[gnome-calculator] Updated German translation
- From: Benjamin Steinwender <stbe src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Updated German translation
- Date: Mon, 16 Dec 2013 09:25:47 +0000 (UTC)
commit ad3553b5941815f67ef55524f68dc3cc21f31909
Author: Simon Linden <xhi2018 gmail com>
Date: Mon Dec 16 10:25:33 2013 +0100
Updated German translation
po/de.po | 409 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 237 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c552de0..ea74ede 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -28,16 +28,17 @@
# Hendrik Knackstedt <kn hendrik gmail com>, 2012.
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012, 2013.
# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009-2012, 2013.
+# Simon Linden <xhi2018 gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://"
"bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-01 08:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-03 11:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-15 18:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 02:16+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
-"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language-Team: Deutsch <>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "Wissenschaftlicher Exponent"
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
-#: ../src/math-buttons.vala:377
+#: ../src/math-buttons.vala:375
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
@@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "Speichern"
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:393
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:391
msgid "Compounding Term"
msgstr "Wachstumsdauer"
@@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "Zahlungs_periode:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:397
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:395
msgid "Future Value"
msgstr "Zukünftiger Wert"
@@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "_Anzahl der Zahlungsperioden:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:411
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:409
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Bruttogewinnspanne"
@@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "_Gewinnspanne:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:409
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:407
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodische Zahlung"
@@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "_Laufzeit:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:407
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:405
msgid "Present Value"
msgstr "Barwert"
@@ -270,7 +271,7 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:405
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:403
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Periodischer Zinssatz"
@@ -312,11 +313,11 @@ msgstr ""
"sinnvolle Lebenszeit des Abschreibungsobjekts ist die Anzahl der Perioden, "
"typischerweise Jahre, in denen das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird. "
-# CHECK
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Abschreibung#Arithmetisch-degressive_Abschreibung
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "Sum-of-the-Years-Digits-Abschreibung"
+msgstr "Digitale Abschreibung"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
@@ -407,13 +408,13 @@ msgstr "Bgs"
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:389
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:387
msgid "Shift Left"
msgstr "Nach links verschieben"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:391
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:389
msgid "Shift Right"
msgstr "Nach rechts verschieben"
@@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "Zeichen einfügen"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:379
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:377
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Zeichen einfügen"
@@ -463,15 +464,14 @@ msgstr "Programmierung"
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-# wird ein Link zum About Fenster nicht normalerweise mit "Über …" übersetzt?
#: ../data/menu.ui.h:7
-msgid "About Calculator"
-msgstr "Info zu Taschenrechner"
-
-#: ../data/menu.ui.h:8
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
+#: ../data/menu.ui.h:8
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
#: ../data/menu.ui.h:9
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Beenden"
#. Program name in the about dialog
#. Title of main window
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:255
-#: ../src/math-window.vala:29
+#: ../src/math-window.vala:31
msgid "Calculator"
msgstr "Taschenrechner"
@@ -493,43 +493,88 @@ msgstr ""
msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
msgstr "Taschenrechner;Rechner;Arithmetisch;Wissenschaftlich;Finanztechnisch;"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
+"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
+"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
+"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
+msgstr ""
+"Der GNOME Taschenrechner ist ein Programm zum Lösen von mathematischen "
+"Gleichungen. Obwohl er im ersten Eindruck wie ein einfacher Taschenrechner "
+"mit nur einfachen arithmetischen Operationen erscheint, kann in einen "
+"erweiterten, einen finanztechnischen und einen Programmier-Modus "
+"umgeschaltet werden, in denen sich überraschende Fähigkeiten befinden."
+
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
+"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
+"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
+"conversions."
+msgstr ""
+"Der erweiterte Taschenrechner unterstützt viele Operationen, darunter: "
+"Logarithmus, Fakultät, trigonometrische und hyperbolische Funktionen, Modulo-"
+"Division, Berechnung komplexer Zahlen, Zufallszahlengeneration, "
+"Primfaktorzerlegung und Einheitenumrechnungen."
+
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
+"rate, present and future value, double declining and straight line "
+"depreciation, and many others."
+msgstr ""
+"Der finanztechnische Modus unterstützt verschiedene Berechnungen, darunter "
+"periodischer Zinssatz, Barwert und zukünftigen Zielwert, degressive "
+"Doppelratenabschreibung und lineare Abschreibung und vieles mehr."
+
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
+"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
+"character to character code conversion, and more."
