[gnome-system-log] Updated Indonesian translation



commit 8efed8b375d18f9825cb2141ddb3450804c29ca7
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Mon Dec 16 19:17:20 2013 +0700

    Updated Indonesian translation

 help/id/id.po |  274 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 165 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index 4154d56..a232bbc 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Indonesian translation for gnome-system-log.
 # Copyright (C) 2012 gnome-system-log's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-system-log package.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-log master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-18 20:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-15 18:49+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 12:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-16 19:16+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -15,30 +15,29 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
-#: C/index.page:5(page/title)
-msgid "Log File Viewer Help"
-msgstr "Bantuan Penampil Berkas Log"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:5
+msgid "System Log Help"
+msgstr "Bantuan Log Sistem"
 
-#: C/index.page:8(section/title)
-msgid "Working with the <app>Log File Viewer</app>"
-msgstr "Bekerja memakai <app>Penampil Berkas Log</app>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:8
+msgid "Working with the <app>System Log</app>"
+msgstr "Bekerja memakai <app>Log Sistem</app>"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:40(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/log-viewer-main.png'; "
-#| "md5=019eaf56737c3fd7c1ae085e77962384"
+#: C/introduction.page:40
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/log-viewer-main.png' "
@@ -47,72 +46,79 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/log-viewer-main.png' "
 "md5='019eaf56737c3fd7c1ae085e77962384'"
 
-#: C/introduction.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:8
 msgid "Introduction to the <app>GNOME System Log</app>."
 msgstr "Pengenalan atas <app>Log Sistem GNOME</app>."
 
-#: C/introduction.page:11(credit/name) C/log-close.page:12(credit/name)
-#: C/log-copy.page:11(credit/name) C/log-filter.page:12(credit/name)
-#: C/log-search.page:11(credit/name) C/log-view.page:12(credit/name)
-#: C/pref-font-size.page:11(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/introduction.page:11 C/log-close.page:12 C/log-copy.page:11
+#: C/log-filter.page:12 C/log-search.page:11 C/log-view.page:12
+#: C/pref-font-size.page:11
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
-#: C/introduction.page:16(license/p) C/log-close.page:17(license/p)
-#: C/log-copy.page:16(license/p) C/log-filter.page:17(license/p)
-#: C/log-search.page:16(license/p) C/log-view.page:17(license/p)
-#: C/pref-font-size.page:16(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/introduction.page:16 C/log-close.page:17 C/log-copy.page:16
+#: C/log-filter.page:17 C/log-search.page:16 C/log-view.page:17
+#: C/pref-font-size.page:16
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/introduction.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:20
 msgid "Introduction"
 msgstr "Perkenalan"
 
-#: C/introduction.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:22
 msgid ""
-"<app>Log File Viewer</app> is a graphical, menu-driven viewer that you can "
-"use to view and monitor your system logs. <app>Log File Viewer</app> comes "
-"with a few functions that can help you manage your logs, including a log "
-"monitor and log statistics display."
-msgstr ""
-"<app>Penampil Berkas Log</app> adalah suatu penampil grafis yang "
-"dikendalikan oleh menu, yang dapat Anda pakai untuk melihat dan memantau log "
-"sistem Anda. <app>Penampil Berkas Log</app> hadir dengan beberapa fungsi "
-"yang dapat membantu Anda mengelola log sistem Anda, termasuk suatu pemantau "
-"log dan tampilan statistik log."
-
-#: C/introduction.page:27(page/p)
+"<app>System Log</app> is a graphical, menu-driven viewer that you can use to "
+"view and monitor your system logs. <app>System Log</app> comes with a few "
+"functions that can help you manage your logs, including a log monitor and "
+"log statistics display."
+msgstr ""
+"<app>Log Sistem</app> adalah suatu penampil grafis yang dikendalikan oleh "
+"menu, yang dapat Anda pakai untuk melihat dan memantau log sistem Anda. "
+"<app>Log Sistem</app> hadir dengan beberapa fungsi yang dapat membantu Anda "
+"mengelola log Anda, termasuk suatu pemantau log dan tampilan statistik log."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:27
 msgid ""
-"<app>Log File Viewer</app> is useful if you are new to system administration "
+"<app>System Log</app> is useful if you are new to system administration "
 "because it provides an easier, more user-friendly display of your logs than "
 "a text display of the log file. It is also useful for more experienced "
 "administrators, as it contains a monitor to enable you to continuously "
 "monitor crucial logs."
 msgstr ""
-"<app>Penampil Berkas Log</app> berguna jika Anda baru mulai mengadministrasi "
-"sistem karena memberikan tampilan log Anda yang lebih mudah dan lebih ramah "
-"kepada pengguna daripada tampilan teks dari berkas log. Hal ini juga berguna "
-"untuk administrator yang lebih berpengalaman, karena mengandung sebuah "
-"pemantau yang memungkinkan Anda untuk terus memantau log penting."
+"<app>Log Sistem</app> berguna jika Anda baru mulai mengadministrasi sistem "
+"karena memberikan tampilan log Anda yang lebih mudah dan lebih ramah kepada "
+"pengguna daripada tampilan teks dari berkas log. Hal ini juga berguna untuk "
+"administrator yang lebih berpengalaman, karena mengandung sebuah pemantau "
+"yang memungkinkan Anda untuk terus memantau log penting."
 
