[gtk+] Updated Galician translations



commit c5536f322b0e83e0c67e6c2c6758902fbb2c1862
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Thu Dec 19 01:41:14 2013 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po | 1624 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 863 insertions(+), 761 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index adb70cf..20617c0 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-20 23:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-21 00:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-19 01:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-19 01:41+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -465,17 +465,17 @@ msgstr "Tamaño da paleta en modo 8 bits"
 msgid "COLORS"
 msgstr "CORES"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Iniciando %s"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Abrindo %s"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -582,6 +582,420 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the expander"
 msgstr "Activa o expansor"
 
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Engadir"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Negra"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-ROM"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Pechar"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:407
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8032
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizar"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:430
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8040
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:430
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "E_liminar"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Executar"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Buscar e _substituír"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disquete"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantalla completa"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Final"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Primeira"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "Ú_ltima"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Inicio"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Atrás"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Abaixo"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Adiante"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Arriba"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_Disco duro"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Inicio"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Aumentar sangría"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Información"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Cursiva"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Ir a"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centro"
+
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Encher"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Esquerda"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Dereita"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Saír da pantalla completa"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Avanzar"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Seguinte"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_ausa"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Reproducir"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "An_terior"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Gravar"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "R_ebobinar"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "De_ter"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rede"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Imprimir"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Pre_visualización da impresión"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Saír"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refacer"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Retirar"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Recuperar"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gardar"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Gardar _como"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _todo"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Ascendente"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Descendente"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Comprobar _ortografía"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Deter"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Riscar"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Subliñar"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfacer"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Diminuír sangría"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Tamaño _normal"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "A_xuste óptimo"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Reducir"
+
 #: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:442
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the menuitem"
@@ -744,11 +1158,11 @@ msgstr ""
 msgid "The color you've chosen."
 msgstr "A cor que seleccionou."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1489
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Gardar cor aquí"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -759,10 +1173,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192
 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5443 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529
 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:683 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
 #: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
 #: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2
@@ -822,70 +1236,16 @@ msgstr "_Aceptar"
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selección de tipos de letra"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Engadir"
-
 #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Negra"
-
 #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Limpar"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Pechar"
-
 #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
@@ -896,21 +1256,6 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Converter"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "E_liminar"
-
 #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
@@ -921,221 +1266,16 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Desconectar"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Executar"
-
 #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Buscar e _substituír"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Disquete"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Pantalla completa"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Saír da pantalla completa"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Final"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Primeira"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "Ú_ltima"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Inicio"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Atrás"
-
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Abaixo"
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Adiante"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Arriba"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Disco duro"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Axuda"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Inicio"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Aumentar sangría"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Diminuír sangría"
-
 #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "Índ_ice"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Información"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Cursiva"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Ir a"
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Centro"
-
-#. This is about text justification
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Encher"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Esquerda"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Dereita"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Avanzar"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Seguinte"
-
-#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "P_ausa"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Reproducir"
-
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "An_terior"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Gravar"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "R_ebobinar"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "De_ter"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Rede"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
 #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
@@ -1146,11 +1286,6 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceptar"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
 #. Page orientation
 #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
@@ -1180,71 +1315,11 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Config_uración da páxina"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
 #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimir"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Pre_visualización da impresión"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Saír"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refacer"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualizar"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Retirar"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Recuperar"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gardar"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Gardar _como"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _todo"
-
 #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
@@ -1255,77 +1330,16 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Tipo de letra"
 
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendente"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Descendente"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "Comprobar _ortografía"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Deter"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Riscar"
-
 #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Recuperar"
 
-#. Font variant
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Subliñar"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfacer"
-
 #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Si"
 
-#. Zoom
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Tamaño _normal"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "A_xuste óptimo"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Reducir"
-
 #: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
@@ -1340,52 +1354,138 @@ msgstr "Datos de carácter inesperados na liña %d carácter %d"
 msgid "Empty"
 msgstr "Baleiro"
 
