[gnome-calculator] Updated German translation



commit ad3553b5941815f67ef55524f68dc3cc21f31909
Author: Simon Linden <xhi2018 gmail com>
Date:   Mon Dec 16 10:25:33 2013 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |  409 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 237 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c552de0..ea74ede 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -28,16 +28,17 @@
 # Hendrik Knackstedt <kn hendrik gmail com>, 2012.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012, 2013.
 # Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009-2012, 2013.
+# Simon Linden <xhi2018 gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://";
 "bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-01 08:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-03 11:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-15 18:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 02:16+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
-"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language-Team: Deutsch <>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "Wissenschaftlicher Exponent"
 #. Accessible name for the memory value button
 #. Tooltip for the memory button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
-#: ../src/math-buttons.vala:377
+#: ../src/math-buttons.vala:375
 msgid "Memory"
 msgstr "Speicher"
 
@@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "Speichern"
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:393
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:391
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Wachstumsdauer"
 
@@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "Zahlungs_periode:"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:397
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:395
 msgid "Future Value"
 msgstr "Zukünftiger Wert"
 
@@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "_Anzahl der Zahlungsperioden:"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:411
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:409
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Bruttogewinnspanne"
 
@@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "_Gewinnspanne:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:409
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:407
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Periodische Zahlung"
 
@@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "_Laufzeit:"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:407
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:405
 msgid "Present Value"
 msgstr "Barwert"
 
@@ -270,7 +271,7 @@ msgstr ""
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:405
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:403
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Periodischer Zinssatz"
 
@@ -312,11 +313,11 @@ msgstr ""
 "sinnvolle Lebenszeit des Abschreibungsobjekts ist die Anzahl der Perioden, "
 "typischerweise Jahre, in denen das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird. "
 
-# CHECK
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Abschreibung#Arithmetisch-degressive_Abschreibung
 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62
 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "Sum-of-the-Years-Digits-Abschreibung"
+msgstr "Digitale Abschreibung"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64
@@ -407,13 +408,13 @@ msgstr "Bgs"
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:389
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:387
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Nach links verschieben"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:391
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:389
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Nach rechts verschieben"
 
@@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "Zeichen einfügen"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:379
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:377
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Zeichen einfügen"
 
@@ -463,15 +464,14 @@ msgstr "Programmierung"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-# wird ein Link zum About Fenster nicht normalerweise mit "Über …" übersetzt?
 #: ../data/menu.ui.h:7
-msgid "About Calculator"
-msgstr "Info zu Taschenrechner"
-
-#: ../data/menu.ui.h:8
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
+#: ../data/menu.ui.h:8
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
 #: ../data/menu.ui.h:9
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Beenden"
 #. Program name in the about dialog
 #. Title of main window
 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:255
-#: ../src/math-window.vala:29
+#: ../src/math-window.vala:31
 msgid "Calculator"
 msgstr "Taschenrechner"
 
