[file-roller] Updated Greek translation



commit 364dfcd093c67df1f5efe20d6c96a74486695f65
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Thu Dec 26 18:32:07 2013 +0200

    Updated Greek translation

 po/el.po |  770 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 392 insertions(+), 378 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 14ab281..1e389b0 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -33,16 +33,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-28 08:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-05 15:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-24 09:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-24 17:18+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
@@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Προβολή επιλογών διαχείρισης συνεδρίας"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2056
-#: ../src/fr-window.c:5557
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1997
+#: ../src/fr-window.c:5331
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων"
 
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "Αν θα γίνει ταξινόμηση κατ' αύξουσα ή φθίνουσα κατεύθυνση. Δυνατές τιμές: "
 "αύξουσα, φθίνουσα."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
 msgid "List Mode"
 msgstr "Λειτουργία λίστας"
 
@@ -201,34 +201,18 @@ msgid "The default width of the name column in the file list."
 msgstr "Το προεπιλεγμένο πλάτος της στήλης ονόματος της λίστας αρχείων."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Max history length"
-msgstr "Μέγιστο μήκος ιστορικού"
+msgid "View the sidebar"
+msgstr "Προβολή της πλευρικής στήλης"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
-msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στο υπομενού 'Άνοιγμα προσφάτων'."
+msgid "Whether to display the sidebar."
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται η πλευρική στήλη."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
-msgid "View statusbar"
-msgstr "Προβολή γραμμής κατάστασης"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to display the statusbar."
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται η γραμμή κατάστασης."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "Προβολή πλευρικής στήλης φακέλου"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Whether to display the folders pane."
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται η πλευρική στήλη φακέλων."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Editors"
 msgstr "Επεξεργαστές"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
 "with the file type."
@@ -236,23 +220,23 @@ msgstr ""
 "Λίστα εφαρμογών που εισήχθησαν στο διάλογο 'Άνοιγμα αρχείου' και δεν "
 "σχετίζονται με τύπο αρχείου."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Compression level"
 msgstr "Επίπεδο συμπίεσης"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
 msgstr ""
-"Το επίπεδο συμπίεσης που θα χρησιμοποιηθεί κατά την προσθήκη αρχείων σε "
-"συμπιεσμένο αρχείο: πολύ-γρήγορο, γρήγορο, κανονικό, μέγιστο."
+"Το επίπεδο συμπίεσης που θα χρησιμοποιηθεί κατά την προσθήκη αρχείων σε μια "
+"αρχειοθήκη. Πιθανές τιμές: πολύ-γρήγορο, γρήγορο, κανονικό, μέγιστο."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "Κρυπτογράφηση της επικεφαλίδας του συμπιεσμένου αρχείου"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
@@ -261,20 +245,20 @@ msgstr ""
 "είναι επίσης απαραίτητο για την εμφάνιση των περιεχομένων του συμπιεσμένου "
 "αρχείου."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Do not overwrite newer files"
 msgstr "Να μην αντικαθιστώνται νεότερα αρχεία"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr ""
 "Αναδημιουργία των φακέλων που είναι αποθηκευμένοι στο συμπιεσμένο αρχείο"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Default volume size"
 msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος τόμου"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Το προεπιλεγμένο μέγεθος τόμων."
 
@@ -303,72 +287,42 @@ msgstr "Συμπίεση..."
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "Δημιουργία ενός συμπιεσμένου αρχείου με τα επιλεγμένα αντικείμενα"
 
-#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5851 ../src/fr-window.c:6367
-msgid "Open"
-msgstr "Άνοιγμα"
-
-#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5408
-msgid "All archives"
-msgstr "Όλα τα συμπιεσμένα αρχεία"
-
-#: ../src/actions.c:132
-msgid "All files"
-msgstr "Όλα τα αρχεία"
-
-#: ../src/actions.c:487
-msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../src/actions.c:488
-msgid "An archive manager for GNOME."
-msgstr "Ένας διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων του GNOME."
-
-#: ../src/actions.c:491
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
-" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
-" Κώστας Παπαδήμας <pkst gnome org>\n"
-" Κωνσταντίνος Κουράτορας <kouratoras gmail com>\n"
-"\n"
-"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.gnome.gr/";
-
-#: ../src/dlg-add.c:116
+#: ../src/dlg-add.c:114
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο"
 