+msgstr ""
+"Der Programmierungsmodus unterstützt die Umwandlung zwischen weit "
+"verbreiteten Zahlensystemen (Binär, Oktal, Dezimal und Hexadezimal), "
+"boolesche Algebra, Einer- und Zweierkomplement und weiteres."
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:1
msgid "Accuracy value"
msgstr "Genauigkeitswert"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:2
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
msgstr "Die Anzahl der Ziffern nach dem numerischen Punkt"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:3
msgid "Word size"
msgstr "Wortlänge"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:4
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
msgstr "Die Wortgröße bei bitweisen Operationen"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:5
msgid "Numeric Base"
msgstr "Numerische Basis"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:6
msgid "The numeric base"
msgstr "Die numerische Basis"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:7
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr "Tausender-Trennzeichen anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:8
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr "Zeigt an, ob Tausender-Trennzeichen in großen Zahlen angezeigt werden."
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:9
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "Nachfolgende Nullen anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:10
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
"shown in the display value."
@@ -537,63 +582,63 @@ msgstr ""
"Zeigt an, ob nachfolgende Nullen nach dem Komma in der Anzeige angezeigt "
"werden sollen."
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:11
msgid "Number format"
msgstr "Zahlenformat"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:12
msgid "The format to display numbers in"
msgstr "Das Format für die Anzeige von Zahlen"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:13
msgid "Angle units"
msgstr "Winkeleinheiten"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:14
msgid "The angle units to use"
msgstr "Die zu verwendenden Winkeleinheiten"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:15
msgid "Button mode"
msgstr "Knopfmodus"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:16
msgid "The button mode"
msgstr "Der Knopfmodus"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:17
msgid "Source currency"
msgstr "Ursprungswährung"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:18
msgid "Currency of the current calculation"
msgstr "Währung der aktuellen Berechnung"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:19
msgid "Target currency"
msgstr "Zielwährung"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:20
msgid "Currency to convert the current calculation into"
msgstr "Währung, in welche die aktuelle Berechnung umgewandelt werden soll"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:21
msgid "Source units"
msgstr "Ursprungseinheiten"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:22
msgid "Units of the current calculation"
msgstr "Einheit der aktuellen Berechnung"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:23
msgid "Target units"
msgstr "Zieleinheiten"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:24
msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr "Einheit, in welche die aktuelle Berechnung umgewandelt werden soll"
-# laut Wikipedia VAE-Dirham
+# http://de.wikipedia.org/wiki/VAE-Dirham
#: ../src/currency.vala:28
msgid "UAE Dirham"
msgstr "VAE-Dirham"
@@ -855,297 +900,301 @@ msgstr ""
"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
"Jakob Kramer <jakob kramer gmx de>"
+#: ../src/gnome-calculator.vala:256
+msgid "About Calculator"
+msgstr "Info zu Taschenrechner"
+
#. Short description in the about dialog
-#: ../src/gnome-calculator.vala:262
+#: ../src/gnome-calculator.vala:263
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Ein Taschenrechner mit finanztechnischem und wissenschaftlichem Modus."
-#: ../src/gnome-calculator.vala:298
+#: ../src/gnome-calculator.vala:299
msgid "Solve given equation"
msgstr "Eine gegebene Gleichung lösen"
-#: ../src/gnome-calculator.vala:306
+#: ../src/gnome-calculator.vala:307
msgid "Start with given equation"
msgstr "Mit einer gegebenen Gleichung anfangen"
-#: ../src/gnome-calculator.vala:315
+#: ../src/gnome-calculator.vala:316
msgid "Show release version"
msgstr "Version anzeigen"
#. Configure buttons
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.vala:293
+#: ../src/math-buttons.vala:291
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Strg+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.vala:295
+#: ../src/math-buttons.vala:293
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Eulersche Zahl"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.vala:299
+#: ../src/math-buttons.vala:297
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Modus für Tiefstellung [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.vala:301
+#: ../src/math-buttons.vala:299
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Modus für Hochstellung [Strg]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.vala:303
+#: ../src/math-buttons.vala:301
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Wissenschaftlicher Exponent [Strg+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.vala:305
+#: ../src/math-buttons.vala:303
msgid "Add [+]"
msgstr "Addieren [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.vala:307
+#: ../src/math-buttons.vala:305
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Subtrahieren [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.vala:309
+#: ../src/math-buttons.vala:307