-#: C/introduction.page:34(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/introduction.page:34
 msgid ""
-"<app>Log File Viewer</app> is useful only to those who have access to the "
-"system log files, which generally requires root access."
+"<app>System Log</app> is useful only to those who have access to the system "
+"log files, which generally requires root access."
 msgstr ""
-"<app>Penampil Berkas Log</app> hanya berguna bagi mereka yang memiliki akses "
-"ke berkas log sistem, yang biasanya memerlukan akses root."
+"<app>Log Sistem</app> hanya berguna bagi mereka yang memiliki akses ke "
+"berkas log sistem, yang biasanya memerlukan akses root."
 
-#: C/log-close.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-close.page:9
 msgid "Remove the log you are currently viewing from the <gui>side pane</gui>."
 msgstr "Membuang log yang sedang Anda tilik dari <gui>panel samping</gui>."
 
-#: C/log-close.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-close.page:21
 msgid "Close log"
 msgstr "Tutup log"
 
-#: C/log-close.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-close.page:23
 msgid ""
 "Close the log that you are currently viewing by pressing <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>W</key></keyseq>, or by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Close</"
@@ -124,15 +130,18 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Tutup</gui></guiseq>. Ini membuangnya dari <gui>panel samping</gui> "
 "sampai Anda membuka log itu lagi."
 
-#: C/log-copy.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-copy.page:8
 msgid "Copy text from the log."
 msgstr "Salin teks dari log."
 
-#: C/log-copy.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-copy.page:20
 msgid "Copy log"
 msgstr "Salin log"
 
-#: C/log-copy.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-copy.page:22
 msgid ""
 "Highlight the section of the log that you want to copy with the cursor and "
 "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>, or click "
@@ -142,7 +151,8 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>, atau klik "
 "<guiseq><gui>Sunting</gui><gui>Salin</gui></guiseq>."
 
-#: C/log-copy.page:27(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-copy.page:27
 msgid ""
 "You can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>, or click "
 "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</gui></guiseq>, to select all the "
@@ -152,17 +162,20 @@ msgstr ""
 "mengklik <guiseq><gui>Sunting</gui><gui>Pilih Semua</gui></guiseq>, untuk "
 "memilih semua teks dalam log yang kini sedang Anda tilik."
 
-#: C/log-filter.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-filter.page:9
 msgid "Include or exclude shown lines using regular expressions."
 msgstr ""
 "Sertakan atau keluarkan baris-baris yang ditampilkan memakai ekspresi "
 "reguler."
 
-#: C/log-filter.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-filter.page:22
 msgid "Filter log"
 msgstr "Saring log"
 
-#: C/log-filter.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-filter.page:24
 msgid ""
 "The log viewer allows you to filter log content based on regular "
 "expressions. To set up or manage a new filter:"
@@ -170,10 +183,8 @@ msgstr ""
 "Penampil log memungkinkan Anda menyaring isi log berdasarkan ekspresi "
 "reguler. Untuk menyiapkan atau mengelola penyaring baru:"
 
-#: C/log-filter.page:29(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the filter manager dialog by clicking <guiseq><gui>Filters:</"
-#| "gui><gui>Manage Filters</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:29
 msgid ""
 "Open the filter manager dialog by clicking <guiseq><gui>Filters:</gui> "
 "<gui>Manage Filters</gui></guiseq>."
@@ -181,7 +192,8 @@ msgstr ""
 "Buka dialog manajer penyaring dengan mengklik <guiseq><gui>Penyaring:</"
 "gui><gui>Kelola Penyaring</gui></guiseq>."
 
-#: C/log-filter.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:33
 msgid ""
 "Click <gui>Add</gui> to add a new filter, or select an existing filter and "
 "click <gui>Properties</gui> to edit it."
@@ -189,55 +201,68 @@ msgstr ""
 "Klik <gui>Tambah</gui> untuk menambah penyaring baru, atau memilih filter "
 "yang ada dan klik <gui>Properti</gui> untuk menyuntingnya."
 
-#: C/log-filter.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:37
 msgid "Fill in the form or edit the fields that you wish to change:"
 msgstr "Isi formulir atau sunting ruas yang hendak Anda ubah:"
 
-#: C/log-filter.page:40(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:40
 msgid "Name:"
 msgstr "Nama:"
 
-#: C/log-filter.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:41
 msgid "The identifier for the filter"
 msgstr "Identifier bagi penyaring"
 
-#: C/log-filter.page:44(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:44
 msgid "Regular Expression:"
 msgstr "Ekspresi Reguler:"
 
-#: C/log-filter.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:45
 msgid "What the filter will filter for"
 msgstr "Penyaring akan menyaring apa"
 
-#: C/log-filter.page:48(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:48
 msgid "Highlight:"
 msgstr "Sorot:"
 
-#: C/log-filter.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:49
 msgid "This option emphasizes the line containing the regular expression"
 msgstr "Opsi ini menegaskan baris yang memuat ekspresi reguler"
 
-#: C/log-filter.page:52(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:52
 msgid "Background:"
 msgstr "Latar belakang:"
 
-#: C/log-filter.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:53
 msgid "This is the font color"
 msgstr "Ini adalah warna fonta"
 
-#: C/log-filter.page:55(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-filter.page:55
 msgid "The default font color is black, which does not emphasize the text."
 msgstr "Warna fonta baku adalah hitam, yang tidak menegaskan teks."
 