@@ -493,43 +493,88 @@ msgstr ""
 msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
 msgstr "Taschenrechner;Rechner;Arithmetisch;Wissenschaftlich;Finanztechnisch;"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
+"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
+"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
+"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
+msgstr ""
+"Der GNOME Taschenrechner ist ein Programm zum Lösen von mathematischen "
+"Gleichungen. Obwohl er im ersten Eindruck wie ein einfacher Taschenrechner "
+"mit nur einfachen arithmetischen Operationen erscheint, kann in einen "
+"erweiterten, einen  finanztechnischen und einen Programmier-Modus "
+"umgeschaltet werden, in denen sich überraschende Fähigkeiten befinden."
+
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
+"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
+"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
+"conversions."
+msgstr ""
+"Der erweiterte Taschenrechner unterstützt viele Operationen, darunter: "
+"Logarithmus, Fakultät, trigonometrische und hyperbolische Funktionen, Modulo-"
+"Division, Berechnung komplexer Zahlen, Zufallszahlengeneration, "
+"Primfaktorzerlegung und Einheitenumrechnungen."
+
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
+"rate, present and future value, double declining and straight line "
+"depreciation, and many others."
+msgstr ""
+"Der finanztechnische Modus unterstützt verschiedene Berechnungen, darunter "
+"periodischer Zinssatz, Barwert und zukünftigen Zielwert, degressive "
+"Doppelratenabschreibung und lineare Abschreibung und vieles mehr."
+
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
+"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
+"character to character code conversion, and more."
+msgstr ""
+"Der Programmierungsmodus unterstützt die Umwandlung zwischen weit "
+"verbreiteten Zahlensystemen (Binär, Oktal, Dezimal und Hexadezimal), "
+"boolesche Algebra, Einer- und Zweierkomplement und weiteres."
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:1
 msgid "Accuracy value"
 msgstr "Genauigkeitswert"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:2
 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
 msgstr "Die Anzahl der Ziffern nach dem numerischen Punkt"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:3
 msgid "Word size"
 msgstr "Wortlänge"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:4
 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
 msgstr "Die Wortgröße bei bitweisen Operationen"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:5
 msgid "Numeric Base"
 msgstr "Numerische Basis"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:6
 msgid "The numeric base"
 msgstr "Die numerische Basis"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:7
 msgid "Show Thousands Separators"
 msgstr "Tausender-Trennzeichen anzeigen"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:8
 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
 msgstr "Zeigt an, ob Tausender-Trennzeichen in großen Zahlen angezeigt werden."
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:9
 msgid "Show Trailing Zeroes"
 msgstr "Nachfolgende Nullen anzeigen"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:10
 msgid ""
 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
 "shown in the display value."
@@ -537,63 +582,63 @@ msgstr ""
 "Zeigt an, ob nachfolgende Nullen nach dem Komma in der Anzeige angezeigt "
 "werden sollen."
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:11
 msgid "Number format"
 msgstr "Zahlenformat"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:12
 msgid "The format to display numbers in"
 msgstr "Das Format für die Anzeige von Zahlen"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:13
 msgid "Angle units"
 msgstr "Winkeleinheiten"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:14
 msgid "The angle units to use"
 msgstr "Die zu verwendenden Winkeleinheiten"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:15
 msgid "Button mode"
 msgstr "Knopfmodus"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:16
 msgid "The button mode"
 msgstr "Der Knopfmodus"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:17
 msgid "Source currency"
 msgstr "Ursprungswährung"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:18
 msgid "Currency of the current calculation"
 msgstr "Währung der aktuellen Berechnung"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:19
 msgid "Target currency"
 msgstr "Zielwährung"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:20
 msgid "Currency to convert the current calculation into"
 msgstr "Währung, in welche die aktuelle Berechnung umgewandelt werden soll"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:21
 msgid "Source units"
 msgstr "Ursprungseinheiten"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:22
 msgid "Units of the current calculation"
 msgstr "Einheit der aktuellen Berechnung"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:23
 msgid "Target units"
 msgstr "Zieleinheiten"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:24
 msgid "Units to convert the current calculation into"
 msgstr "Einheit, in welche die aktuelle Berechnung umgewandelt werden soll"
 
-# laut Wikipedia VAE-Dirham
+# http://de.wikipedia.org/wiki/VAE-Dirham
 #: ../src/currency.vala:28
 msgid "UAE Dirham"
 msgstr "VAE-Dirham"
@@ -855,297 +900,301 @@ msgstr ""
 "Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
 "Jakob Kramer <jakob kramer gmx de>"
 
+#: ../src/gnome-calculator.vala:256
+msgid "About Calculator"
+msgstr "Info zu Taschenrechner"
+
 #. Short description in the about dialog
-#: ../src/gnome-calculator.vala:262
+#: ../src/gnome-calculator.vala:263
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Ein Taschenrechner mit finanztechnischem und wissenschaftlichem Modus."
 
