[gnome-color-manager] [l10n] Updated Italian translation.
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] [l10n] Updated Italian translation.
- Date: Tue, 24 Dec 2013 08:14:35 +0000 (UTC)
commit e337c2d2191f79a94493638722b22e82a9af569b
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Tue Dec 24 09:14:26 2013 +0100
[l10n] Updated Italian translation.
po/it.po | 208 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 112 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9ef3d96..806d649 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-16 10:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-16 10:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-24 09:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-24 09:13+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -300,11 +300,11 @@ msgstr ""
msgid "Metadata"
msgstr "Meta-dati"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:379
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Recupero dei parametri predefiniti"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:376
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:384
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -312,20 +312,20 @@ msgstr ""
"Questo consente di pre-calibrare lo schermo inviandovi campioni di colore e "
"di grigio, misurandoli con il dispositivo hardware."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:468
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:476
msgid "Reading the patches"
msgstr "Lettura dei campioni di colore"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:473
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:481
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr ""
"Lettura dei campioni di colore usando il dispositivo di calibrazione colore."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:577
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:585
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Stampa dei campioni di colore"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:582
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:590
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -333,47 +333,47 @@ msgstr ""
"Stampa sullo schermo i campioni di colore generati che saranno misurati dal "
"dispositivo hardware."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:681 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1043
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:689 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1051
msgid "Generating the profile"
msgstr "Generazione del profilo"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:686
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:694
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Generazione del profilo ICC da poter usare con questo schermo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:857
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865
msgid "Copying files"
msgstr "Copia dei file"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:870
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Copia immagine sorgente, dati del grafico e valori di riferimento CIE."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:933
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:941
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Misurazione dei campioni di colore"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:938
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:946
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Rilevamento e misurazione dei campioni di colore di riferimento."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1048
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1056
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Generazione del profilo ICC da poter usare con questo dispositivo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1413
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1421
msgid "Printing patches"
msgstr "Stampa dei campioni di colore"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1418
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1426
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Resa dei campioni di colore per la carta e l'inchiostro selezionati."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1799
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1807
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Attendere che l'inchiostro si asciughi"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1804
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1812
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -382,41 +382,41 @@ msgstr ""
"profiling con l'inchiostro umido produrrà un profilo scadente e potrebbe "
"danneggiare il proprio dispositivo di calibrazione colore."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1981
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989
msgid "Set up instrument"
msgstr "Impostazione dispositivo di calibrazione"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1986
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1994
msgid "Setting up the instrument for use…"
msgstr "Impostazione del dispositivo di calibrazione per l'uso…"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2198 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2206 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272
msgid "Calibration error"
msgstr "Errore nella calibrazione"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2203
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Impossibile leggere il campione in questo momento."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2210 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2335
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2361 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2406
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2304
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2349 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2375
#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476
#: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "GNOME Color Manager"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Nessun firmware è installato per questo dispositivo di calibrazione."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2275
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2283
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
"L'immagine catalogata non era abbastanza buona. Assicurarsi di aver "
"selezionato il tipo corretto di immagine."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
"Il dispositivo di calibrazione non ha ricevuto alcuna lettura valida. "
"Assicurarsi che l'apertura sia completamente aperta."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -440,35 +440,35 @@ msgstr ""
"Il dispositivo di calibrazione è occupato e non è stato avviato. Scollegare "
"il cavo USB e ricollegarlo prima di provare a usare il dispositivo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
msgid "Reading target"
msgstr "Lettura immagine"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2329
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Lettura del lembo non riuscito."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2358
msgid "Reading sample"
msgstr "Lettura campione"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2363
msgid "Failed to read the color sample correctly."
msgstr "Lettura del campione di colore non riuscita correttamente."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Letto il lembo %s anziché %s."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2393
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Sembra che sia stato misurato il lembo errato."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -476,22 +476,22 @@ msgstr ""
"Se è stato misurato il lembo esatto, va bene. Potrebbe essere carta non "
"comune."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2414
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2422
msgid "Device Error"
msgstr "Errore del dispositivo"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2419
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2427
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Il dispositivo non è in grado di misurare i colori correttamente."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2441
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Pronto per leggere il lembo %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2438
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2446
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
"tenere premuto il pulsante dell'apparecchio."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
"a destra e rilasciare il pulsante quando si arriva alla fine della pagina."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2454
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -518,33 +518,33 @@ msgstr ""
"la riga che si sta tentando di misurare."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2458
msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
"try again."
msgstr "Nel caso di errore, rilasciare il pulsante per riprovare."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2564
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2572
msgid "Printing"
msgstr "Stampa"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2573
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2581
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Preparazione dei dati per la stampante."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2581
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2589
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Invio delle immagini alla stampante."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2587
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2595
msgid "Printing the targets…"
msgstr "Stampa delle immagini..."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2593
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2601
msgid "The printing has finished."
msgstr "La stampa è terminata."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2599
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
msgid "The print was aborted."
msgstr "La stampa è stata interrotta."