+#. *
+#. * SECTION:gtkaboutdialog
+#. * @Short_description: Display information about an application
+#. * @Title: GtkAboutDialog
+#. *
+#. * The GtkAboutDialog offers a simple way to display information about
+#. * a program like its logo, name, copyright, website and license. It is
+#. * also possible to give credits to the authors, documenters, translators
+#. * and artists who have worked on the program. An about dialog is typically
+#. * opened when the user selects the <literal>About</literal> option from
+#. * the <literal>Help</literal> menu. All parts of the dialog are optional.
+#. *
+#. * About dialog often contain links and email addresses. GtkAboutDialog
+#. * displays these as clickable links. By default, it calls gtk_show_uri()
+#. * when a user clicks one. The behaviour can be overridden with the
+#. * #GtkAboutDialog::activate-link signal.
+#. *
+#. * To make constructing a GtkAboutDialog as convenient as possible, you can
+#. * use the function gtk_show_about_dialog() which constructs and shows a dialog
+#. * and keeps it around so that it can be shown again.
+#. *
+#. * Note that GTK+ sets a default title of <literal>_("About &percnt;s")</literal>
+#. * on the dialog window (where &percnt;s is replaced by the name of the
+#. * application, but in order to ensure proper translation of the title,
+#. * applications should set the title property explicitly when constructing
+#. * a GtkAboutDialog, as shown in the following example:
+#. * <informalexample><programlisting>
+#. * gtk_show_about_dialog (NULL,
+#. *                        "program-name", "ExampleCode",
+#. *                        "logo", example_logo,
+#. *                        "title" _("About ExampleCode"),
+#. *                        NULL);
+#. * </programlisting></informalexample>
+#. *
+#. * It is also possible to show a #GtkAboutDialog like any other #GtkDialog,
+#. * e.g. using gtk_dialog_run(). In this case, you might need to know that
+#. * the 'Close' button returns the #GTK_RESPONSE_CANCEL response id.
+#.
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the URL of the license.
+#. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:102
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:99
 #, c-format
 msgid ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
-"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
 msgstr ""
 "Este programa non fornece NINGUNHA GARANTÍA, \n"
-"para máis información visite <a href=\"%s\">%s</a>"
+"para máis información visite <a href=\"%s\">%s</a>."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:109 ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
 msgid "License"
 msgstr "Licenza"
 
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:110
+msgid "Custom License"
+msgstr "Licenza personalizada"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:111
+msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
+msgstr "Licenza Pública Xeral de GNU, versión 2 ou posterior"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:112
+msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgstr "Licenza Pública Xeral de GNU, versión 3 ou posterior"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
+msgstr "Licenza Pública Xeral Menor de GNU, versión 2.1 ou posterior"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
+msgstr "Licenza Pública Xeral Menor de GNU, versión 3 ou posterior"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115
+msgid "BSD 2-Clause License"
+msgstr "Licenza BSD cláusula 2"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116
+msgid "The MIT License (MIT)"
+msgstr "Licenza MIT"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117
+msgid "Artistic License 2.0"
+msgstr "Licenza artística 2.0"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
+msgid "GNU General Public License, version 2 only"
+msgstr "Licenza Pública Xeral de GNU, versión 2 só"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
+msgid "GNU General Public License, version 3 only"
+msgstr "Licenza Pública Xeral de GNU, versión 3 só"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
+msgstr "Licenza Pública Xeral Menor de GNU, versión 2.1 só"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
+msgstr "Licenza Pública Xeral Menor de GNU, versión 3 só"
+
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
 msgid "The license of the program"
 msgstr "A licenza do programa"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:914
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:924
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Non foi posíbel mostrar a ligazón"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:951
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:961
 msgid "Website"
 msgstr "Sitio web"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1015
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2287
 msgid "Created by"
 msgstr "Creado por"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2293
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290
 msgid "Documented by"
 msgstr "Documentado por"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2303
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2300
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traducido por"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2308
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2305
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Material gráfico por"
 