-#: ../src/dlg-add.c:117
+#: ../src/dlg-add.c:115
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr ""
 "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα ανάγνωσης αρχείων από το φάκελο \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42
+#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5613
 msgid "Add Files"
 msgstr "Προσθήκη αρχείων"
 
 #
-#: ../src/dlg-add.c:193
+#: ../src/dlg-add.c:191
 msgid "_Options"
 msgstr "Ε_πιλογές"
 
 #
 #. load options
-#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
 msgstr "Επιλογές φόρτωσης"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827
+#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825
 msgid "Save Options"
 msgstr "Επιλογές αποθήκευσης"
 
 #. clear options
-#: ../src/dlg-add.c:216
+#: ../src/dlg-add.c:213
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Επιλογές επανατοποθέτησης"
 
-#: ../src/dlg-add.c:828
+#: ../src/dlg-add.c:826
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Όνομα ­_επιλογών:"
 
@@ -383,11 +337,11 @@ msgid "Wrong password."
 msgstr "Λάθος κωδικός."
 
 #: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
-#: ../src/fr-application.c:683
+#: ../src/fr-application.c:697
 msgid "Compress"
 msgstr "Συμπίεση"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6935
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -398,30 +352,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Θέλετε να δημιουργηθεί;"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6944
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Δημιουργία _φακέλου"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:6838 ../src/fr-window.c:6843
-#: ../src/fr-window.c:6965 ../src/fr-window.c:6985 ../src/fr-window.c:6990
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
+#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Η αποσυμπίεση δεν πραγματοποιήθηκε"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6961
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου προορισμού: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4523 ../src/fr-window.c:4618
+#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4435 ../src/fr-window.c:4530
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr ""
 "Δεν έχετε τα σωστά δικαιώματα για την αποσυμπίεση αρχείων στο φάκελο \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui.h:109
+#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5609
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Extract"
 msgstr "Αποσυμπίεση"
 
@@ -432,8 +386,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3974 ../src/fr-window.c:7570 ../src/fr-window.c:7927
-#: ../src/fr-window.c:9459
+#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622
+#: ../src/fr-window.c:9139
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Ο τύπος αρχείου δεν υποστηρίζεται."
 
@@ -554,20 +508,36 @@ msgid "Show version"
 msgstr "Προβολή έκδοσης"
 
 #: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
-#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
-#: ../src/fr-window.c:9522
+#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Αποσυμπίεση συμπιεσμένου αρχείου"
 
-#: ../src/fr-application.c:565
+#: ../src/fr-application.c:579
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- Δημιουργία και τροποποίηση ενός συμπιεσμένου αρχείου"
 
