[gnome-user-share] Updated German translation
- From: Benjamin Steinwender <stbe src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Updated German translation
- Date: Sun, 22 Dec 2013 17:29:48 +0000 (UTC)
commit cd43e83e41f196a432a54c8b83a6bec32f3dbfc2
Author: Benjamin Steinwender <b stbe at>
Date: Sun Dec 22 18:29:43 2013 +0100
Updated German translation
po/de.po | 118 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 61 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b5d34d0..f8ee41e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,21 +5,23 @@
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2007.
# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009, 2010, 2012.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
+# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-07 19:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-07 19:53+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-10 21:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-16 10:51+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.2\n"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Share Public directory over the network"
@@ -46,39 +48,10 @@ msgstr ""
"»on_write« (beim Schreiben) und »always« (immer)."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Share Public directory over Bluetooth"
-msgstr "Öffentlichen Ordner über Bluetooth freigeben"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over Bluetooth when the user is logged in."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option gesetzt ist, wird der öffentliche Ordner im persönlichen "
-"Ordner über Bluetooth freigegeben, sobald der Benutzer angemeldet ist."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
-msgstr "Legt fest, ob Bluetooth-Clients Dateien schreiben dürfen."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
-"only."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob Bluetooth-Clients Dateien schreiben oder nur lesen dürfen."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob sich Bluetooth-Clients an den Computer anbinden müssen, um "
-"Dateien zu senden."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
msgstr "Legt fest, ob Bluetooth-Clients Dateien mit ObexPush senden dürfen"
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
"directory when logged in."
@@ -86,11 +59,11 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option gesetzt ist, dürfen Bluetooth-Geräte Dateien in den "
"Download-Ordner des Benutzer senden."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
msgstr "Wann über Bluetooth gesendete Dateien angenommen werden"
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
"\"bonded\" and \"ask\"."
@@ -98,36 +71,38 @@ msgstr ""
"Gibt an, wann über Bluetooth gesendete Dateien angenommen werden. Mögliche "
"Werte sind »always« (immer), »bonded« (verbunden) und »ask« (nachfragen)."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Whether to notify about newly received files."
msgstr "Legt fest, ob über neu empfangene Dateien informiert werden soll."
-#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Persönliche Dateifreigabe"
-#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Persönliche Dateifreigabe starten, wenn aktiv"
-#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:3
#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
msgstr "Freigabe;Dateien;bluetooth;obex;http;Netzwerk;kopieren;Transfer;"
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
+#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:103
+msgid "Sharing"
+msgstr "Freigabe"
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:117
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
-msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "Einstellungen zur persönlichen Dateifreigabe aufrufen"
+#. translators: This is the tooltip for the "Sharing" panel in the Settings
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:121
+msgid "Sharing Settings"
+msgstr "Einstellungen für Freigabe"
#: ../src/share-extension.c:157
msgid "May be used to share or receive files"
@@ -154,58 +129,87 @@ msgstr "Darf zum Empfangen von Dateien über Bluetooth verwendet werden"
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:127
+#: ../src/http.c:125
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Öffentliche Dateien von %s"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:131
+#: ../src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Öffentliche Dateien von %s auf %s"
#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:158
+#: ../src/obexpush.c:151
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Sie haben »%s« über Bluetooth erhalten"
-#: ../src/obexpush.c:160
+#: ../src/obexpush.c:153
msgid "You received a file"
msgstr "Sie haben eine Datei erhalten"
-#: ../src/obexpush.c:171
+#: ../src/obexpush.c:164
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
-#: ../src/obexpush.c:175
+#: ../src/obexpush.c:168
msgid "Reveal File"
msgstr "Datei zeigen"
-#: ../src/obexpush.c:192
+#: ../src/obexpush.c:185
msgid "File reception complete"
msgstr "Dateiempfang ist abgeschlossen"
#. Translators: %s is the name of the filename being received
-#: ../src/obexpush.c:251
+#: ../src/obexpush.c:239
#, c-format
msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Sie haben die Datei »%s« über Bluetooth erhalten"
-#: ../src/obexpush.c:252
+#: ../src/obexpush.c:240
msgid "You have been sent a file"
msgstr "Sie haben eine Datei erhalten"
-#: ../src/obexpush.c:260
+#: ../src/obexpush.c:248
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
-#: ../src/obexpush.c:263
+#: ../src/obexpush.c:251
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
+#~ msgid "Share Public directory over Bluetooth"
+#~ msgstr "Öffentlichen Ordner über Bluetooth freigeben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+#~ "shared over Bluetooth when the user is logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn diese Option gesetzt ist, wird der öffentliche Ordner im "
+#~ "persönlichen Ordner über Bluetooth freigegeben, sobald der Benutzer "
+#~ "angemeldet ist."
+
+#~ msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
+#~ msgstr "Legt fest, ob Bluetooth-Clients Dateien schreiben dürfen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files "
+#~ "read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob Bluetooth-Clients Dateien schreiben oder nur lesen dürfen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob sich Bluetooth-Clients an den Computer anbinden müssen, um "
+#~ "Dateien zu senden."
+
+#~ msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
+#~ msgstr "Einstellungen zur persönlichen Dateifreigabe aufrufen"
+
#~ msgid "Personal File Sharing Preferences"
#~ msgstr "Einstellungen zur persönlichen Dateifreigabe"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]