[gnome-color-manager] [l10n] Updated Italian translation.



commit e337c2d2191f79a94493638722b22e82a9af569b
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Tue Dec 24 09:14:26 2013 +0100

    [l10n] Updated Italian translation.

 po/it.po |  208 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 112 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9ef3d96..806d649 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-16 10:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-16 10:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-24 09:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-24 09:13+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -300,11 +300,11 @@ msgstr ""
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-dati"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:379
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Recupero dei parametri predefiniti"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:376
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:384
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -312,20 +312,20 @@ msgstr ""
 "Questo consente di pre-calibrare lo schermo inviandovi campioni di colore e "
 "di grigio, misurandoli con il dispositivo hardware."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:468
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:476
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Lettura dei campioni di colore"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:473
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:481
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr ""
 "Lettura dei campioni di colore usando il dispositivo di calibrazione colore."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:577
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:585
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Stampa dei campioni di colore"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:582
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:590
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -333,47 +333,47 @@ msgstr ""
 "Stampa sullo schermo i campioni di colore generati che saranno misurati dal "
 "dispositivo hardware."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:681 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1043
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:689 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1051
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Generazione del profilo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:686
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:694
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Generazione del profilo ICC da poter usare con questo schermo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:857
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copia dei file"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:870
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Copia immagine sorgente, dati del grafico e valori di riferimento CIE."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:933
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:941
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Misurazione dei campioni di colore"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:938
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:946
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Rilevamento e misurazione dei campioni di colore di riferimento."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1048
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1056
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Generazione del profilo ICC da poter usare con questo dispositivo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1413
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1421
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Stampa dei campioni di colore"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1418
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1426
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Resa dei campioni di colore per la carta e l'inchiostro selezionati."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1799
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1807
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Attendere che l'inchiostro si asciughi"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1804
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1812
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -382,41 +382,41 @@ msgstr ""
 "profiling con l'inchiostro umido produrrà un profilo scadente e potrebbe "
 "danneggiare il proprio dispositivo di calibrazione colore."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1981
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Impostazione dispositivo di calibrazione"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1986
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1994
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "Impostazione del dispositivo di calibrazione per l'uso…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2198 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2206 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Errore nella calibrazione"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2203
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Impossibile leggere il campione in questo momento."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2210 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2335
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2361 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2406
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
 msgid "Retry"
 msgstr "Riprova"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2304
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2349 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2375
 #: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476
 #: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "GNOME Color Manager"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Nessun firmware è installato per questo dispositivo di calibrazione."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2275
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2283
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
 "L'immagine catalogata non era abbastanza buona. Assicurarsi di aver "
 "selezionato il tipo corretto di immagine."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
 "Il dispositivo di calibrazione non ha ricevuto alcuna lettura valida. "
 "Assicurarsi che l'apertura sia completamente aperta."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -440,35 +440,35 @@ msgstr ""
 "Il dispositivo di calibrazione è occupato e non è stato avviato. Scollegare "
 "il cavo USB e ricollegarlo prima di provare a usare il dispositivo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
 msgid "Reading target"
 msgstr "Lettura immagine"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2329
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Lettura del lembo non riuscito."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2358
 msgid "Reading sample"
 msgstr "Lettura campione"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2363
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "Lettura del campione di colore non riuscita correttamente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Letto il lembo %s anziché %s."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2393
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Sembra che sia stato misurato il lembo errato."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -476,22 +476,22 @@ msgstr ""
 "Se è stato misurato il lembo esatto, va bene. Potrebbe essere carta non "
 "comune."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2414
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2422
 msgid "Device Error"
 msgstr "Errore del dispositivo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2419
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2427
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Il dispositivo non è in grado di misurare i colori correttamente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2441
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Pronto per leggere il lembo %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2438
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2446
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
 "tenere premuto il pulsante dell'apparecchio."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
 "a destra e rilasciare il pulsante quando si arriva alla fine della pagina."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2454
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -518,33 +518,33 @@ msgstr ""
 "la riga che si sta tentando di misurare."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2458
 msgid ""
 "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
 "try again."
 msgstr "Nel caso di errore, rilasciare il pulsante per riprovare."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2564
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2572
 msgid "Printing"
 msgstr "Stampa"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2573
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2581
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Preparazione dei dati per la stampante."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2581
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2589
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Invio delle immagini alla stampante."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2587
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2595
 msgid "Printing the targets…"
 msgstr "Stampa delle immagini..."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2593
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2601
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "La stampa è terminata."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2599
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "La stampa è stata interrotta."
 