@@ -1463,65 +1563,65 @@ msgstr "Contrabarra"
 msgid "Other application…"
 msgstr "Outro aplicativo…"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:138
-msgid "Failed to look for applications online"
-msgstr "Produciuse un erro ao buscar os aplicativos en Internet"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:189
-msgid "_Find applications online"
-msgstr "_Atopar aplicativos en Internet"
-
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:198
 #, c-format
 msgid "Select an application to open “%s”"
 msgstr "Seleccione un aplicativo para abrir «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:199 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:670
 #, c-format
 msgid "No applications available to open “%s”"
 msgstr "Non existen aplicativos dispoñíbeis para abrir «%s»"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
 #, c-format
 msgid "Select an application for “%s” files"
 msgstr "Seleccione un aplicativo para os ficheiros de «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:207
 #, c-format
 msgid "No applications available to open “%s” files"
 msgstr "Non existen aplicativos dispoñíbeis para abrir os ficheiros de «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:223
 msgid ""
-"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
-"online\" to install a new application"
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Software\" to "
+"install a new application"
 msgstr ""
-"Para máis opcións, prema «Mostrar outros aplicativos» ou para instalar un "
-"novo aplicativo, prema «Buscar aplicativos en liña»"
+"Prema «Mostrar outros aplicativos», para máis opcións, ou «Software» para "
+"instalar un novo aplicativo "
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:293
 msgid "Forget association"
 msgstr "Esquecer asociación"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:421
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar GNOME Software"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:439
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:619
 msgid "Default Application"
 msgstr "Aplicativo predeterminado"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:757
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Aplicativos recomendados"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Aplicativos relacionados"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:786
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Outros aplicativos"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1569
+#: ../gtk/gtkapplication-quartz.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot quit at this time:\n"
@@ -1532,8 +1632,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:337 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:326 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicativo"
 
@@ -1567,7 +1667,7 @@ msgstr "o texto non debe aparecer dentro de <%s>"
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "Tipo de función non válido na liña %d: «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:418 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504
 #, c-format
 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr "ID «%s» de obxecto duplicado na liña %d (anteriormente na liña %d)"
@@ -1939,7 +2039,7 @@ msgid "_Close"
 msgstr "_Pechar"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3193
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3203
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Xestionar tamaños personalizados"
 
@@ -1992,30 +2092,30 @@ msgstr "_Dereito:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Marxes do papel"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276
-#: ../gtk/gtktextview.c:8694 ../gtk/gtktextview.c:8877
+#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6243
+#: ../gtk/gtktextview.c:8708 ../gtk/gtktextview.c:8891
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277
-#: ../gtk/gtktextview.c:8698 ../gtk/gtktextview.c:8881
+#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6244
+#: ../gtk/gtktextview.c:8712 ../gtk/gtktextview.c:8895
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278
-#: ../gtk/gtktextview.c:8700 ../gtk/gtktextview.c:8883
+#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6245
+#: ../gtk/gtktextview.c:8714 ../gtk/gtktextview.c:8897
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703
+#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6247 ../gtk/gtktextview.c:8717
 msgid "_Delete"
 msgstr "E_liminar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717
+#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6256 ../gtk/gtktextview.c:8731
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10382
+#: ../gtk/gtkentry.c:10387
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Bloq Maiús está activado"
 
@@ -2064,7 +2164,7 @@ msgstr "Bloq Maiús está activado"
 msgid "Select a File"
 msgstr "Seleccionar un ficheiro"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:844
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
@@ -2072,7 +2172,7 @@ msgstr "Escritorio"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ningún)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3170
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
@@ -2080,15 +2180,15 @@ msgstr "_Abrir"
 msgid "Other…"
 msgstr "Outra…"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:321
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:318
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Escriba o nome do cartafol novo"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:731
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:747
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:744
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2096,151 +2196,142 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel crear o cartafol: xa existe un ficheiro co mesmo nome. Tente "
 "usar un nome diferente para o cartafol ou renomée o ficheiro primeiro."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:758
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Debe seleccionar un nome de ficheiro válido."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:764
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Non é posíbel crear un ficheiro baixo %s xa que non é un cartafol"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:769
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr ""
 "Non é posíbel crear un ficheiro xa que o nome de ficheiro é demasiado longo"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:770
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Tente usar un nome máis curto."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:780
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Só pode seleccionar cartafoles"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:781
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr ""
 "O elemento que vostede seleccionou non é un cartafol. Tente usar un elemento "
 "diferente."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:792
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:789
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "O nome do ficheiro non é válido"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:799
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Non foi posíbel mostrar o contido do cartafol"
 