-#: ../src/gnome-calculator.vala:298
+#: ../src/gnome-calculator.vala:299
 msgid "Solve given equation"
 msgstr "Eine gegebene Gleichung lösen"
 
-#: ../src/gnome-calculator.vala:306
+#: ../src/gnome-calculator.vala:307
 msgid "Start with given equation"
 msgstr "Mit einer gegebenen Gleichung anfangen"
 
-#: ../src/gnome-calculator.vala:315
+#: ../src/gnome-calculator.vala:316
 msgid "Show release version"
 msgstr "Version anzeigen"
 
 #. Configure buttons
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.vala:293
+#: ../src/math-buttons.vala:291
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Pi [Strg+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.vala:295
+#: ../src/math-buttons.vala:293
 msgid "Euler’s Number"
 msgstr "Eulersche Zahl"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.vala:299
+#: ../src/math-buttons.vala:297
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "Modus für Tiefstellung [Alt]"
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.vala:301
+#: ../src/math-buttons.vala:299
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "Modus für Hochstellung [Strg]"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.vala:303
+#: ../src/math-buttons.vala:301
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Wissenschaftlicher Exponent [Strg+E]"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.vala:305
+#: ../src/math-buttons.vala:303
 msgid "Add [+]"
 msgstr "Addieren [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.vala:307
+#: ../src/math-buttons.vala:305
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Subtrahieren [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.vala:309
+#: ../src/math-buttons.vala:307
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Multiplizieren [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.vala:311
+#: ../src/math-buttons.vala:309
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Dividieren [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.vala:313
+#: ../src/math-buttons.vala:311
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "Modulo-Division"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.vala:315
+#: ../src/math-buttons.vala:313
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "Zusätzliche Funktionen"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.vala:317
+#: ../src/math-buttons.vala:315
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "Exponent [^ oder **]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.vala:319
+#: ../src/math-buttons.vala:317
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "Prozentsatz [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.vala:321
+#: ../src/math-buttons.vala:319
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "Fakultät [!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.vala:323
+#: ../src/math-buttons.vala:321
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "Absoluter Wert [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.vala:325
+#: ../src/math-buttons.vala:323
 msgid "Complex argument"
 msgstr "komplexes Argument"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.vala:327
+#: ../src/math-buttons.vala:325
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr "Komplexe Konjugation"
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.vala:329
+#: ../src/math-buttons.vala:327
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "Wurzel [Strg+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.vala:331
+#: ../src/math-buttons.vala:329
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "Quadratwurzel [Strg+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.vala:333
+#: ../src/math-buttons.vala:331
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Logarithmus"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.vala:335
+#: ../src/math-buttons.vala:333
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Natürlicher Logarithmus"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.vala:337
+#: ../src/math-buttons.vala:335
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinus"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.vala:339
+#: ../src/math-buttons.vala:337
 msgid "Cosine"
 msgstr "Kosinus"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.vala:341
+#: ../src/math-buttons.vala:339
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tangens"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.vala:343
+#: ../src/math-buttons.vala:341
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "Hyperbolischer Sinus"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.vala:345
+#: ../src/math-buttons.vala:343
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "Hyperbolischer Cosinus"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.vala:347
+#: ../src/math-buttons.vala:345
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "Hyperbolischer Tangens"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.vala:349
+#: ../src/math-buttons.vala:347
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "Kehrwert [Ctrl+I]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.vala:351
+#: ../src/math-buttons.vala:349
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "Boolesches UND"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.vala:353
+#: ../src/math-buttons.vala:351
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "Boolesches ODER"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.vala:355
+#: ../src/math-buttons.vala:353
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "Boolesches exklusives ODER"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.vala:357
+#: ../src/math-buttons.vala:355
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "Boolesches NICHT"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.vala:359 ../src/math-buttons.vala:812
+#: ../src/math-buttons.vala:357
 msgid "Integer Component"
 msgstr "Ganzzahliger Anteil"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.vala:361 ../src/math-buttons.vala:814
+#: ../src/math-buttons.vala:359
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "Gebrochener Anteil"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.vala:363
+#: ../src/math-buttons.vala:361
 msgid "Real Component"
 msgstr "Reeller Teil"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.vala:365
+#: ../src/math-buttons.vala:363
 msgid "Imaginary Component"
 msgstr "Imaginärer Teil"
 