@@ -675,7 +675,7 @@ msgid "Profiling completed"
 msgstr "Profiling completato"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1904
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1940
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "Calibrazione non riuscita"
 
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "windows\">Microsoft Windows</a>."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1917
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1953
 msgid "Summary"
 msgstr "Riepilogo"
 
@@ -1039,72 +1039,88 @@ msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "Selezionare il tipo di schermo collegato al computer."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (CCFL retroilluminato)"
 
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
+msgid "LCD (White LED backlight)"
+msgstr "LCD (LED bianco retroilluminato)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (LED RGB retroilluminato)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
+msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (Wide gamut LED RGB retroilluminato)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475
+msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (Wide gamut CCFL retroilluminato)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1484
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1502
 msgid "Projector"
 msgstr "Proiettore"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1478
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1514
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "Scelta tipo di schermo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1516
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1552
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "Scelta punto di bianco dello schermo"
 
 # (ndt) http://en.wikipedia.org/wiki/Illuminant_D65
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1523
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
 msgid ""
 "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr ""
 "La maggior parte degli schermi per uso generico dovrebbero essere calibrati "
 "con luce CIE D65."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1525
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (stampa e pubblicazioni)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1570
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1579
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (fotografia e grafica)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1553
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1562
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "Nativo (già impostato manualmente)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1574
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1610
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "Scelta punto di bianco dello schermo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1612
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1648
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "Scelta modalità di profiling"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1655
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
@@ -1114,24 +1130,24 @@ msgstr ""
 "esistente."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1656
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "Modalità di calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1734
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "Scelta qualità di calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr ""
 "Una calibrazione di alta qualità richiede molti campioni di colori e molto "
 "tempo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -1141,37 +1157,37 @@ msgstr ""
 "colore."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr "Per un tipico workflow, un profilo a precisione normale è sufficiente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1717
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr ""
 "Il profilo ICC ad alta precisione richiede anche più carta e inchiostro."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1722
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758
 msgid "Accurate"
 msgstr "Accurata"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1759
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1724
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760
 msgid "Quick"
 msgstr "Rapida"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1731
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1767
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
 msgstr[0] "(circa %i foglio di carta)"
 msgstr[1] "(circa %i fogli di carta)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1742
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1778
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1179,86 +1195,86 @@ msgstr[0] "(circa %i minuto)"
 msgstr[1] "(circa %i minuti)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1783
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Qualità della calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1855
 msgid "Profile title"
 msgstr "Nome del profilo"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1826
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "Scegliere un nome per identificare il profilo all'interno del sistema."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1847
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1883
 msgid "Profile Title"
 msgstr "Nome del profilo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1869
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1905
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "Inserimento sensore hardware"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1876
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1912
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "Per continuare è necessario inserire il sensore hardware."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1882
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1918
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "Controllo sensore"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1911
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1947
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr ""
 "Impossibile trovare il dispositivo. Assicurarsi che sia collegato al "
 "computer e acceso."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2178
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "Numero seriale sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2183
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2213
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Modello sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2188
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2218
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Descrizione sconosciuta"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2193
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2223
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Produttore sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2200
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2230
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2315 ../src/gcm-picker.c:793
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:793
 #: ../src/gcm-viewer.c:1791
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Imposta la finestra superiore per rendere questa modale"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2318
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2348
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "Imposta il dispositivo da calibrare"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2359
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2389
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "Nessun è stato specificato alcun dispositivo."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]