 #. manually set name and icon
-#: ../src/fr-application.c:833
+#: ../src/fr-application.c:847
 msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
+#: ../src/fr-application-menu.c:130
+msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: ../src/fr-application-menu.c:131
+msgid "An archive manager for GNOME."
+msgstr "Ένας διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων του GNOME."
+
+#: ../src/fr-application-menu.c:134
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
+" Κώστας Παπαδήμας <pkst gnome org>\n"
+" Κωνσταντίνος Κουράτορας <kouratoras gmail com>\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.gnome.gr/";
+
 #: ../src/fr-archive.c:1845
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα."
@@ -581,14 +551,14 @@ msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο στον εαυτό του."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:410
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422
 #: ../src/fr-command-tar.c:304
 #, c-format
 msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "Προσθήκη του \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:447 ../src/fr-command-rar.c:542
+#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554
 #: ../src/fr-command-tar.c:425
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
@@ -600,12 +570,12 @@ msgid "Archive not found"
 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:491 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370
 #, c-format
 msgid "Removing \"%s\""
 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:668
+#: ../src/fr-command-rar.c:685
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης ενότητας: %s"
@@ -626,33 +596,33 @@ msgstr "Αποσυμπίεση αρχείου"
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της τοποθεσίας"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2919
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2837
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του συμπιεσμένου αρχείου"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα όνομα συμπιεσμένου αρχείου."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr ""
 "Δεν έχετε δικαίωμα να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο σε αυτόν το φάκελο"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8240
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7935
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr ""
 "Το νέο όνομα είναι ίδιο με το παλιό, παρακαλώ πληκτρολογείστε άλλο όνομα."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με το όνομα \"%s\". Θέλετε να αντικατασταθεί;"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -660,220 +630,212 @@ msgstr ""
 "Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάσταση του θα αλλάξει τα "
 "περιεχόμενα του."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6764
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459
 msgid "_Replace"
 msgstr "Α_ντικατάσταση"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:488
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Αδυναμία διαγραφής παλιού συμπιεσμένου αρχείου."
 
-#: ../src/fr-stock.c:41
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Δημιουργία"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6062
+#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
 
-#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
-msgid "_Add"
-msgstr "Προσ_θήκη"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311
+msgid "All archives"
+msgstr "Όλα τα συμπιεσμένα αρχεία"
 
-#: ../src/fr-stock.c:44
-msgid "_Extract"
-msgstr "Αποσυ_μπίεση"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318
+msgid "All files"
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: ../src/fr-window.c:1177
+#: ../src/fr-window.c:1231
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Η ενέργεια ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../src/fr-window.c:1294
-#, c-format
-msgid "%d object (%s)"
-msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d αντικείμενο (%s)"
-msgstr[1] "%d αντικείμενα (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1299
-#, c-format
-msgid "%d object selected (%s)"
-msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d αντικείμενο επιλέχθηκε (%s)"
-msgstr[1] "%d αντικείμενα επιλέχθηκαν (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1684
+#: ../src/fr-window.c:1617
 msgid "Folder"
 msgstr "Φάκελος"
 
-#: ../src/fr-window.c:2064
+#: ../src/fr-window.c:2004
 msgid "[read only]"
 msgstr "[μόνο για ανάγνωση]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2183
+#: ../src/fr-window.c:2119
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Αδυναμία προβολής του φακέλου \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2274 ../src/fr-window.c:2312
+#: ../src/fr-window.c:2210 ../src/fr-window.c:2248
 #, c-format
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "Δημιουργία του \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2278
+#: ../src/fr-window.c:2214
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "Φόρτωση του \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2282
+#: ../src/fr-window.c:2218
 #, c-format
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "Ανάγνωση του \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2286
+#: ../src/fr-window.c:2222
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr "Διαγραφή αρχείων από το \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2290
+#: ../src/fr-window.c:2226
 #, c-format
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "Δοκιμή του \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2293
+#: ../src/fr-window.c:2229
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Λήψη της λίστας αρχείου"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2297
+#: ../src/fr-window.c:2233
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "Αντιγράψτε τα αρχεία για να προσθέσετε στο \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2301
+#: ../src/fr-window.c:2237
 #, c-format
 msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr "Προσθήκη αρχείων στο \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-window.c:2241
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr "Αποσυμπίεση των αρχείων από το \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2244
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Αντιγραφή των αποσυμπιεσμένων αρχείων στον προορισμό"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2253
 #, c-format
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "Aποθήκευση \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2260
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
 msgstr "Μετονομασία των αρχείων στο \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2264
 #, c-format
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "Ενημέρωση των αρχείων στο \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2503
+#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menubar.ui.h:3
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "Έ_ξοδος"
+
+#: ../src/fr-window.c:2439
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "Άν_οιγμα συμπιεσμένου αρχείου"
 
