[pitivi] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 27 Dec 2013 13:21:04 +0000 (UTC)
commit 779a6b3a311cafd8f5517d13b513c226fff61408
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Fri Dec 27 11:20:37 2013 -0200
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 349 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 174 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 88a8abb..cc365f5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,22 +18,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-08 19:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-09 12:02-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-25 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-26 02:22-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
# Sports, como verbo, signfica fazer algo com ostentação --Enrico
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "A video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals alike, "
-#| "with a strong focus on usability, efficiency and quality"
msgid ""
"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
@@ -96,7 +93,6 @@ msgstr ""
"Capacidade de multi-janela, com componentes destacáveis de interface gráfica"
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Pitivi Video Editor"
msgid "Video Editor"
msgstr "Editor de vídeo"
@@ -112,7 +108,7 @@ msgstr "Iniciando auto-alinhamento"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Realizando auto-alinhamento</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1022
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1014
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimando..."
@@ -234,7 +230,7 @@ msgstr "Importar"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Remove clipes selecionados do projeto"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:278
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:279
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Remover do projeto"
@@ -246,7 +242,7 @@ msgstr "Propriedades do clipe..."
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Insere os clipes selecionados no final da linha de tempo"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:281
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:282
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Inserir ao _fim da linha de tempo"
@@ -264,6 +260,10 @@ msgid "Show all clips"
msgstr "Mostrar todos os clipes"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+msgid "Close this message"
+msgstr "Fechar esta mensagem"
+
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Padrão PAL"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 quadros/seg"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:273
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:272
msgid "Project Settings"
msgstr "Configurações do projeto"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
"Já existe uma instância de %s. Por favor, informe aos desenvolvedores "
"relatando o erro em http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:408
+#: ../pitivi/application.py:407
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
@@ -619,40 +619,40 @@ msgstr ""
" %prog -i [-a] [ARQUIVO_DE_MÍDIA1 ...] # Inicia o editor e cria um "
"projeto."
-#: ../pitivi/application.py:414
+#: ../pitivi/application.py:413
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
msgstr "Importa cada ARQUIVO_DE_MÍDIA dentro de um novo projeto."
-#: ../pitivi/application.py:417
+#: ../pitivi/application.py:416
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
msgstr ""
"Adiciona cada ARQUIVO_DE_MÍDIA para a linha de tempo depois de importá-lo."
-#: ../pitivi/application.py:420
+#: ../pitivi/application.py:419
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
msgstr "Executa o pitivi no depurador do Python."
-#: ../pitivi/application.py:425
+#: ../pitivi/application.py:424
msgid "-a requires -i"
msgstr "-a requer -i"
-#: ../pitivi/application.py:433
+#: ../pitivi/application.py:432
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
msgstr "Não é possível abrir mais de um ARQUIVO_DE_PROJETO"
-#: ../pitivi/check.py:229
+#: ../pitivi/check.py:237
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "habilita notificações de som quando a renderização é finalizada"
-#: ../pitivi/check.py:232
+#: ../pitivi/check.py:240
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "habilita notificações visuais quando a renderização é finalizada"
-#: ../pitivi/check.py:235
+#: ../pitivi/check.py:243
msgid "additional multimedia codecs through the Libav library"
msgstr "codecs multimídia adicionais através da biblioteca Libav"
-#: ../pitivi/check.py:243
+#: ../pitivi/check.py:251
msgid "additional video effects, clip transformation feature"
msgstr "efeitos de vídeo adicionais, recurso de transformação de clipe"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Áudio |áudio"
msgid "effect"
msgstr "efeito"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:991
+#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:993
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
@@ -737,16 +737,16 @@ msgstr "Dividir"
msgid "Keyframe"
msgstr "Quadro chave"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:976
+#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:978
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:980
+#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:982
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:983
+#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:985
msgid "Align"
msgstr "Alinhar"
@@ -754,137 +754,137 @@ msgstr "Alinhar"
msgid "Gapless mode"
msgstr "Modo sem espaçamento"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/mainwindow.py:255
msgid "Create a new project"
msgstr "Cria um novo projeto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/mainwindow.py:257
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/mainwindow.py:258
msgid "Open an existing project"
msgstr "Abre um projeto existente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/mainwindow.py:261 ../pitivi/mainwindow.py:264
msgid "Save the current project"
msgstr "Salva o projeto atual"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:263
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvar _como..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/mainwindow.py:267
msgid "Reload the current project"
msgstr "Recarregar o projeto atual"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:269
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Exportar como pacote..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/mainwindow.py:270
msgid "Export the current project"
msgstr "Exporta o projeto atual"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/mainwindow.py:273
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Edita as configurações do projeto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:275
msgid "_Render..."