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiplizieren [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.vala:311
+#: ../src/math-buttons.vala:309
msgid "Divide [/]"
msgstr "Dividieren [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.vala:313
+#: ../src/math-buttons.vala:311
msgid "Modulus divide"
msgstr "Modulo-Division"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.vala:315
+#: ../src/math-buttons.vala:313
msgid "Additional Functions"
msgstr "Zusätzliche Funktionen"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.vala:317
+#: ../src/math-buttons.vala:315
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Exponent [^ oder **]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.vala:319
+#: ../src/math-buttons.vala:317
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Prozentsatz [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.vala:321
+#: ../src/math-buttons.vala:319
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Fakultät [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.vala:323
+#: ../src/math-buttons.vala:321
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absoluter Wert [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.vala:325
+#: ../src/math-buttons.vala:323
msgid "Complex argument"
msgstr "komplexes Argument"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.vala:327
+#: ../src/math-buttons.vala:325
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Komplexe Konjugation"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.vala:329
+#: ../src/math-buttons.vala:327
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Wurzel [Strg+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.vala:331
+#: ../src/math-buttons.vala:329
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Quadratwurzel [Strg+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.vala:333
+#: ../src/math-buttons.vala:331
msgid "Logarithm"
msgstr "Logarithmus"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.vala:335
+#: ../src/math-buttons.vala:333
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Natürlicher Logarithmus"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.vala:337
+#: ../src/math-buttons.vala:335
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.vala:339
+#: ../src/math-buttons.vala:337
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.vala:341
+#: ../src/math-buttons.vala:339
msgid "Tangent"
msgstr "Tangens"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.vala:343
+#: ../src/math-buttons.vala:341
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hyperbolischer Sinus"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.vala:345
+#: ../src/math-buttons.vala:343
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hyperbolischer Cosinus"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.vala:347
+#: ../src/math-buttons.vala:345
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hyperbolischer Tangens"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.vala:349
+#: ../src/math-buttons.vala:347
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Kehrwert [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.vala:351
+#: ../src/math-buttons.vala:349
msgid "Boolean AND"
msgstr "Boolesches UND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.vala:353
+#: ../src/math-buttons.vala:351
msgid "Boolean OR"
msgstr "Boolesches ODER"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.vala:355
+#: ../src/math-buttons.vala:353
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Boolesches exklusives ODER"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.vala:357
+#: ../src/math-buttons.vala:355
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolesches NICHT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.vala:359 ../src/math-buttons.vala:812
+#: ../src/math-buttons.vala:357
msgid "Integer Component"
msgstr "Ganzzahliger Anteil"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.vala:361 ../src/math-buttons.vala:814
+#: ../src/math-buttons.vala:359
msgid "Fractional Component"
msgstr "Gebrochener Anteil"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.vala:363
+#: ../src/math-buttons.vala:361
msgid "Real Component"
msgstr "Reeller Teil"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.vala:365
+#: ../src/math-buttons.vala:363
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginärer Teil"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.vala:367
+#: ../src/math-buttons.vala:365
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Einerkomplement"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.vala:369
+#: ../src/math-buttons.vala:367
msgid "Two's Complement"
msgstr "Zweierkomplement"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.vala:371
+#: ../src/math-buttons.vala:369
msgid "Truncate"
msgstr "Wert abschneiden"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.vala:373
+#: ../src/math-buttons.vala:371
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Block öffnen [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.vala:375
+#: ../src/math-buttons.vala:373
msgid "End Group [)]"
msgstr "Block schließen [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.vala:381
+#: ../src/math-buttons.vala:379
msgid "Calculate Result"
msgstr "Ergebnis berechnen"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.vala:383
+#: ../src/math-buttons.vala:381
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Faktorisieren [Strg+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.vala:385
+#: ../src/math-buttons.vala:383
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Die Anzeige löschen [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.vala:387
+#: ../src/math-buttons.vala:385
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Rückgängig [Strg+R]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:395