-#: ../src/fr-window.c:2504
+#: ../src/fr-window.c:2440
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "Προβολή των αρ_χείων"
 
-#: ../src/fr-window.c:2621
+#: ../src/fr-window.c:2552
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
-msgstr[0] "απομένει %d αρχείο "
+msgstr[0] "απομένει %d αρχείο"
 msgstr[1] "απομένουν %d αρχεία"
 
-#: ../src/fr-window.c:2625 ../src/fr-window.c:3200
+#: ../src/fr-window.c:2556 ../src/fr-window.c:3114
 msgid "Please wait…"
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
+msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε…"
 
-#: ../src/fr-window.c:2681
+#: ../src/fr-window.c:2612
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Η αποσυμπίεση ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:6353
+#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:6048
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "Το \"%s\" δημιουργήθηκε με επιτυχία"
 
-#: ../src/fr-window.c:2803 ../src/fr-window.c:2975
+#: ../src/fr-window.c:2721 ../src/fr-window.c:2893
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Η εντολή τερματίστηκε αφύσικα."
 
-#: ../src/fr-window.c:2924
+#: ../src/fr-window.c:2842
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποσυμπίεση αρχείων."
 
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2848
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2935
+#: ../src/fr-window.c:2853
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του συμπιεσμένου αρχείου."
 
-#: ../src/fr-window.c:2939
+#: ../src/fr-window.c:2857
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr ""
 "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο."
 
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2863
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την προσθήκη αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο."
 
-#: ../src/fr-window.c:2949
+#: ../src/fr-window.c:2867
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη δοκιμή του συμπιεσμένου αρχείου."
 
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2872
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση του συμπιεσμένου αρχείου."
 
-#: ../src/fr-window.c:2958
+#: ../src/fr-window.c:2876
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη μετονομασία των αρχείων."
 
-#: ../src/fr-window.c:2962
+#: ../src/fr-window.c:2880
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση των αρχείων."
 
-#: ../src/fr-window.c:2966
+#: ../src/fr-window.c:2884
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα."
 
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2890
 msgid "Command not found."
 msgstr "Η εντολή δε βρέθηκε."
 
-#: ../src/fr-window.c:3128
+#: ../src/fr-window.c:3046
 msgid "Test Result"
 msgstr "Αποτέλεσμα δοκιμής"
 
-#: ../src/fr-window.c:4092 ../src/fr-window.c:8920 ../src/fr-window.c:8954
-#: ../src/fr-window.c:9233
+#: ../src/fr-window.c:4006 ../src/fr-window.c:8615 ../src/fr-window.c:8649
+#: ../src/fr-window.c:8928
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της λειτουργίας"
 
-#: ../src/fr-window.c:4118
+#: ../src/fr-window.c:4032
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -881,110 +843,109 @@ msgstr ""
 "Θέλετε να προσθέσετε αυτό το αρχείο στο τρέχον συμπιεσμένο αρχείο ή να το "
 "ανοίξετε ως νέο συμπιεσμένο αρχείο;"
 
-#: ../src/fr-window.c:4148
+#: ../src/fr-window.c:4062
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο συμπιεσμένο αρχείο με αυτά τα αρχεία;"
 
-#: ../src/fr-window.c:4151
+#: ../src/fr-window.c:4065
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένου _αρχείου"
 
-#: ../src/fr-window.c:4180 ../src/fr-window.c:7378
+#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7073
 msgid "New Archive"
 msgstr "Νέο συμπιεσμένο αρχείο"
 
-#: ../src/fr-window.c:4879
+#: ../src/fr-window.c:4790
 msgid "Folders"
 msgstr "Φάκελοι"
 
-#: ../src/fr-window.c:4917 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4828 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
-#: ../src/fr-window.c:4918
+#: ../src/fr-window.c:4829
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
-#: ../src/fr-window.c:4919 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:4830 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Τροποποιήθηκε"
 
 #
-#: ../src/fr-window.c:4920
+#: ../src/fr-window.c:4831
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Τοποθεσία"
 