msgstr "_Renderizar..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exporta seu projeto como um filme finalizado"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/mainwindow.py:279
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Desfaz a última operação"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:282
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Refaz a última operação desfeita"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:287
msgid "Remove layer"
msgstr "Remover camada"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/mainwindow.py:288
msgid "Remove the selected layer from the project"
msgstr "Remove a camada selecionada do projeto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:293
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informações sobre %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/mainwindow.py:295
msgid "User Manual"
msgstr "Manual do usuário"
#. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:299
msgid "_Project"
msgstr "_Projeto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/mainwindow.py:300
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:302
+#: ../pitivi/mainwindow.py:301
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:303
+#: ../pitivi/mainwindow.py:302
msgid "_Library"
msgstr "_Biblioteca"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/mainwindow.py:303
msgid "_Timeline"
msgstr "Linha de _tempo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/mainwindow.py:304
msgid "Previe_w"
msgstr "Visuali_zar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:306
+#: ../pitivi/mainwindow.py:305
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/mainwindow.py:310
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Vê a janela principal em tela cheia"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:316 ../pitivi/viewer.py:400
+#: ../pitivi/mainwindow.py:315 ../pitivi/viewer.py:400
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Desgrudar visualizador"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:317
+#: ../pitivi/mainwindow.py:316
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "Coloca o visualizador em uma janela separada"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:406
+#: ../pitivi/mainwindow.py:405
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca de mídia"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:407
+#: ../pitivi/mainwindow.py:406
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efeitos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:417
+#: ../pitivi/mainwindow.py:416
msgid "Clip configuration"
msgstr "Configurações do clipe"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:418
+#: ../pitivi/mainwindow.py:417
msgid "Transitions"
msgstr "Transições"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:419
+#: ../pitivi/mainwindow.py:418
msgid "Title editor"
msgstr "Editor de título"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:448
+#: ../pitivi/mainwindow.py:447
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -893,53 +893,35 @@ msgstr ""
"Quando habilitado, clipes adjacentes movem automaticamente para preencher os "
"espaços."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:707
+#: ../pitivi/mainwindow.py:706
msgid "Development version"
msgstr "Versão de desenvolvimento"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:715 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
+#: ../pitivi/mainwindow.py:714 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s está disponível."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:722
+#: ../pitivi/mainwindow.py:721
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Mantenedores atuais:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:727
+#: ../pitivi/mainwindow.py:726
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Mantenedores antigos:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a
clickable link below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:733
-msgid ""
-"Contributors:\n"
-"A handwritten list here would...\n"
-"• be too long,\n"
-"• be frequently outdated,\n"
-"• not show their relative merit.\n"
-"\n"
-"Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
-msgstr ""
-"Contribuidores:\n"
-"Uma lista escrita a mão aqui...\n"
-"• não seria muito longa,\n"
-"• estaria frequentemente desatualizada,\n"
-"• não mostraria seu mérito relativo.\n"
-"\n"
-"Em respeito aos nossos contribuidores, nós apontamos-os para você:\n"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:732
+msgid "Contributors:\n"
+msgstr "Contribuidores:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:740
+#: ../pitivi/mainwindow.py:739
#, python-format
-msgid ""
-"The list of contributors on Ohloh %s\n"
-"Or you can run: git shortlog -s -n"
-msgstr ""
-"A lista de colaboradores em Ohloh %s\n"
-"Ou você pode executar: git shortlog -s -n"
+msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
+msgstr "A lista de colaboradores em Ohloh %s\n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:744
+#: ../pitivi/mainwindow.py:743
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raphael Higino <In memoriam>, 2006.\n"
@@ -954,51 +936,51 @@ msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013."
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:762
+#: ../pitivi/mainwindow.py:761
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir arquivo..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:778
+#: ../pitivi/mainwindow.py:777
msgid "All supported formats"
msgstr "Todos os formatos suportados"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:860
+#: ../pitivi/mainwindow.py:859
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Não foi possível salvar o projeto \"%s\""
-#: ../pitivi/mainwindow.py:893
+#: ../pitivi/mainwindow.py:892
msgid "Close without saving"
msgstr "Fechar sem salvar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:909
+#: ../pitivi/mainwindow.py:908
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Salvar as alterações no projeto atual antes de fechar?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:921
+#: ../pitivi/mainwindow.py:920
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Se você não salvar, alterações dos últimos %s serão perdidas."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:925
+#: ../pitivi/mainwindow.py:924
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Se você não salvar, suas alterações serão perdidas."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:984
+#: ../pitivi/mainwindow.py:983
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Reverter para versão de projeto salvo?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:989
+#: ../pitivi/mainwindow.py:988
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Recarrega o projeto atual. Todas as alterações não salvas serão perdidas."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1004
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1003
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Não é possível carregar o projeto \"%s\""
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1016
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1015
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Localizar o arquivo que falta..."
