[ekiga] Updated Spanish translation



commit a406ee9c8e8e4c30fde514b13e046d49af7100fd
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Dec 18 13:40:41 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   72 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 40 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index c54b66b..dae0f10 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help.HEAD.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-12 10:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-22 09:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-17 16:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-18 13:40+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -367,10 +367,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si quiere crear una cuenta y usarla para llamar a sus amigos y familia "
 "usando teléfonos normales a tarifas interesantes, simplemente cree una "
-"cuenta usando el enlace «Obtener una cuenta Ekiga Call Out». Una vez que haya "
-"creado la cuenta recibirá un usuario y contraseña por correo-e. Simplemente "
-"introdúzcalos en el diálogoy estará preparado para llamar a los teléfonos "
-"normales usando <application>Ekiga</application>."
+"cuenta usando el enlace «Obtener una cuenta Ekiga Call Out». Una vez que "
+"haya creado la cuenta recibirá un usuario y contraseña por correo-e. "
+"Simplemente introdúzcalos en el diálogoy estará preparado para llamar a los "
+"teléfonos normales usando <application>Ekiga</application>."
 
 #: C/ekiga.xml:210(para)
 msgid ""
@@ -757,7 +757,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si no sabe el URI VoIP de un contacto puede probar a buscarlo usando el "
 "directorio en línea de Ekiga.net. Para ello, seleccione Chat -> Libreta de "
-"direcciones y comience a buscar usando la característica «Filtro de búsqueda»."
+"direcciones y comience a buscar usando la característica «Filtro de "
+"búsqueda»."
 
 #: C/ekiga.xml:360(para)
 msgid "You can organise your contacts in groups in the roster."
@@ -1661,11 +1662,11 @@ msgstr ""
 "El puerto principal de escucha para conexiones entrantes en "
 "<application>Ekiga</application> para SIP es el puerto UDP 5060, mientras "
 "que el 1720 TCP se usa para H.323. Para cambiar estos puertos tiene que "
-"cargar «gconf-editor». Abra «gconf-editor», seleccione «apps» del menú a mano "
-"izquierda y seleccione <application>«ekiga»</application>, después "
-"«protocols». Después seleccione «sip» o «h323»,  debería darle una lista en la "
-"ventana correspondiente a su derecha. Seleccione listen_port y cámbielo al "
-"valor que desee. También puede cambiar el rango de puertos UDP/RTP."
+"cargar «gconf-editor». Abra «gconf-editor», seleccione «apps» del menú a "
+"mano izquierda y seleccione <application>«ekiga»</application>, después "
+"«protocols». Después seleccione «sip» o «h323»,  debería darle una lista en "
+"la ventana correspondiente a su derecha. Seleccione listen_port y cámbielo "
+"al valor que desee. También puede cambiar el rango de puertos UDP/RTP."
 
 #: C/ekiga.xml:700(title)
 msgid "Explanation of the port ranges"
@@ -1763,14 +1764,18 @@ msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Configuración avanzada"
 
 #: C/ekiga.xml:736(para)
+#| msgid ""
+#| "<application>Ekiga</application> permits a fine control of the H.323 "
+#| "settings in the Advanced H.323 Settings section of the preferences. You "
+#| "can enable H.245 Tunneling, Early H.245 and Fast Start."
 msgid ""
 "<application>Ekiga</application> permits a fine control of the H.323 "
 "settings in the Advanced H.323 Settings section of the preferences. You can "
-"enable H.245 Tunneling, Early H.245 and Fast Start."
+"enable H.245 Tunneling, Early H.245 and Fast Connect."
 msgstr ""
 "<application>Ekiga</application> permite un control fino de la configuración "
 "H.323 en la sección Configuración avanzada de H.323 de las preferencias. "
-"Puede activar túneles H.245, Early H.245 y Fast Start."
+"Puede activar túneles H.245, Early H.245 y Fast Connect."
 
 #: C/ekiga.xml:738(emphasis)
 msgid "H.245 Tunneling"
@@ -1801,28 +1806,28 @@ msgstr ""
 "inicialización más rápida."
 