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s en %2$s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1493
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1434
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Non foi posíbel seleccionar o ficheiro"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1664
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Visitar ficheiro"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1667
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "Copiar _localización"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Engadir aos marcadores"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1677
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Mostrar ficheiros _ocultos"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1739
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1680
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1988
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1929
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2236 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2247
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2177 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2188
 msgid "Please select a folder below"
 msgstr "Seleccionar un cartafol a continuación"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2183
 msgid "Please type a file name"
 msgstr "Escriba o nome dun ficheiro"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2239
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Usado recentemente"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2308
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249
 msgid "Search:"
 msgstr "Buscar:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2679
 msgid "Save in folder:"
 msgstr "Gardar no cartafol:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2681
 msgid "Create in folder:"
 msgstr "Crear no cartafol:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3878
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3837
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Non foi posíbel ler os contidos de %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3882
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3841
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Non foi posíbel ler os contidos do cartafol"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3979 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4228
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4006
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3994
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3955
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Onte ás %H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4652
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Non é posíbel cambiar ao cartafol porque non é local"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5477 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5436 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:674
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Xa existe un ficheiro co nome «%s». Desexa substituílo?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5480 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5439 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:678
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "O ficheiro xa existe en «%s». Ao substituílo sobrescribirá os seus contidos."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:685
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituír"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6302
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6261
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Non foi posíbel iniciar o proceso de busca"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6262
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -2248,10 +2339,19 @@ msgstr ""
 "O programa non puido crear unha conexión co daemon indexador. Asegúrese de "
 "que está en execución."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6276
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Non foi posíbel enviar a solicitude de busca"
 
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s en %2$s"
+
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
@@ -2269,20 +2369,24 @@ msgstr "Sans 12"
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Escolla un tipo de letra"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:224 ../gtk/gtkwindow.c:5281 ../gtk/gtkwindow.c:8194
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:386
+msgid "Application menu"
+msgstr "Menú do aplicativo"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:449 ../gtk/gtkwindow.c:8137
 msgid "Close"
 msgstr "Pechar"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2124 ../gtk/gtkicontheme.c:2187
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "A icona «%s» non está presente no tema"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3866
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3893
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Non foi posíbel cargar a icona"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:531
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:538
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
@@ -2319,12 +2423,12 @@ msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6259
+#: ../gtk/gtklabel.c:6226
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir ligazón"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6267
+#: ../gtk/gtklabel.c:6234
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Copiar enderezo da _ligazón"
 
@@ -2380,11 +2484,11 @@ msgstr "%s: non existe o aplicativo %s"
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao iniciar o aplicativo: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:495
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Copiar URL"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:658
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI non válido"
 
@@ -2445,28 +2549,28 @@ msgstr "Opcións de depuración GTK+ a poñer"
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Opcións de depuración GTK+ a quitar"
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:705
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:770
+#: ../gtk/gtkmain.c:759
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Non é posíbel abrir o visor: %s"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:836
+#: ../gtk/gtkmain.c:825
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Opcións de GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:836
+#: ../gtk/gtkmain.c:825
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Mostrar opcións de GTK+"
 
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:1142
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897
 msgid "_No"
 msgstr "_Non"
@@ -2560,7 +2664,7 @@ msgstr "Shell Z"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Non é posíbel finalizar o proceso co PID %d: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5016 ../gtk/gtknotebook.c:7673
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5061 ../gtk/gtknotebook.c:7794
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Páxina %u"
@@ -2574,8 +2678,8 @@ msgctxt "Number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:850
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:890
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Non é un ficheiro válido de configuración de páxina"
 