 #. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.vala:367
+#: ../src/math-buttons.vala:365
 msgid "Ones' Complement"
 msgstr "Einerkomplement"
 
 #. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.vala:369
+#: ../src/math-buttons.vala:367
 msgid "Two's Complement"
 msgstr "Zweierkomplement"
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.vala:371
+#: ../src/math-buttons.vala:369
 msgid "Truncate"
 msgstr "Wert abschneiden"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.vala:373
+#: ../src/math-buttons.vala:371
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "Block öffnen [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.vala:375
+#: ../src/math-buttons.vala:373
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "Block schließen [)]"
 
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.vala:381
+#: ../src/math-buttons.vala:379
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "Ergebnis berechnen"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.vala:383
+#: ../src/math-buttons.vala:381
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
 msgstr "Faktorisieren [Strg+F]"
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.vala:385
+#: ../src/math-buttons.vala:383
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "Die Anzeige löschen [Escape]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.vala:387
+#: ../src/math-buttons.vala:385
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "Rückgängig [Strg+R]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:395
+#: ../src/math-buttons.vala:393
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "Degressive Doppelratenabschreibung"
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.vala:399
+#: ../src/math-buttons.vala:397
 msgid "Financial Term"
 msgstr "Finanztechnischer Begriff"
 
-# CHECK
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Abschreibung#Arithmetisch-degressive_Abschreibung
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:401
+#: ../src/math-buttons.vala:399
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr "Sum-of-the-Years-Digits-Abschreibung"
+msgstr "Digitale Abschreibung"
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:403
+#: ../src/math-buttons.vala:401
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Lineare Abschreibung"
 
-#: ../src/math-buttons.vala:432
+#: ../src/math-buttons.vala:430
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "Quadrat [Strg+2]"
 
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.vala:522
+#: ../src/math-buttons.vala:520
 msgid "Binary"
 msgstr "Binär"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.vala:526
+#: ../src/math-buttons.vala:524
 msgid "Octal"
 msgstr "Oktal"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.vala:530
+#: ../src/math-buttons.vala:528
 msgid "Decimal"
 msgstr "Dezimal"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.vala:534
+#: ../src/math-buttons.vala:532
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Hexadezimal"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.vala:743 ../src/math-buttons.vala:780
+#: ../src/math-buttons.vala:741 ../src/math-buttons.vala:778
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1154,33 +1203,13 @@ msgstr[1] "_%d Stellen"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.vala:748 ../src/math-buttons.vala:785
+#: ../src/math-buttons.vala:746 ../src/math-buttons.vala:783
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
 msgstr[0] "_%d Stelle"
 msgstr[1] "_%d Stellen"
 
-#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.vala:816
-msgid "Round"
-msgstr "Runden"
-
-#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.vala:818
-msgid "Floor"
-msgstr "Abrunden"
-
-#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.vala:820
-msgid "Ceiling"
-msgstr "Aufrunden"
-
-#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.vala:822
-msgid "Sign"
-msgstr "Vorzeichen"
-
 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
 #: ../src/math-converter.vala:46
 msgid " in "
@@ -1197,68 +1226,68 @@ msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.vala:481
+#: ../src/math-equation.vala:482
 msgid "No undo history"
 msgstr "Keine Rückgängig-Chronik"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.vala:497
+#: ../src/math-equation.vala:499
 msgid "No redo history"
 msgstr "Keine Rückgängig-Chronik"
 
-#: ../src/math-equation.vala:727
+#: ../src/math-equation.vala:729
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Kein vernünftiger Wert zum Speichern"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.vala:909
+#: ../src/math-equation.vala:911
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Überlauf. Versuchen Sie eine höhere Wortlänge zu verwenden"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.vala:914
+#: ../src/math-equation.vala:916
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "Unbekannte Variable »%s«"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.vala:921
+#: ../src/math-equation.vala:923
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "Die Funktion »%s« ist nicht definiert"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.vala:928
+#: ../src/math-equation.vala:930
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Unbekannte Umrechnung"
 