@@ -1047,8 +1029,8 @@ msgid "Export To..."
msgstr "Exportar para..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:1224 ../pitivi/mainwindow.py:1271
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1354 ../pitivi/render.py:356
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1287
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1354 ../pitivi/render.py:350
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1289
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
@@ -1061,7 +1043,7 @@ msgstr "Arquivo tar"
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automaticamente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1258 ../pitivi/timeline/timeline.py:1281
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1258 ../pitivi/timeline/timeline.py:1283
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como..."
@@ -1087,19 +1069,19 @@ msgstr "<b>Resolução</b>: %d×%d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Duração</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:416 ../pitivi/medialibrary.py:766
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:416 ../pitivi/medialibrary.py:772
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Erro ao analisar um arquivo"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:194
+#: ../pitivi/medialibrary.py:195
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:203
+#: ../pitivi/medialibrary.py:204
msgid "Information"
msgstr "Informações"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:214
+#: ../pitivi/medialibrary.py:215
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
@@ -1111,7 +1093,7 @@ msgstr "Selecione um ou mais arquivos"
msgid "Close after importing files"
msgstr "Fechar após a importação dos arquivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:470
+#: ../pitivi/medialibrary.py:471
msgid "Supported file formats"
msgstr "Todos os formatos suportados"
@@ -1120,42 +1102,39 @@ msgstr "Todos os formatos suportados"
msgid "All known file formats"
msgstr "Todos os formatos suportados"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:496
+#: ../pitivi/medialibrary.py:499
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Importando clipe %(current_clip)d de %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:635
-msgid "Errors occurred while importing."
-msgstr "Ocorreram erros ao importar."
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:636
-msgid "View errors"
-msgstr "Ver erros"
-
#: ../pitivi/medialibrary.py:638
-msgid "An error occurred while importing."
-msgstr "Um erro ocorreu durante a importação."
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:639
msgid "View error"
-msgstr "Ver erro"
+msgid_plural "View errors"
+msgstr[0] "Ver erro"
+msgstr[1] "Ver erros"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:763
+#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
+#: ../pitivi/medialibrary.py:640
+msgid "An error occurred while importing."
+msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
+msgstr[0] "Um erro ocorreu durante a importação."
+msgstr[1] "{0:d} erros ocorreram durante a importação."
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:769
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Erro ao analisar os arquivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:764
+#: ../pitivi/medialibrary.py:770
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Os arquivos a seguir não podem ser usados com o Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:767
+#: ../pitivi/medialibrary.py:773
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "O seguinte arquivo não pode ser usado com o Pitivi."
#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1322
-#: ../pitivi/project.py:1327 ../pitivi/render.py:413
+#: ../pitivi/project.py:1327 ../pitivi/render.py:407
msgid "No preset"
msgstr "Nenhuma predefinição"
@@ -1208,21 +1187,21 @@ msgstr "Novo projeto"
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificação Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:1343 ../pitivi/render.py:543
+#: ../pitivi/project.py:1343 ../pitivi/render.py:537
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "\"%s\" já existe."
-#: ../pitivi/project.py:1416 ../pitivi/render.py:584
+#: ../pitivi/project.py:1416 ../pitivi/render.py:578
msgid "New preset"
msgstr "Nova predefinição"
-#: ../pitivi/project.py:1419 ../pitivi/render.py:587
+#: ../pitivi/project.py:1419 ../pitivi/render.py:581
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nova predefinição %d"
-#: ../pitivi/render.py:266
+#: ../pitivi/render.py:260
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Renderização — %d%% completa"
@@ -1233,20 +1212,20 @@ msgstr "Renderização — %d%% completa"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:275
+#: ../pitivi/render.py:269
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Cerca de %s restantes"
-#: ../pitivi/render.py:314
+#: ../pitivi/render.py:308
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderizando no momento"
-#: ../pitivi/render.py:713
+#: ../pitivi/render.py:707
msgid "A file name is required."
msgstr "É necessário um nome de arquivo."
-#: ../pitivi/render.py:715
+#: ../pitivi/render.py:709
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1255,22 +1234,22 @@ msgstr ""
"Se você não deseja sobrescrevê-lo, selecione um nome de arquivo ou pasta "
"diferente."
-#: ../pitivi/render.py:743
+#: ../pitivi/render.py:737
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:748
+#: ../pitivi/render.py:742
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:798
+#: ../pitivi/render.py:792
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Desculpe, algo não funcionou direito."