@@ -2602,203 +2706,204 @@ msgstr ""
 " Superior: %s %s\n"
 " Inferior: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3247
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3257
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Xestionar tamaños personalizados…"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configuración de páxina"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1606
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1608
 msgid "File System Root"
 msgstr "Sistema de ficheiros raíz"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:441
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:449
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:761
+#. add built-in bookmarks
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812
 msgid "Places"
 msgstr "Lugares"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:820
 msgid "Recent"
 msgstr "Recentes"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:822
 msgid "Recent files"
 msgstr "Ficheiros recentes"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831
 msgid "Home"
 msgstr "Cartafol persoal"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:781
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:833
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Abrir o seu cartafol persoal"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:846
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Abrir os contidos do seu escritorio nun cartafol"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:861
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixo"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:808
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Abrir o lixo"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 ../gtk/gtkplacessidebar.c:888
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1095
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:926 ../gtk/gtkplacessidebar.c:954
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1192
 #, c-format
 msgid "Mount and open %s"
 msgstr "Montar e abrir %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1035
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Abrir os contidos do sistema de ficheiros"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1155
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1161
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Explorar a rede"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "Explorar os contidos da rede"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1171
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Conectar a un servidor"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1173
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Conectarse a un enderezo dun servidor na rede"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1575
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Novo marcador"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3183
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2132 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3248
 msgid "_Start"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2133 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3255
 msgid "_Stop"
 msgstr "De_ter"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2140
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Encender"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2141
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "Extraer unidade de forma _segura"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2145
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Conectar dispositivo"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2146
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Desconectar dispositivo"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2150
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2151
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Deter dispositivo multidisco"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2156
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "_Desbloquear unidade"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2157
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_Bloquear unidade"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2186 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2901
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "Non é posíbel iniciar %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2216
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Non é posíbel acceder a «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2527
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount %s"
 msgstr "Non é posíbel desmontar %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2653 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2682
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2711
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Non é posíbel extraer %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2851
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "Non é posíbel analizar %s para saber os cambios no soporte"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2957
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr "Non é posíbel deter %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3114
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3178
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Abrir unha nova _lapela"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3122
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir nunha nova _xanela"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Engadir marcador"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3137
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3202
 msgid "Remove"
 msgstr "Retirar"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3209
 msgid "Rename…"
 msgstr "Renomear…"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3220
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montar"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3162
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3227
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmontar"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3169
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3234
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Expulsar"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3176
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3241
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Detectar soporte"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3834
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3892
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
 
@@ -2882,11 +2987,11 @@ msgstr "Preparando"
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Imprimindo %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3011
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear a vista previa da páxina"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
 "O motivo máis probábel é que non foi posíbel crear un ficheiro temporal."
@@ -2895,66 +3000,66 @@ msgstr ""
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a vista previa"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:608
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Impresora desconectada"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:610
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Papel esgotado"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausada"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Precisa da intervención do usuario"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:714
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
 msgid "Custom size"
 msgstr "Tamaño personalizado"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1536
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
 msgid "No printer found"
 msgstr "Non se atopou ningunha impresora"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1563
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Argumento non válido para CreateDC"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1599 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Erro desde StartDoc"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1704
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1752
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Non hai suficiente memoria libre"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1757
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Argumento non é válido para PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1762
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Punteiro non é válido para PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1767
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Manexador non válido para PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1772
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Erro non especificado"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:820
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:819
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter a información da impresora"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2019
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Obtendo información da impresora…"
 