+#: ../src/math-buttons.vala:393
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Degressive Doppelratenabschreibung"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.vala:399
+#: ../src/math-buttons.vala:397
msgid "Financial Term"
msgstr "Finanztechnischer Begriff"
-# CHECK
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Abschreibung#Arithmetisch-degressive_Abschreibung
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:401
+#: ../src/math-buttons.vala:399
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr "Sum-of-the-Years-Digits-Abschreibung"
+msgstr "Digitale Abschreibung"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:403
+#: ../src/math-buttons.vala:401
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Lineare Abschreibung"
-#: ../src/math-buttons.vala:432
+#: ../src/math-buttons.vala:430
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Quadrat [Strg+2]"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.vala:522
+#: ../src/math-buttons.vala:520
msgid "Binary"
msgstr "Binär"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.vala:526
+#: ../src/math-buttons.vala:524
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.vala:530
+#: ../src/math-buttons.vala:528
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.vala:534
+#: ../src/math-buttons.vala:532
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadezimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.vala:743 ../src/math-buttons.vala:780
+#: ../src/math-buttons.vala:741 ../src/math-buttons.vala:778
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1154,33 +1203,13 @@ msgstr[1] "_%d Stellen"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.vala:748 ../src/math-buttons.vala:785
+#: ../src/math-buttons.vala:746 ../src/math-buttons.vala:783
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "_%d Stelle"
msgstr[1] "_%d Stellen"
-#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.vala:816
-msgid "Round"
-msgstr "Runden"
-
-#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.vala:818
-msgid "Floor"
-msgstr "Abrunden"
-
-#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.vala:820
-msgid "Ceiling"
-msgstr "Aufrunden"
-
-#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.vala:822
-msgid "Sign"
-msgstr "Vorzeichen"
-
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
#: ../src/math-converter.vala:46
msgid " in "
@@ -1197,68 +1226,68 @@ msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.vala:481
+#: ../src/math-equation.vala:482
msgid "No undo history"
msgstr "Keine Rückgängig-Chronik"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.vala:497
+#: ../src/math-equation.vala:499
msgid "No redo history"
msgstr "Keine Rückgängig-Chronik"
-#: ../src/math-equation.vala:727
+#: ../src/math-equation.vala:729
msgid "No sane value to store"
msgstr "Kein vernünftiger Wert zum Speichern"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.vala:909
+#: ../src/math-equation.vala:911
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Überlauf. Versuchen Sie eine höhere Wortlänge zu verwenden"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.vala:914
+#: ../src/math-equation.vala:916
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Unbekannte Variable »%s«"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.vala:921
+#: ../src/math-equation.vala:923
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Die Funktion »%s« ist nicht definiert"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.vala:928
+#: ../src/math-equation.vala:930
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Unbekannte Umrechnung"
-#: ../src/math-equation.vala:936
+#: ../src/math-equation.vala:938
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Fehlerhafter Ausdruck bei »%s«"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.vala:941 ../src/math-equation.vala:946
+#: ../src/math-equation.vala:943 ../src/math-equation.vala:948
msgid "Malformed expression"
msgstr "Fehlerhafter Ausdruck"
-#: ../src/math-equation.vala:957
+#: ../src/math-equation.vala:959
msgid "Calculating"
msgstr "Berechnung läuft"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.vala:1084
+#: ../src/math-equation.vala:1086
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Es können nur Ganzzahlen faktorisiert werden"
#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does
not contain a number
-#: ../src/math-equation.vala:1138
+#: ../src/math-equation.vala:1140
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Kein vernünftiger Wert zum bitweisen Verschieben"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.vala:1152
+#: ../src/math-equation.vala:1154
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Angezeigter Wert ist keine Ganzzahl"
@@ -1354,13 +1383,33 @@ msgstr "32 Bit"
msgid "64 bits"
msgstr "64 Bit"
+#: ../src/math-window.vala:77
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Standardmodus"
+
+#: ../src/math-window.vala:81
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Erweiterter Modus"
+
+#: ../src/math-window.vala:85
+msgid "Financial Mode"
+msgstr "Finanztechnischer Modus"
+
+#: ../src/math-window.vala:89
+msgid "Programming Mode"
+msgstr "Programmier-Modus"
+
+#: ../src/math-window.vala:101
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
#: ../src/number.vala:652
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Das Argument ist für null nicht definiert"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1923
+#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1935
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Die Potenz von null ist nicht für einen negativen Exponenten definiert"
@@ -1369,23 +1418,25 @@ msgstr "Die Potenz von null ist nicht für einen negativen Exponenten definiert"