 #: C/ekiga.xml:746(emphasis)
-msgid "Fast Start"
-msgstr "Inicio rápido"
+msgid "Fast Connect"
+msgstr "Conexión rápida"
 
 #: C/ekiga.xml:748(para)
 #| msgid ""
-#| "Fast Connect is a new method of call setup that bypasses some usual steps "
-#| "in order to make it faster. In addition to the speed improvement, Fast "
-#| "Connect allows the media channels to be operational before the CONNECT "
-#| "message is sent, which is a requirement for certain billing procedures. "
-#| "It was introduced in H.323 version 2."
+#| "Fast Start (Fast Connect) is a new method of call setup that bypasses "
+#| "some usual steps in order to make it faster. In addition to the speed "
+#| "improvement, Fast Start allows the media channels to be operational "
+#| "before the CONNECT message is sent, which is a requirement for certain "
+#| "billing procedures. It was introduced in H.323 version 2."
 msgid ""
-"Fast Start (Fast Connect) is a new method of call setup that bypasses some "
+"Fast Connect (Fast Start) is a new method of call setup that bypasses some "
 "usual steps in order to make it faster. In addition to the speed "
-"improvement, Fast Start allows the media channels to be operational before "
+"improvement, Fast Connect allows the media channels to be operational before "
 "the CONNECT message is sent, which is a requirement for certain billing "
 "procedures. It was introduced in H.323 version 2."
 msgstr ""
 "Inicio rápido (conexión rápida) es un nuevo método de establecimiento de "
 "llamada que se salta algunos pasos usuales para hacerlo más rápido. Además "
 "de la mejora de la velocidad, Conexión Rápida permite que los canales el "
-"medio estén operativos antes de que el mensaje CONNECT sea enviado, lo cual "
-"es un requisito para ciertos procedimientos de facturación. Se introdujo en "
+"medio estén operativos antes de que el mensaje CONNECT se envíe, lo cual es "
+"un requisito para ciertos procedimientos de facturación. Se introdujo en "
 "H.323 versión 2."
 
 #: C/ekiga.xml:756(title)
@@ -1989,6 +1994,9 @@ msgstr ""
 "María Majadas <maria majadas hispalinux es>, 2005\n"
 "Francisco Javier F. Serrador <serrador gnome org>, 2005."
 
+#~ msgid "Fast Start"
+#~ msgstr "Inicio rápido"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Netmeeting: <ulink url=\"http://www.microsoft.com\"; type=\"http\">http://";
 #~ "www.microsoft.com</ulink>"
@@ -2101,8 +2109,8 @@ msgstr ""
 #~ "with <application>Ekiga</application>, if so, continue on with the "
 #~ "Configuration."
 #~ msgstr ""
-#~ "Por favor, pulse el botón «Probar estos ajustes» para asegurarse de que su "
-#~ "dispositivo funciona con <application>Ekiga</application>. Si es así, "
+#~ "Por favor, pulse el botón «Probar estos ajustes» para asegurarse de que "
+#~ "su dispositivo funciona con <application>Ekiga</application>. Si es así, "
 #~ "continúe con la configuración."
 
 #~ msgid ""
@@ -2234,8 +2242,8 @@ msgstr ""
 #~ "While in a call you can take a snapshot of the remote party via Call -"
 #~ "&gt; Save Current Picture. A PNG-file will be saved in the current "
 #~ "directory. The filename consists of three parts: the save_prefix, date "
-#~ "and current time. (e.g. <application>Ekiga</application>-snap-2003_06_19-"
-#~ "024316.png)."
+#~ "and current time. (e.g. <application>Ekiga</application>-"
+#~ "snap-2003_06_19-024316.png)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Durante una llamada puede tomar una captura del interlocutor por medio de "
 #~ "Llamada -&gt; Guardar imagen actual. Se guardará un archivo png en el "
@@ -2344,9 +2352,9 @@ msgstr ""
 #~ "de direcciones. Aparecerá un diálogo. Entonces seleccione el tipo de "
 #~ "libro que quiere añadir. El tipo puede ser Local, o LDAP remoto o ILS "
 #~ "remoto. Introduzca el nombre del servidor. Introduzca el nombre, los "
-#~ "diversos parámetros y seleccione «Aceptar» y el libro de direcciones nuevo "
-#~ "debería aparecer en la lista de libros de direcciones. Si no sabe qué "
-#~ "parámetros usar para un libro de direcciones remoto, pregúnteselos al "
+#~ "diversos parámetros y seleccione «Aceptar» y el libro de direcciones "
+#~ "nuevo debería aparecer en la lista de libros de direcciones. Si no sabe "
+#~ "qué parámetros usar para un libro de direcciones remoto, pregúnteselos al "
 #~ "administrador de sistemas. Los parámetros del libro de direcciones pueden "
 #~ "cambiarse en cualquier momento seleccionando Archivo &gt; Propiedades "
 #~ "cuando el libro de direcciones esté resaltado. Puede también borrarlo "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]