[gnome-maps] Updated German translation



commit 572e11fee804532685dc98be2cb64a080af5d411
Author: Benjamin Steinwender <b stbe at>
Date:   Mon Dec 16 13:34:17 2013 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |   51 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 32 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 71cf77d..1b173fd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,21 +9,25 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 00:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-08 13:09+0200\n"
-"Last-Translator: Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit outlook com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-28 12:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-16 13:30+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.2\n"
 
 #: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you "
+#| "to quickly find the place you're looking for by searching for a city or "
+#| "street, or locate a place to meet a friend."
 msgid ""
 "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
-"quickly find the place you're looking for by searching for a city or street, "
+"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
 "or locate a place to meet a friend."
 msgstr ""
 "Karten gibt Ihnen einen schnellen Zugang zu Karten aus der ganzen Welt. Es "
@@ -31,10 +35,14 @@ msgstr ""
 "suchen, oder einen Ort zu finden, um einen Freund zu treffen."
 
 #: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for "
+#| "specific types of locations, such as \"Pubs near Main Street, Boston\" or "
+#| "\"WiFi Access near Alexanderplatz, Berlin\"</li>"
 msgid ""
 "<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
-"types of locations, such as \"Pubs near Main Street, Boston\" or \"WiFi "
-"Access near Alexanderplatz, Berlin\"</li>"
+"types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or “Wi-Fi Access "
+"near Alexanderplatz, Berlin”.</li>"
 msgstr ""
 "<li>Suchen Sie nach einem Land, einer Region, einer Stadt oder einer Straße."
 "</li> <li>Suchen Sie nach bestimmten Arten von Orten, wie »Kneipen in der "
@@ -49,7 +57,7 @@ msgstr ""
 "Karten nutzt die gemeinschaftliche OpenStreetMap-Datenbank, die von "
 "hunderttausenden Menschen aus der ganzen Welt erstellt worden ist."
 
-#. Translators: This is the program name.
+#. Translators: This is the program name. */
 #: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:54
 #: ../src/mainWindow.js:341 ../src/main-window.ui.h:3
 msgid "Maps"
@@ -76,15 +84,17 @@ msgid "Window position"
 msgstr "Fensterposition"
 
 #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Fensterposition (x und y)."
+#| msgid "Window position (x and y)."
+msgid "Window position (X and Y)."
+msgstr "Fensterposition (X und Y)."
 
 #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Fenster maximiert"
 
 #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Window maximized state"
+#| msgid "Window maximized state"
+msgid "Window maximization state"
 msgstr "Maximierungszustand des Fensters"
 
 #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:7
@@ -120,8 +130,9 @@ msgid "User set last known location"
 msgstr "Beschreibung des letzten bekannten Orts des Nutzers"
 
 #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Last known location was set manually by user."
-msgstr "Der letzte bekannte Ort wurde manuell vom Nutzer erstellt."
+#| msgid "Last known location was set manually by user."
+msgid "Whether the last known location was set manually by the user."
+msgstr "Anzeige, ob der letzte bekannte Ort manuell vom Nutzer erstellt wurde."
 
 #: ../src/app-menu.ui.h:1
 msgid "About"
@@ -132,11 +143,13 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Verlassen"
 
 #: ../src/context-menu.ui.h:1
-msgid "What's here?"
+#| msgid "What's here?"
+msgid "What’s here?"
 msgstr "Was ist hier?"
 
 #: ../src/context-menu.ui.h:2
-msgid "I'm here!"
+#| msgid "I'm here!"
+msgid "I’m here!"
 msgstr "Ich bin hier!"
 
 #: ../src/mainWindow.js:339
@@ -157,12 +170,12 @@ msgstr "Straße"
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellit"
 
-#. Translators: Accuracy of user location information
+#. Translators: Accuracy of user location information */
 #: ../src/mapLocation.js:116
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#. Translators: Accuracy of user location information
+#. Translators: Accuracy of user location information */
 #: ../src/mapLocation.js:119
 msgid "Exact"
 msgstr "Genau"
@@ -174,9 +187,9 @@ msgstr " km²"
 #. Translators: Showing name of place where user currently is and
 #. accuracy of this information (which is translated
 #. separately)
-#.
+#. */
 #: ../src/userLocation.js:62
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Position Accuracy: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]