-#: ../src/fr-window.c:4929 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5839
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Άνοιγμα π_ρόσφατου"
+#: ../src/fr-window.c:5617
+msgid "Find files by name"
+msgstr "Εύρεση αρχείων κατ' όνομα"
 
-#: ../src/fr-window.c:5840 ../src/fr-window.c:5852
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα χρησιμοποιημένου συμπιεσμένου αρχείου"
+#: ../src/fr-window.c:5654
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη τοποθεσία"
 
-#: ../src/fr-window.c:5868
-msgid "_Other Actions"
-msgstr "Ά_λλες ενέργειες"
+#: ../src/fr-window.c:5659
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Μετάβαση στην επόμενη τοποθεσία"
 
-#: ../src/fr-window.c:5869
-msgid "Other actions"
-msgstr "Άλλες ενέργειες"
+#: ../src/fr-window.c:5664
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία"
 
 #
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5933 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5676 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Τοποθεσία:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6752
+#: ../src/fr-window.c:6447
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου \"%s\";"
 
-#: ../src/fr-window.c:6755
+#: ../src/fr-window.c:6450
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη."
 
-#: ../src/fr-window.c:6762
+#: ../src/fr-window.c:6457
 msgid "Replace _All"
-msgstr "Αντικατάσταση _Όλων"
+msgstr "Αντικατάσταση ό_λων"
 
-#: ../src/fr-window.c:6763
+#: ../src/fr-window.c:6458
 msgid "_Skip"
 msgstr "Παράλει_ψη"
 
-#: ../src/fr-window.c:7562 ../src/fr-window.c:7919
+#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συμπιεσμένου αρχείου \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:7689
+#: ../src/fr-window.c:7384
 msgid "Save"
 msgstr "Αποθήκευση"
 
-#: ../src/fr-window.c:8013
+#: ../src/fr-window.c:7708
 msgid "Last Output"
 msgstr "Τελευταία έξοδος"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8235
+#: ../src/fr-window.c:7930
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Το όνομα μου είναι κενό, παρακαλώ πληκτρολογείστε ένα όνομα."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8245
+#: ../src/fr-window.c:7940
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -993,7 +954,7 @@ msgstr ""
 "Το όνομα \"%s\" δεν είναι έγκυρο επειδή περιέχει τους χαρακτήρες: %s, "
 "παρακαλώ πληκτρολογείστε άλλο όνομα."
 
-#: ../src/fr-window.c:8281
+#: ../src/fr-window.c:7976
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1004,11 +965,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8281 ../src/fr-window.c:8283
+#: ../src/fr-window.c:7976 ../src/fr-window.c:7978
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Παρακαλώ κάντε χρήση ενός διαφορετικού ονόματος."
 
-#: ../src/fr-window.c:8283
+#: ../src/fr-window.c:7978
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1019,53 +980,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8353
+#: ../src/fr-window.c:8048
 msgid "Rename"
 msgstr "Μετονομασία"
 
-#: ../src/fr-window.c:8354
+#: ../src/fr-window.c:8049
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Νέο όνομα φακέλου:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8354
+#: ../src/fr-window.c:8049
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Νέο όνομα αρχείου:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8358
+#: ../src/fr-window.c:8053
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Μετονομασία"
 
-#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8394
+#: ../src/fr-window.c:8070 ../src/fr-window.c:8089
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου"
 
-#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8394
+#: ../src/fr-window.c:8070 ../src/fr-window.c:8089
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8827
+#: ../src/fr-window.c:8522
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων από το \"%s\" στο \"%s\""
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8830
+#: ../src/fr-window.c:8525
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων από το \"%s\" στο \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:8881
+#: ../src/fr-window.c:8576
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Επικόλληση επιλογής"
 
-#: ../src/fr-window.c:8882
+#: ../src/fr-window.c:8577
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Φάκελος _προορισμού:"
 