-#: ../pitivi/render.py:799
+#: ../pitivi/render.py:793
msgid ""
"An error occured while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
@@ -1281,21 +1260,20 @@ msgstr ""
"detalhes abaixo para encontrar informação básica que possa ajudar "
"identificar o problema."
-#: ../pitivi/render.py:810
+#: ../pitivi/render.py:804
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: ../pitivi/render.py:970 ../pitivi/render.py:971 ../pitivi/render.py:976
+#: ../pitivi/render.py:964 ../pitivi/render.py:965 ../pitivi/render.py:969
msgid "Render complete"
msgstr "Renderização completa"
-#: ../pitivi/render.py:976
+#: ../pitivi/render.py:968
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "A renderização de \"%s\" foi finalizada."
#: ../pitivi/titleeditor.py:619 ../pitivi/titleeditor.py:626
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:529
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -1489,15 +1467,15 @@ msgstr "Modifica o deslocamento de áudio"
msgid "Frame #%d"
msgstr "Quadro nº %d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:54 ../pitivi/timeline/timeline.py:67
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:55 ../pitivi/timeline/timeline.py:68
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:55
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:56
msgid "Snap distance"
msgstr "Distância de encaixe"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:56
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:57
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1505,11 +1483,11 @@ msgstr ""
"Limiar (em pixels) com que dois clipes serão encaixados ao arrastar ou "
"aparar."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:68
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:69
msgid "Image clip duration"
msgstr "Duração do clipe de imagem"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:69
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:70
msgid ""
"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1518,80 +1496,80 @@ msgstr ""
"tempo."
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
msgid "Delete Selected"
msgstr "Exclui selecionados"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:77
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Divide o clipe na posição indicadora de reprodução"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:77
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:78
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Adicionar quadro chave"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:78
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:79
msgid "Move to the previous keyframe"
msgstr "Mover para o quadro chave anterior"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:79
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:80
msgid "Move to the next keyframe"
msgstr "Mover para o próximo quadro chave"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:80
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:81
msgid "Zoom In"
msgstr "Amplia"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:81
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:82
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reduz"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:82 ../pitivi/utils/widgets.py:48
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:83 ../pitivi/utils/widgets.py:48
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajuste de zoom"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:83
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:84
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Desagrupa clips"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:84
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:85
msgid "Group clips"
msgstr "Agrupa clips"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:85
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Alinhar clipes com base em suas faixas de áudio"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:957
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:959
msgid "Export current frame..."
msgstr "Exportar o quadro atual..."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:958
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:960
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr ""
"Exporta o quadro na posição atual de reprodução como um arquivo de imagem."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:989
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:991
msgid "Start Playback"
msgstr "Iniciar reprodução"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:994
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:996
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Adicionar quadro chave"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:997
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:999
msgid "_Previous Keyframe"
msgstr "_Quadro chave anterior"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1000
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1002
msgid "_Next Keyframe"
msgstr "_Próximo quadro chave"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1289
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1291
msgid "PNG image"
msgstr "Imagem PNG"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1290
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1292
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagem JPEG"
@@ -1611,7 +1589,7 @@ msgstr "Problema:"
msgid "Extra information:"
msgstr "Informações extras:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:279 ../pitivi/utils/widgets.py:980
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:279 ../pitivi/utils/widgets.py:822
msgid "Reset to default value"
msgstr "Restaurar o valor padrão"
@@ -1794,30 +1772,51 @@ msgstr "Anamórfica (2.4)"
msgid "Implement Me"
msgstr "Implemente-me"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:553
-msgid "Save Preset"
-msgstr "Salvar predefinição"
-
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:887
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:729
msgid "No properties."
msgstr "Nenhuma propriedade."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:971
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:813
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Mostrar quadros chave para este valor"
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1099
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:941
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propriedades de %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1213
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1055
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliação"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1227
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1069
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "Ampliar linha de tempo"
+#~ msgid ""
+#~ "Contributors:\n"
+#~ "A handwritten list here would...\n"
+#~ "• be too long,\n"
+#~ "• be frequently outdated,\n"
+#~ "• not show their relative merit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Contribuidores:\n"
+#~ "Uma lista escrita a mão aqui...\n"
+#~ "• não seria muito longa,\n"
+#~ "• estaria frequentemente desatualizada,\n"
+#~ "• não mostraria seu mérito relativo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Em respeito aos nossos contribuidores, nós apontamos-os para você:\n"
+
+#~ msgid "Errors occurred while importing."
+#~ msgstr "Ocorreram erros ao importar."
+
+#~ msgid "View errors"
+#~ msgstr "Ver erros"
+
+#~ msgid "Save Preset"
+#~ msgstr "Salvar predefinição"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]