@@ -2964,104 +3069,104 @@ msgstr "Obtendo información da impresora…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4777
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "De esquerda a dereita, de arriba a abaixo"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4777
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "De esquerda a dereita, de abaixo a arriba"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "De dereita a esquerda, de arriba a abaixo"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "De dereita a esquerda, de abaixo a arriba"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4779
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "De arriba a abaixo, de esquerda a dereita"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4779
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "De arriba a abaixo, de dereita a esquerda"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "De abaixo a arriba, de esquerda a dereita"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "De abaixo a arriba, de dereita a esquerda"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2983 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2996
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2993 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3006
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4857
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Orde das follas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
 msgid "Left to right"
 msgstr "De esquerda a dereita"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3023
 msgid "Right to left"
 msgstr "De dereita a esquerda"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3035
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "De arriba a abaixo"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3036
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "De abaixo a arriba"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3269
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3279
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1048 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1085
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1086
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Non se atopou un elemento para o URI «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1212
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1213
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Filtro sen título"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Non foi posíbel retirar o elemento"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1586
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1587
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Non foi posíbel limpar a lista"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1671
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Copiar _localización"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1681
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1682
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "Retira_r da lista"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1688
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
 msgid "_Clear List"
 msgstr "Li_mpar lista"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1701
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Mostrar recursos _privados"
 
@@ -3121,14 +3226,14 @@ msgstr "%d. %s"
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Non foi posíbel atopar un elemento co URI «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2466
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2469
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel atopar ningún aplicativo rexistrado co nome «%s» para o "
 "elemento co URI «%s»"
 
-#: ../gtk/gtksearchentry.c:240
+#: ../gtk/gtksearchentry.c:241
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
@@ -3330,47 +3435,35 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:5242 ../gtk/gtkwindow.c:8089
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:5263
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:5263 ../gtk/gtkwindow.c:8097
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8097
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8040
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8106
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8049
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Sempre enriba"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8118
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8061
 msgid "Always on Visible Workspace"
 msgstr "Sempre no espazo de traballo visible"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8126
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8069
 msgid "Only on This Workspace"
 msgstr "Só neste espazo de traballo"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8143
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8086
 msgid "Move to Workspace Up"
 msgstr "Mover ao espazo de arriba"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8152
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8095
 msgid "Move to Workspace Down"
 msgstr "Mover ao espazo de abaixo"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8166
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8109
 msgid "Move to Another Workspace"
 msgstr "Mover a outro espazo de traballo"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8174
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8117
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espazo de traballo %d"
@@ -4437,248 +4530,248 @@ msgstr ""
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Requírese a súa autenticación para imprimir este documento"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1814
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "A impresora «%s» está baixa de tóner."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "A impresora «%s» non ten tóner."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "A impresora «%s» está baixa de revelador."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "A impresora «%s» está sen revelador."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "A impresora «%s» ten baixo polo menos un cartucho de cor."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "A impresora «%s» ten baleiro polo menos un cartucho de cor."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "A impresora «%s» ten a tapa aberta."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "A porta da impresora «%s» está aberta."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "A impresora «%s» ten pouco papel."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "A impresora «%s» está sen papel."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "A impresora «%s» está actualmente desconectada."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Existe un problema coa impresora «%s»."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2287
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Pausado; rexeitando traballos"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Rexeitando traballos"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2335
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4000
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Dúas caras"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4001
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Tipo de papel"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4002
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Orixe do papel"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Bandexa de saída"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Prefiltrado GhostScript"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4014
 msgid "One Sided"
 msgstr "Unha cara"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4016
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Marxe longa (estándar)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4018
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Marxe estreita (xirar)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4022
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4030
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Autoseleccionar"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4024
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4026
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4028
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4032
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4520
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Impresora predeterminada"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4034
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Só empotrar tipos de letra GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4036
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Converter a PS nivel 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4038
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Converter a PS nivel 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4040
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Sen prefiltrado"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4049
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelánea"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urxente"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772
 msgid "High"
 msgstr "Alto"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772
 msgid "Medium"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772
 msgid "Low"
 msgstr "Baixo"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Prioridade do traballo"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4813
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Información de facturación"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828
 msgid "Classified"
 msgstr "Clasificado"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidencial"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828
 msgid "Secret"
 msgstr "Secreto"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828
 msgid "Standard"
 msgstr "Estándar"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Alto segredo"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Sen clasificar"
 
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4839
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Páxinas por folla"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4899
 msgid "Before"
 msgstr "Antes"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4914
 msgid "After"
 msgstr "Despois"
 
