[gnome-dictionary] [l10n] Updated Italian translation.
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] [l10n] Updated Italian translation.
- Date: Tue, 24 Dec 2013 08:34:20 +0000 (UTC)
commit d0e23f857537cad8ae6517b9b2831ad132826a90
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Tue Dec 24 09:34:13 2013 +0100
[l10n] Updated Italian translation.
po/it.po | 42 +++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2bf4afc..d9fab05 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Italian traslation of gnome-utils
+# Italian traslation of gnome-dictionary
# Released under the terms of GPL-2.1 license
# Copyright (C) 1998-2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# Alessio Frusciante <algol firenze linux it>, 2003, 2005.
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-dictionary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-15 10:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 10:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-24 09:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-24 09:34+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Server di dizionario predefinito"
#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-app.c:347 ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1805
+#: ../src/gdict-app.c:347 ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1810
msgid "Dictionary"
msgstr "Dizionario"
@@ -49,8 +49,8 @@ msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
-msgid "About Dictionary"
-msgstr "Informazioni su Dizionario"
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni"
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
msgid "Quit"
@@ -775,62 +775,62 @@ msgstr "Documento senza titolo"
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Errore durante la scrittura di «%s»"
-#: ../src/gdict-window.c:1359
+#: ../src/gdict-window.c:1365
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Selezionata sorgente dizionario «%s»"
-#: ../src/gdict-window.c:1380
+#: ../src/gdict-window.c:1386
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Selezionata strategia «%s»"
-#: ../src/gdict-window.c:1400
+#: ../src/gdict-window.c:1406
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Selezionato database «%s»"
-#: ../src/gdict-window.c:1420
+#: ../src/gdict-window.c:1426
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Selezionata parola «%s»"
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1445
+#: ../src/gdict-window.c:1451
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Fare doppio clic sulla parola da cercare"
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1451
+#: ../src/gdict-window.c:1457
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Fare doppio clic sulla strategia di confronto da utilizzare"
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1456
+#: ../src/gdict-window.c:1462
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Fare doppio clic sulla sorgente da utilizzare"
#. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1465
+#: ../src/gdict-window.c:1471
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Fare doppio clic sul database da utilizzare"
-#: ../src/gdict-window.c:1615
-msgid "Look _up:"
-msgstr "_Cerca:"
+#: ../src/gdict-window.c:1621
+msgid "Look _up"
+msgstr "_Cerca"
-#: ../src/gdict-window.c:1690
+#: ../src/gdict-window.c:1695
msgid "Similar words"
msgstr "Parole simili"
-#: ../src/gdict-window.c:1703
+#: ../src/gdict-window.c:1708
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Dizionari disponibili"
-#: ../src/gdict-window.c:1721
+#: ../src/gdict-window.c:1726
msgid "Available strategies"
msgstr "Strategie disponibili"
-#: ../src/gdict-window.c:1737
+#: ../src/gdict-window.c:1742
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sorgenti dizionario"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]