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Der Logarithmus von null ist nicht definiert"
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/number.vala:1046
-msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
+#: ../src/number.vala:1050
+#, fuzzy
+#| msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
+msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
msgstr "Fakultäten sind nur für natürliche Zahlen definiert"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/number.vala:1122 ../src/number.vala:2673
+#: ../src/number.vala:1134 ../src/number.vala:2685
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Division durch null ist nicht definiert"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/number.vala:1162
+#: ../src/number.vala:1174
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Modulo-Divisionen sind nur für Ganzzahlen definiert"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/number.vala:1254
+#: ../src/number.vala:1266
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr ""
@@ -1393,75 +1444,75 @@ msgstr ""
"π∕2 (90°) sind"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/number.vala:1292
+#: ../src/number.vala:1304
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Inverser Sinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] definiert"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/number.vala:1307
+#: ../src/number.vala:1319
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Inverser Kosinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] "
"definiert"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/number.vala:1504
+#: ../src/number.vala:1516
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Inverser hyperbolischer Kosinus ist nicht für Werte kleiner als eins "
"definiert"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/number.vala:1523
+#: ../src/number.vala:1535
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Inverser hyperbolischer Tangens ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls "
"[-1, 1] definiert"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1542
+#: ../src/number.vala:1554
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesches UND ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1554
+#: ../src/number.vala:1566
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesches ODER ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1566
+#: ../src/number.vala:1578
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesches exklusives ODER ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1578
+#: ../src/number.vala:1590
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesches NICHT ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1601
+#: ../src/number.vala:1613
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Verschiebung ist nur mit Ganzzahlen möglich"
-#: ../src/number.vala:1943
+#: ../src/number.vala:1955
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Quadratwurzel muss von null verschieden sein"
-#: ../src/number.vala:1960
+#: ../src/number.vala:1972
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Die negative Quadratwurzel von null ist nicht definiert"
-#: ../src/number.vala:1967
+#: ../src/number.vala:1979
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
"Die n-te Quadratwurzel von negativen Zahlen ist nicht für gerade n definiert"
-#: ../src/number.vala:2290
+#: ../src/number.vala:2302
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Überlauf: Das Ergebnis konnte nicht berechnet werden"
-#: ../src/number.vala:2618
+#: ../src/number.vala:2630
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Der Kehrwert von null ist nicht definiert"
@@ -1644,7 +1695,7 @@ msgstr "%s ftm"
#: ../src/unit.vala:48
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr "Fathom,Fathoms,ftm"
+msgstr "Klafter,Klafter,ftm"
#: ../src/unit.vala:49
msgid "Meters"
@@ -1872,7 +1923,7 @@ msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "Gallone,Gallonen,gal"
#: ../src/unit.vala:64
-msgid "Litres"
+msgid "Liters"
msgstr "Liter"
#: ../src/unit.vala:64
@@ -1917,7 +1968,7 @@ msgid "pint,pints,pt"
msgstr "Pint,Pinte,pt."
#: ../src/unit.vala:67
-msgid "Millilitres"
+msgid "Milliliters"
msgstr "Milliliter"
#: ../src/unit.vala:67
@@ -1929,10 +1980,10 @@ msgstr "%s ml"
#: ../src/unit.vala:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-msgstr "Milliliter,ml,cm³"
+msgstr "Milliliter,Milliliter,Milliliter,Milliliter,ml,cm³"
#: ../src/unit.vala:68
-msgid "Microlitres"
+msgid "Microliters"
msgstr "Mikroliter"
#: ../src/unit.vala:68
@@ -1975,7 +2026,7 @@ msgstr "%s kg"
#: ../src/unit.vala:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr "Kilogramm,kg"
+msgstr "Kilogramm,Kilogramm,Kilogramm,Kilogramm,kg,kg"
#: ../src/unit.vala:71
msgid "Pounds"
@@ -1990,7 +2041,7 @@ msgstr "%s lb"
#: ../src/unit.vala:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr "Pfund,lb"
+msgstr "Pfund,Pfund,lb"
#: ../src/unit.vala:72
msgid "Ounces"
@@ -2020,7 +2071,7 @@ msgstr "%s g"
#: ../src/unit.vala:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr "Gramm,g"
+msgstr "Gramm,Gramm,Gramm,Gramm,g"
#: ../src/unit.vala:74
msgid "Years"
@@ -2142,9 +2193,8 @@ msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "Grad Celsius,°C"
-# Tippfehler im Original: Farenheit
#: ../src/unit.vala:82
-msgid "Farenheit"
+msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#: ../src/unit.vala:82
@@ -2201,6 +2251,21 @@ msgstr "Währung"
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Runden"
+
+#~ msgid "Floor"
+#~ msgstr "Abrunden"
+
+#~ msgid "Ceiling"
+#~ msgstr "Aufrunden"
+
+#~ msgid "Sign"
+#~ msgstr "Vorzeichen"
+
+#~ msgid "Litres"
+#~ msgstr "Liter"
+
#~ msgid "8-bit"
#~ msgstr "8 Bit"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]