-#: ../src/math-equation.vala:936
+#: ../src/math-equation.vala:938
 #, c-format
 msgid "Malformed expression at token '%s'"
 msgstr "Fehlerhafter Ausdruck bei »%s«"
 
 #. Unknown error.
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.vala:941 ../src/math-equation.vala:946
+#: ../src/math-equation.vala:943 ../src/math-equation.vala:948
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Fehlerhafter Ausdruck"
 
-#: ../src/math-equation.vala:957
+#: ../src/math-equation.vala:959
 msgid "Calculating"
 msgstr "Berechnung läuft"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.vala:1084
+#: ../src/math-equation.vala:1086
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Es können nur Ganzzahlen faktorisiert werden"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: ../src/math-equation.vala:1138
+#: ../src/math-equation.vala:1140
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Kein vernünftiger Wert zum bitweisen Verschieben"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.vala:1152
+#: ../src/math-equation.vala:1154
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "Angezeigter Wert ist keine Ganzzahl"
 
@@ -1354,13 +1383,33 @@ msgstr "32 Bit"
 msgid "64 bits"
 msgstr "64 Bit"
 
+#: ../src/math-window.vala:77
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Standardmodus"
+
+#: ../src/math-window.vala:81
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Erweiterter Modus"
+
+#: ../src/math-window.vala:85
+msgid "Financial Mode"
+msgstr "Finanztechnischer Modus"
+
+#: ../src/math-window.vala:89
+msgid "Programming Mode"
+msgstr "Programmier-Modus"
+
+#: ../src/math-window.vala:101
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
 #: ../src/number.vala:652
 msgid "Argument not defined for zero"
 msgstr "Das Argument ist für null nicht definiert"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1923
+#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1935
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "Die Potenz von null ist nicht für einen negativen Exponenten definiert"
 
@@ -1369,23 +1418,25 @@ msgstr "Die Potenz von null ist nicht für einen negativen Exponenten definiert"
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Der Logarithmus von null ist nicht definiert"
 
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/number.vala:1046
-msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
+#: ../src/number.vala:1050
+#, fuzzy
+#| msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
+msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
 msgstr "Fakultäten sind nur für natürliche Zahlen definiert"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/number.vala:1122 ../src/number.vala:2673
+#: ../src/number.vala:1134 ../src/number.vala:2685
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "Division durch null ist nicht definiert"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/number.vala:1162
+#: ../src/number.vala:1174
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "Modulo-Divisionen sind nur für Ganzzahlen definiert"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/number.vala:1254
+#: ../src/number.vala:1266
 msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
 msgstr ""
@@ -1393,75 +1444,75 @@ msgstr ""
 "π∕2 (90°) sind"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/number.vala:1292
+#: ../src/number.vala:1304
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "Inverser Sinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] definiert"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/number.vala:1307
+#: ../src/number.vala:1319
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "Inverser Kosinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] "
 "definiert"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/number.vala:1504
+#: ../src/number.vala:1516
 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
 msgstr ""
 "Inverser hyperbolischer Kosinus ist nicht für Werte kleiner als eins "
 "definiert"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/number.vala:1523
+#: ../src/number.vala:1535
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "Inverser hyperbolischer Tangens ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls "
 "[-1, 1] definiert"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1542
+#: ../src/number.vala:1554
 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
 msgstr "Boolesches UND ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1554
+#: ../src/number.vala:1566
 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
 msgstr "Boolesches ODER ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1566
+#: ../src/number.vala:1578
 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
 msgstr "Boolesches exklusives ODER ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1578
+#: ../src/number.vala:1590
 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
 msgstr "Boolesches NICHT ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1601
+#: ../src/number.vala:1613
 msgid "Shift is only possible on integer values"
 msgstr "Verschiebung ist nur mit Ganzzahlen möglich"
 