-#: ../src/fr-window.c:9477
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "Προσθήκη αρχείων σ' ένα συμπιεσμένο αρχείο"
+#: ../src/fr-window.c:8581
+msgid "_Paste"
+msgstr "Επι_κόλληση"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
@@ -1074,14 +1035,46 @@ msgstr "Προσθήκη αρχείων σ' ένα συμπιεσμένο αρχ
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:557
+#: ../src/gtk-utils.c:536
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Αδυναμία προβολής βοήθειας"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:651
+#: ../src/gtk-utils.c:631
 msgid "Change password visibility"
 msgstr "Αλλαγή ορατότητας συνθηματικού"
 
+#: ../src/gtk-utils.h:34
+msgid "_Add"
+msgstr "Προσ_θήκη"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:35
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ακύ_ρωση"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:36
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:37
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Δημιουργία"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:38
+msgid "_Extract"
+msgstr "Αποσυ_μπίεση"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:39
+msgid "_Ok"
+msgstr "Εν_τάξει"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:40
+msgid "_Open"
+msgstr "Ά_νοιγμα"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:41
+msgid "_Save"
+msgstr "Αποθήκευ_ση"
+
 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Add"
 msgstr "Προσθήκη"
@@ -1114,39 +1107,55 @@ msgstr "_Προσθήκη μόνο αν είναι νεώτερο"
 msgid "_Follow symbolic links"
 msgstr "_Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_Αρχείο"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
 msgid "_New Archive"
 msgstr "_Νέο συμπιεσμένο αρχείο"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
+msgid "_View"
+msgstr "_Προβολή"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "View All _Files"
 msgstr "Προβολή ό_λων των αρχείων"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "Προβολή ως _φάκελος"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7
 msgid "_Folders"
 msgstr "_Φάκελοι"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:8 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
 msgid "_About Archive Manager"
 msgstr "Π_ερί Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "Έ_ξοδος"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Open…"
+msgstr "Άν_οιγμα…"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Πλευρική στήλη"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+msgid "_About"
+msgstr "_Περί"
 
 #: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8
 msgid "Delete"
 msgstr "Διαγραφή"
 
@@ -1182,7 +1191,7 @@ msgstr "Να μην αντι_καθιστώνται νεότερα αρχεία"
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Επιλογή Όλων"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "Αποεπι_λογή όλων"
 
@@ -1190,166 +1199,53 @@ msgstr "Αποεπι_λογή όλων"
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Προβολή κρυφών αρχείων"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:179
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Μετάβαση ένα επίπεδο επάνω"
 
-#: ../src/ui.h:35
-msgid "Information about the program"
-msgstr "Πληροφορίες για το πρόγραμμα"
-
-#: ../src/ui.h:38
-msgid "_Add Files…"
-msgstr "_Προσθήκη αρχείων..."
-
-#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43
-msgid "Add files to the archive"
-msgstr "Προσθήκη αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο"
-
-#: ../src/ui.h:47
-msgid "Close the current archive"
-msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος συμπιεσμένου αρχείου"
-
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Contents"
-msgstr "Περιεχόμενα"
-
-#: ../src/ui.h:51
-msgid "Display the File Roller Manual"
-msgstr "Προβολή του Εγχειριδίου του File Roller"
-
-#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
-
-#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
-
-#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
-
-#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88
-msgid "_Rename…"
-msgstr "_Μετονομασία..."
-
-#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "Μετονομασία της επιλογής"
-
-#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
-msgid "Delete the selection from the archive"
-msgstr "Διαγραφή επιλογής από το συμπιεσμένο αρχείο"
-
-#: ../src/ui.h:98
-msgid "Deselect all files"
-msgstr "Αποεπιλογή όλων των αρχείων"
-
-#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105
-msgid "_Extract…"
-msgstr "_Αποσυμπίεση..."
-
-#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
-msgid "Extract files from the archive"
-msgstr "Αποσυμπίεση αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο"
-
-#: ../src/ui.h:113
-msgid "New…"
-msgstr "Νέο.."
-
-#: ../src/ui.h:114
-msgid "Create a new archive"
-msgstr "Δημιουργία νέου συμπιεσμένου αρχείου"
-
-#: ../src/ui.h:117
-msgid "Open…"
-msgstr "Άνοιγμα…"
-
-#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
-msgid "Open archive"
-msgstr "Άνοιγμα συμπιεσμένου αρχείου"
-
-#: ../src/ui.h:125
-msgid "_Open With…"
-msgstr "Ά_νοιγμα με..."
-
-#: ../src/ui.h:126
-msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένων αρχείων με μια εφαρμογή"
-
-#: ../src/ui.h:129
-msgid "Pass_word…"
-msgstr "_Κωδικός πρόσβασης..."
-
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "Specify a password for this archive"
-msgstr "Καθορίστε ένα κωδικό για αυτό το συμπιεσμένο αρχείο"
-
-#: ../src/ui.h:134
-msgid "Show archive properties"
-msgstr "Προβολή ιδιοτήτων συμπιεσμένου αρχείου"
-
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Reload current archive"
-msgstr "Ανανέωση τρέχοντος συμπιεσμένου αρχείου"
-
-#: ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
 msgid "Save As…"
 msgstr "Αποθήκευση ως…"
 