@@ -4686,14 +4779,14 @@ msgstr "Despois"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4934
 msgid "Print at"
 msgstr "Imprimir"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4945
 msgid "Print at time"
 msgstr "Imprimir á hora"
 
@@ -4701,17 +4794,17 @@ msgstr "Imprimir á hora"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4980
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Personalizado %sx%s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5061
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Perfil da impresora"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5068
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Non dispoñíbel"
 
@@ -4731,36 +4824,36 @@ msgstr "Non hai un perfil dispoñíbel"
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "Perfil non especificado"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 msgid "output"
 msgstr "saída"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:527
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
 msgid "Print to File"
 msgstr "Imprimir a un ficheiro"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:666
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Pá_xinas por folla:"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:725
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
 msgid "File"
 msgstr "Ficheiro"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
 msgid "_Output format"
 msgstr "Formato de _saída"
 
@@ -4777,27 +4870,27 @@ msgid "Command Line"
 msgstr "Liña de ordes"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
 msgid "printer offline"
 msgstr "impresora desconectada"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
 msgid "ready to print"
 msgstr "preparada para imprimir"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
 msgid "processing job"
 msgstr "procesando traballo"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 msgid "paused"
 msgstr "pausada"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
 msgid "unknown"
 msgstr "descoñecido"
 
@@ -4937,7 +5030,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formato para:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "Tamaño do _papel:"
 
@@ -4945,19 +5038,19 @@ msgstr "Tamaño do _papel:"
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientación:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43
 msgid "Portrait"
 msgstr "Retrato"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:45
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Retrato invertido"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paisaxe"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:46
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Paisaxe invertido"
 
@@ -5065,59 +5158,71 @@ msgid "_Only print:"
 msgstr "_Só imprimir:"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33
+msgid "All sheets"
+msgstr "Todas as follas"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Follas pares"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Follas impares"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Esc_ala:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37
 msgid "Paper"
 msgstr "Papel"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "_Tipo de papel:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Orixe do papel:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_Bandexa de saída:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "Or_ientación:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:48
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detalles do traballo"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:49
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oridade:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Info de _facturación:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51
 msgid "Print Document"
 msgstr "Imprimir documento"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:54
 msgid "_Now"
 msgstr "_Agora"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57
 msgid "A_t:"
 msgstr "_En:"
 
 #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:58 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:62
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -5125,58 +5230,58 @@ msgstr ""
 "Especifique a hora de impresión,\n"
 "ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:63
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70
 msgid "Time of print"
 msgstr "Hora da impresión"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:75
 msgid "On _hold"
 msgstr "En e_spera"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:69 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:76 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Reter o traballo até que se libere explicitamente"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Engadir páxina de cuberta"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "An_tes:"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84
 msgid "_After:"
 msgstr "_Despois:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:85
 msgid "Job"
 msgstr "Traballo"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Calidade de imaxe"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:91
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:95
 msgid "Finishing"
 msgstr "Finalizando"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:89
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:96
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzadas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:90
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:97
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Algunhas das configuracións do diálogo están en conflito"
 
@@ -5216,6 +5321,12 @@ msgstr "Baixar o volume"
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Abaixa o volume"
 
+#~ msgid "Failed to look for applications online"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao buscar os aplicativos en Internet"
+
+#~ msgid "_Find applications online"
+#~ msgstr "_Atopar aplicativos en Internet"
+
 #~ msgctxt "light switch widget"
 #~ msgid "Switch"
 #~ msgstr "Interruptor"
@@ -5292,15 +5403,6 @@ msgstr "Abaixa o volume"
 #~ msgid "Could not mount %s"
 #~ msgstr "Non foi posíbel montar %s"
 
-#~ msgid "All sheets"
-#~ msgstr "Todas as follas"
-
-#~ msgid "Even sheets"
-#~ msgstr "Follas pares"
-
-#~ msgid "Odd sheets"
-#~ msgstr "Follas impares"
-
 #~ msgid "Could not run application"
 #~ msgstr "Non foi posíbel executar o aplicativo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]