-#: ../src/number.vala:1943
+#: ../src/number.vala:1955
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "Quadratwurzel muss von null verschieden sein"
 
-#: ../src/number.vala:1960
+#: ../src/number.vala:1972
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "Die negative Quadratwurzel von null ist nicht definiert"
 
-#: ../src/number.vala:1967
+#: ../src/number.vala:1979
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr ""
 "Die n-te Quadratwurzel von negativen Zahlen ist nicht für gerade n definiert"
 
-#: ../src/number.vala:2290
+#: ../src/number.vala:2302
 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
 msgstr "Überlauf: Das Ergebnis konnte nicht berechnet werden"
 
-#: ../src/number.vala:2618
+#: ../src/number.vala:2630
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "Der Kehrwert von null ist nicht definiert"
 
@@ -1644,7 +1695,7 @@ msgstr "%s ftm"
 #: ../src/unit.vala:48
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr "Fathom,Fathoms,ftm"
+msgstr "Klafter,Klafter,ftm"
 
 #: ../src/unit.vala:49
 msgid "Meters"
@@ -1872,7 +1923,7 @@ msgid "gallon,gallons,gal"
 msgstr "Gallone,Gallonen,gal"
 
 #: ../src/unit.vala:64
-msgid "Litres"
+msgid "Liters"
 msgstr "Liter"
 
 #: ../src/unit.vala:64
@@ -1917,7 +1968,7 @@ msgid "pint,pints,pt"
 msgstr "Pint,Pinte,pt."
 
 #: ../src/unit.vala:67
-msgid "Millilitres"
+msgid "Milliliters"
 msgstr "Milliliter"
 
 #: ../src/unit.vala:67
@@ -1929,10 +1980,10 @@ msgstr "%s ml"
 #: ../src/unit.vala:67
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-msgstr "Milliliter,ml,cm³"
+msgstr "Milliliter,Milliliter,Milliliter,Milliliter,ml,cm³"
 
 #: ../src/unit.vala:68
-msgid "Microlitres"
+msgid "Microliters"
 msgstr "Mikroliter"
 
 #: ../src/unit.vala:68
@@ -1975,7 +2026,7 @@ msgstr "%s kg"
 #: ../src/unit.vala:70
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr "Kilogramm,kg"
+msgstr "Kilogramm,Kilogramm,Kilogramm,Kilogramm,kg,kg"
 
 #: ../src/unit.vala:71
 msgid "Pounds"
@@ -1990,7 +2041,7 @@ msgstr "%s lb"
 #: ../src/unit.vala:71
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr "Pfund,lb"
+msgstr "Pfund,Pfund,lb"
 
 #: ../src/unit.vala:72
 msgid "Ounces"
@@ -2020,7 +2071,7 @@ msgstr "%s g"
 #: ../src/unit.vala:73
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr "Gramm,g"
+msgstr "Gramm,Gramm,Gramm,Gramm,g"
 
 #: ../src/unit.vala:74
 msgid "Years"
@@ -2142,9 +2193,8 @@ msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degC,˚C"
 msgstr "Grad Celsius,°C"
 
-# Tippfehler im Original: Farenheit
 #: ../src/unit.vala:82
-msgid "Farenheit"
+msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenheit"
 
 #: ../src/unit.vala:82
@@ -2201,6 +2251,21 @@ msgstr "Währung"
 msgid "%s%%s"
 msgstr "%s%%s"
 
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Runden"
+
+#~ msgid "Floor"
+#~ msgstr "Abrunden"
+
+#~ msgid "Ceiling"
+#~ msgstr "Aufrunden"
+
+#~ msgid "Sign"
+#~ msgstr "Vorzeichen"
+
+#~ msgid "Litres"
+#~ msgstr "Liter"
+
 #~ msgid "8-bit"
 #~ msgstr "8 Bit"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]