "Printing \"%s\": %s"
-msgstr "Печат на „%s“: %s"
+#: ../src/notifications.js:87
+#, javascript-format
+msgid "Printing “%s”: %s"
+msgstr "Отпечатване на „%s“: %s"
-#: ../src/notifications.js:151
+#: ../src/notifications.js:143
msgid "Your documents are being indexed"
-msgstr "Документите ви в момента се индексират"
+msgstr "Документите в момента се индексират"
-#: ../src/notifications.js:155
+#: ../src/notifications.js:144
msgid "Some documents might not be available during this process"
-msgstr "По време на този процес някои документи може да липсват"
+msgstr "По време на този процес някои документи може да не са достъпни"
+
+#: ../src/notifications.js:166
+#, javascript-format
+msgid "Fetching documents from %s"
+msgstr "Извличане на документи от %s"
+
+#: ../src/notifications.js:168
+msgid "Fetching documents from online accounts"
+msgstr "Извличане на документи от регистрации онлайн"
+
+#: ../src/password.js:45
+msgid "Password Required"
+msgstr "Изисква се парола"
+
+#: ../src/password.js:48
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Отключване"
+
+#: ../src/password.js:64
+#, javascript-format
+msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
+msgstr "Документът %s е заключен и изисква парола, за да бъде отключен."
+
+#: ../src/password.js:78
+msgid "_Password"
+msgstr "_Парола"
-#. Properties dialog heading
-#: ../src/properties.js:73 ../src/selections.js:792
+#: ../src/places.js:59
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: ../src/presentation.js:104
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Работа в режим презентация"
+
+#: ../src/presentation.js:157
+msgid "Present On"
+msgstr "Презентация на"
+
+#: ../src/preview.js:603
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Отметка за тази страница"
+
+#: ../src/preview.js:890 ../src/selections.js:856
+#, javascript-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Отваряне с %s"
+
+#: ../src/preview.js:951
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Предишна поява"
+
+#: ../src/preview.js:958
+msgid "Find Next"
+msgstr "Следваща поява"
+
+#: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:766
msgid "Properties"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "Свойства"
-#. Title item
-#: ../src/properties.js:81 ../src/searchbar.js:225
+#: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: ../src/properties.js:82
+msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
-#: ../src/properties.js:88 ../src/searchbar.js:227
+#: ../src/properties.js:91
+msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#. Source item
-#: ../src/properties.js:95
+#: ../src/properties.js:98
msgid "Source"
msgstr "Източник"
-#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:101
+#: ../src/properties.js:104
msgid "Date Modified"
-msgstr "Време на промяна"
+msgstr "Дата на промяна"
-#: ../src/properties.js:108
+#: ../src/properties.js:111
msgid "Date Created"
-msgstr "Време на създаване"
+msgstr "Дата на създаване"
-#. Document type item
-#: ../src/properties.js:115 ../src/searchbar.js:135
+#: ../src/properties.js:120
+msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Вид"
-#: ../src/searchbar.js:83
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
+msgid "Grid"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+msgid "List"
+msgstr "Списък"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "На цял екран"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
+msgid "About"
+msgstr "Относно"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
+msgid "Quit"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
+#: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копиране"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746
+#: ../src/selections.js:859
+msgid "Open"
+msgstr "Отваряне"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактиране"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
+msgid "Print…"
+msgstr "Отпечатване…"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
+msgid "Present"
+msgstr "Презентация"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличаване"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Намаляване"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
+msgid "Rotate ↶"
+msgstr "Завъртане ↶"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
+msgid "Rotate ↷"
+msgstr "Завъртане ↷"
+
+#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Избор на всичко"
+
+#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "Изчистване на избора"
+
+#: ../src/search.js:113
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: ../src/searchbar.js:88 ../src/searchbar.js:138 ../src/searchbar.js:223
-#: ../src/sources.js:89
+#: ../src/search.js:118 ../src/search.js:170 ../src/search.js:255
+#: ../src/search.js:411
msgid "All"
msgstr "Всички"
-#: ../src/searchbar.js:94
+#: ../src/search.js:124
msgid "Favorites"
msgstr "Любими"
-#: ../src/searchbar.js:99
+#: ../src/search.js:129
msgid "Shared with you"
msgstr "Споделени с вас"
-#: ../src/searchbar.js:140
+#: ../src/search.js:167
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Type"
+msgstr "Вид"
+
+#: ../src/search.js:172
msgid "Collections"
msgstr "Колекции"
-#: ../src/searchbar.js:144
+#: ../src/search.js:176
msgid "PDF Documents"
msgstr "Документи — PDF"
-#: ../src/searchbar.js:148
+#: ../src/search.js:180
msgid "Presentations"
msgstr "Презентации"
-#: ../src/searchbar.js:151
+#: ../src/search.js:183
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Електронни таблици"
-#: ../src/searchbar.js:154
+#: ../src/search.js:186
msgid "Text Documents"
msgstr "Документи — текст"
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/searchbar.js:220
+#: ../src/search.js:252
msgid "Match"
-msgstr "Търсене за"
+msgstr "Съвпадение"
-#: ../src/selections.js:761
+#: ../src/search.js:258
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Title"
+msgstr "Заглавие"
+
+#: ../src/search.js:261
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: ../src/search.js:407
+msgid "Sources"
+msgstr "Изходни файлове"
+
+#: ../src/selections.js:461
+msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
+msgstr "Няма създадени колекции. Въведете име на нова колекция по-горе."