-#: ../src/ui.h:142
-msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος συμπιεσμένου αρχείου με διαφορετικό όνομα"
-
-#: ../src/ui.h:146
-msgid "Select all files"
-msgstr "Επιλογή όλων των αρχείων"
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
+msgid "Pass_word…"
+msgstr "Κ_ωδικός πρόσβασης…"
 
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "Δοκι_μή ακεραιότητας"
 
-#: ../src/ui.h:150
-msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "Δοκιμή αν το συμπιεσμένο αρχείο περιέχει σφάλματα"
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
+msgid "Properties"
+msgstr "Ιδιότητες"
 
-#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158
-msgid "Open the selected file"
-msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου αρχείου"
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
 
-#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166
-msgid "Open the selected folder"
-msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου φακέλου"
-
-#: ../src/ui.h:171
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη τοποθεσία"
-
-#: ../src/ui.h:175
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Μετάβαση στην επόμενη τοποθεσία"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:2
+msgid "_Open With…"
+msgstr "Ά_νοιγμα με…"
 
-#. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:184
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:3
+msgid "_Extract…"
+msgstr "_Αποσυμπίεση…"
 
-#: ../src/ui.h:192
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "Αποκοπή"
 
-#: ../src/ui.h:193
-msgid "View the statusbar"
-msgstr "Προβολή της γραμμής κατάστασης"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:5
+msgid "Copy"
+msgstr "Αντιγραφή"
 
-#: ../src/ui.h:202
-msgid "Find…"
-msgstr "Αναζήτηση..."
+#: ../src/ui/menus.ui.h:6
+msgid "Paste"
+msgstr "Επικόλληση"
 
-#: ../src/ui.h:203
-msgid "Find files by name"
-msgstr "Εύρεση αρχείων κατ' όνομα"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:7
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Μετονομασία…"
 
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
 msgid "_Filename:"
@@ -1430,6 +1326,127 @@ msgstr "_Ενημέρωση"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "_Επιλέξτε τα αρχεία που θέλετε να ενημερώσετε:"
 