@@ -675,7 +675,7 @@ msgid "Profiling completed"
msgstr "Profiling completato"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1904
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1940
msgid "Failed to calibrate"
msgstr "Calibrazione non riuscita"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
"windows\">Microsoft Windows</a>."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1917
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1953
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"
@@ -1039,72 +1039,88 @@ msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "Selezionare il tipo di schermo collegato al computer."
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (CCFL retroilluminato)"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
+msgid "LCD (White LED backlight)"
+msgstr "LCD (LED bianco retroilluminato)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (LED RGB retroilluminato)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
+msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (Wide gamut LED RGB retroilluminato)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475
+msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (Wide gamut CCFL retroilluminato)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1484
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1502
msgid "Projector"
msgstr "Proiettore"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1478
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1514
msgid "Choose Display Type"
msgstr "Scelta tipo di schermo"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1516
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1552
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "Scelta punto di bianco dello schermo"
# (ndt) http://en.wikipedia.org/wiki/Illuminant_D65
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1523
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
"La maggior parte degli schermi per uso generico dovrebbero essere calibrati "
"con luce CIE D65."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1525
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (stampa e pubblicazioni)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1570
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1579
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (fotografia e grafica)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1553
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1562
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "Nativo (già impostato manualmente)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1574
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1610
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "Scelta punto di bianco dello schermo"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1612
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1648
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "Scelta modalità di profiling"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1655
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -1114,24 +1130,24 @@ msgstr ""
"esistente."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1656
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
msgid "Calibration Mode"
msgstr "Modalità di calibrazione"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1734
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "Scelta qualità di calibrazione"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr ""
"Una calibrazione di alta qualità richiede molti campioni di colori e molto "
"tempo."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -1141,37 +1157,37 @@ msgstr ""
"colore."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr "Per un tipico workflow, un profilo a precisione normale è sufficiente."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1717
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr ""
"Il profilo ICC ad alta precisione richiede anche più carta e inchiostro."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1722
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758
msgid "Accurate"
msgstr "Accurata"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1759
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1724
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760
msgid "Quick"
msgstr "Rapida"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1731
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1767
#, c-format
msgid "(about %i sheet of paper)"
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
msgstr[0] "(circa %i foglio di carta)"
msgstr[1] "(circa %i fogli di carta)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1742
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1778
#, c-format
msgid "(about %i minute)"
msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1179,86 +1195,86 @@ msgstr[0] "(circa %i minuto)"
msgstr[1] "(circa %i minuti)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1783
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Qualità della calibrazione"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1855
msgid "Profile title"
msgstr "Nome del profilo"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1826
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr "Scegliere un nome per identificare il profilo all'interno del sistema."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1847
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1883
msgid "Profile Title"
msgstr "Nome del profilo"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1869
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1905
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "Inserimento sensore hardware"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1876
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1912
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "Per continuare è necessario inserire il sensore hardware."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1882
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1918
msgid "Sensor Check"
msgstr "Controllo sensore"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1911
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1947
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr ""
"Impossibile trovare il dispositivo. Assicurarsi che sia collegato al "
"computer e acceso."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2178
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208
msgid "Unknown serial"
msgstr "Numero seriale sconosciuto"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2183
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2213
msgid "Unknown model"
msgstr "Modello sconosciuto"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2188
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2218
msgid "Unknown description"
msgstr "Descrizione sconosciuta"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2193
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2223
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Produttore sconosciuto"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2200
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2230
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2315 ../src/gcm-picker.c:793
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:793
#: ../src/gcm-viewer.c:1791
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Imposta la finestra superiore per rendere questa modale"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2318
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2348
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "Imposta il dispositivo da calibrare"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2359
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2389
msgid "No device was specified!"
msgstr "Nessun è stato specificato alcun dispositivo."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]