+
+#: ../src/selections.js:604
+msgid "Create new collection"
+msgstr "Създаване на нова колекция"
+
+#: ../src/selections.js:639
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Collections"
+msgstr "Колекции"
+
+#: ../src/selections.js:751
msgid "Print"
msgstr "Печат"
-#: ../src/selections.js:768
+#: ../src/selections.js:756
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
-#: ../src/selections.js:784
-msgid "Organize"
-msgstr "Подреждане"
+#: ../src/selections.js:761
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "Добавяне към колекция"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:873
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Отваряне с %s"
+#: ../src/selections.js:771
+msgid "Share"
+msgstr "Споделяне"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:876 ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
-msgid "Open"
-msgstr "Отваряне"
+#: ../src/sharing.js:97
+msgid "Sharing Settings"
+msgstr "Настройки за споделяне"
+
+#: ../src/sharing.js:134
+msgid "Document permissions"
+msgstr "Права за документа"
+
+#: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319
+msgid "Change"
+msgstr "Смяна"
+
+#: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294
+msgid "Private"
+msgstr "Личен"
+
+#: ../src/sharing.js:175 ../src/sharing.js:287
+msgid "Public"
+msgstr "Публичен"
+
+#: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289
+msgid "Everyone can edit"
+msgstr "Всеки може да редактира"
+
+#: ../src/sharing.js:186
+msgid "Add people"
+msgstr "Добавяне на хора"
+
+#: ../src/sharing.js:193
+msgid "Enter an email address"
+msgstr "Въведете адрес на е-поща"
+
+#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:375
+msgid "Can edit"
+msgstr "Може да редактира"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:281
+#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:378
+msgid "Can view"
+msgstr "Може да вижда"
+
+#: ../src/sharing.js:215
+msgid "Add"
+msgstr "Добавяне"
+
+#: ../src/sharing.js:291
+msgid "Everyone can read"
+msgstr "Всеки може да чете"
+
+#: ../src/sharing.js:306
+msgid "Save"
+msgstr "Запис"
+
+#: ../src/sharing.js:372
+msgid "Owner"
+msgstr "Собственик"
+
+#: ../src/sharing.js:441
+#, javascript-format
+msgid "You can ask %s for access"
+msgstr "Може да помолите %s за достъп"
+
+#: ../src/sharing.js:478 ../src/sharing.js:514 ../src/sharing.js:571
+#: ../src/sharing.js:588 ../src/sharing.js:607
+msgid "The document was not updated"
+msgstr "Документът не е бил обновен"
+
+#: ../src/shellSearchProvider.js:295
msgid "Untitled Document"
msgstr "Документ без име"
-#: ../src/sources.js:85
-msgid "Sources"
-msgstr "Изходни файлове"
+#: ../src/trackerController.js:170
+msgid "Unable to fetch the list of documents"
+msgstr "Списъкът с документи не може да бъде извлечен"
-#: ../src/view.js:79
-#, c-format
-msgid "Load %d more document"
-msgid_plural "Load %d more documents"
-msgstr[0] "Зареждане на още %d документ"
-msgstr[1] "Зареждане на още %d документа"
+#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
+msgid "Load More"
+msgstr "Зареждане на още"
-#: ../src/view.js:283
+#: ../src/view.js:295
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
-#: ../src/view.js:285
-#, c-format
+#: ../src/view.js:297
+#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Преди %d ден"
msgstr[1] "Преди %d дена"
-#: ../src/view.js:289
+#: ../src/view.js:301
msgid "Last week"
msgstr "Последната седмица"
-#: ../src/view.js:291
-#, c-format
+#: ../src/view.js:303
+#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Преди %d седмица"
msgstr[1] "Преди %d седмици"
-#: ../src/view.js:295
+#: ../src/view.js:307
msgid "Last month"
msgstr "Последният месец"
-#: ../src/view.js:297
-#, c-format
+#: ../src/view.js:309
+#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Преди %d месец"
msgstr[1] "Преди %d месеца"
-#: ../src/view.js:301
+#: ../src/view.js:313
msgid "Last year"
msgstr "Последната година"
-#: ../src/view.js:303
-#, c-format
+#: ../src/view.js:315
+#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "Преди %d година"
msgstr[1] "Преди %d години"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Grid"
-msgstr "Мрежа"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "List"
-msgstr "Списък"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "На цял екран"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "About Documents"
-msgstr "Относно"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
-msgid "Help"
-msgstr "Помощ"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
-msgid "Quit"
-msgstr "Спиране на програмата"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
-msgid "Print..."
-msgstr "Печат…"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увеличаване"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Намаляване"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Завъртане наляво"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Завъртане надясно"
-
-#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Избор на всичко"
-
-#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "Изчистване на избора"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]