+#~ msgid "Max history length"
+#~ msgstr "Μέγιστο μήκος ιστορικού"
+
+#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+#~ msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στο υπομενού 'Άνοιγμα προσφάτων'."
+
+#~ msgid "View statusbar"
+#~ msgstr "Προβολή γραμμής κατάστασης"
+
+#~ msgid "View the folders pane"
+#~ msgstr "Προβολή πλευρικής στήλης φακέλου"
+
+#~ msgid "Whether to display the folders pane."
+#~ msgstr "Αν θα εμφανίζεται η πλευρική στήλη φακέλων."
+
+#~ msgid "%d object (%s)"
+#~ msgid_plural "%d objects (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d αντικείμενο (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d αντικείμενα (%s)"
+
+#~ msgid "%d object selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d αντικείμενο επιλέχθηκε (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d αντικείμενα επιλέχθηκαν (%s)"
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "Άνοιγμα π_ρόσφατου"
+
+#~ msgid "Open a recently used archive"
+#~ msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα χρησιμοποιημένου συμπιεσμένου αρχείου"
+
+#~ msgid "_Other Actions"
+#~ msgstr "Ά_λλες ενέργειες"
+
+#~ msgid "Other actions"
+#~ msgstr "Άλλες ενέργειες"
+
+#~ msgid "Add files to an archive"
+#~ msgstr "Προσθήκη αρχείων σ' ένα συμπιεσμένο αρχείο"
+
+#~ msgid "Information about the program"
+#~ msgstr "Πληροφορίες για το πρόγραμμα"
+
+#~ msgid "_Add Files…"
+#~ msgstr "_Προσθήκη αρχείων..."
+
+#~ msgid "Add files to the archive"
+#~ msgstr "Προσθήκη αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο"
+
+#~ msgid "Close the current archive"
+#~ msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος συμπιεσμένου αρχείου"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Περιεχόμενα"
+
+#~ msgid "Display the File Roller Manual"
+#~ msgstr "Προβολή του Εγχειριδίου του File Roller"
+
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
+
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
+
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
+
+#~ msgid "Rename the selection"
+#~ msgstr "Μετονομασία της επιλογής"
+
+#~ msgid "Delete the selection from the archive"
+#~ msgstr "Διαγραφή επιλογής από το συμπιεσμένο αρχείο"
+
+#~ msgid "Deselect all files"
+#~ msgstr "Αποεπιλογή όλων των αρχείων"
+
+#~ msgid "Extract files from the archive"
+#~ msgstr "Αποσυμπίεση αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο"
+
+#~ msgid "New…"
+#~ msgstr "Νέο.."
+
+#~ msgid "Create a new archive"
+#~ msgstr "Δημιουργία νέου συμπιεσμένου αρχείου"
+
+#~ msgid "Open archive"
+#~ msgstr "Άνοιγμα συμπιεσμένου αρχείου"
+
+#~ msgid "Open selected files with an application"
+#~ msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένων αρχείων με μια εφαρμογή"
+
+#~ msgid "Specify a password for this archive"
+#~ msgstr "Καθορίστε ένα κωδικό για αυτό το συμπιεσμένο αρχείο"
+
+#~ msgid "Show archive properties"
+#~ msgstr "Προβολή ιδιοτήτων συμπιεσμένου αρχείου"
+
+#~ msgid "Reload current archive"
+#~ msgstr "Ανανέωση τρέχοντος συμπιεσμένου αρχείου"
+
+#~ msgid "Save the current archive with a different name"
+#~ msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος συμπιεσμένου αρχείου με διαφορετικό όνομα"
+
+#~ msgid "Select all files"
+#~ msgstr "Επιλογή όλων των αρχείων"
+
+#~ msgid "Test whether the archive contains errors"
+#~ msgstr "Δοκιμή αν το συμπιεσμένο αρχείο περιέχει σφάλματα"
+
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου αρχείου"
+
+#~ msgid "Open the selected folder"
+#~ msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου φακέλου"
+
+#~ msgid "Stat_usbar"
+#~ msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
+
+#~ msgid "Find…"
+#~ msgstr "Αναζήτηση..."
+
 #~ msgid "File System"
 #~ msgstr "Σύστημα αρχείων"
 
@@ -1451,9 +1468,6 @@ msgstr "_Επιλέξτε τα αρχεία που θέλετε να ενημε
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Προβολή"
-
 #~ msgid "_Arrange Files"
 #~ msgstr "Τα_κτοποίηση αρχείων"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]