-#: C/log-filter.page:60(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:60
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Latar depan:"
 
-#: C/log-filter.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:61
 msgid "This is the highlight color"
 msgstr "Ini adalah warna sorot"
 
-#: C/log-filter.page:63(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-filter.page:63
 msgid ""
 "The default highlight color is black, which shows solid black lines as a "
 "result, so it would be wise to change it."
@@ -245,11 +270,13 @@ msgstr ""
 "Warna sorot baku adalah hitam, yang menampilkan baris hitam penuh sebagai "
 "hasil, sehingga bijak untuk mengubahnya."
 
-#: C/log-filter.page:70(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:70
 msgid "Hide:"
 msgstr "Sembunyikan:"
 
-#: C/log-filter.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:71
 msgid ""
 "This option hides the lines containing the regular expression from the shown "
 "log"
@@ -257,7 +284,8 @@ msgstr ""
 "Opsi ini menyembunyikan baris yang memuat ekspresi reguler dari log yang "
 "ditunjukkan"
 
-#: C/log-filter.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:77
 msgid ""
 "Click <gui>Apply</gui> to save the new filter or save changes to an existing "
 "one"
@@ -265,7 +293,8 @@ msgstr ""
 "Klik <gui>Terapkan</gui> untuk menyimpan penyaring baru atau menyimpan "
 "perubahan ke yang ada"
 
-#: C/log-filter.page:81(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:81
 msgid ""
 "Back at the filter manager dialog, click <gui>Close</gui> to apply the "
 "changes."
@@ -273,7 +302,8 @@ msgstr ""
 "Kembali pada dialog manajer penyaring, klik <gui>Tutup</gui> untuk "
 "menerapkan perubahan."
 
-#: C/log-filter.page:86(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-filter.page:86
 msgid ""
 "Check the box next to the name of the filter that you want to enable in "
 "<gui>Filters:</gui>. If you want to view only the filters which have "
@@ -286,7 +316,8 @@ msgstr ""
 "</gui><gui>Hanya tampilkan yang cocok</gui></guiseq>."
 
 # 'the line many shows' -> 'the line may shows'?
-#: C/log-filter.page:92(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-filter.page:92
 msgid ""
 "If there is a conflict between a hidden and a highlighted filter, the line "
 "many show as an empty white line."
@@ -294,7 +325,8 @@ msgstr ""
 "Bila ada konflik antara penyaring yang tersembunyi dan yang disorot, baris "
 "tersebut mungkin muncul sebagai baris putih kosong."
 
-#: C/log-filter.page:97(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-filter.page:97
 msgid ""
 "If you uncheck a filter while viewing only matches, the log will show the "
 "lines without any formatting, regardless of whether they were hidden or "
@@ -306,19 +338,23 @@ msgstr ""
 "mereka tersembunyi atau disorot sebelumnya. Penyaring mesti reset ketika "
 "Anda mencontreng penyaring yang disorot."
 
-#: C/log-search.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-search.page:8
 msgid "Search the text in the log that you are currently viewing."
 msgstr "Cari teks dalam log yang sedang Anda lihat."
 
-#: C/log-search.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-search.page:21
 msgid "Search log"
 msgstr "Cari log"
 
-#: C/log-search.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-search.page:23
 msgid "To search the log you are currently viewing:"
 msgstr "Untuk mencari pada log yang sedang Anda lihat:"
 
-#: C/log-search.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-search.page:27
 msgid ""
 "Show the <gui>Find</gui> bar by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</"
 "key></keyseq>, or by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Find</gui></"
@@ -328,7 +364,8 @@ msgstr ""
 "key><key>F</key></keyseq>, atau dengan mengklik <guiseq><gui>Tilik</"
 "gui><gui>Cari</gui></guiseq>. Bilah akan ditampilkan di bawah log."
 
-#: C/log-search.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-search.page:33
 msgid ""
 "Enter your search term into the field and press <key>Enter</key> to see the "
 "first result."
@@ -336,11 +373,13 @@ msgstr ""
 "Masukkan istilah pencarian Anda ke dalam ruas dan tekan <key>Enter</key> "
 "untuk melihat hasil pertama."
 
-#: C/log-search.page:36(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-search.page:36
 msgid "The search is case sensitive."
 msgstr "Pencarian membedakan huruf besar kecil."
 
-#: C/log-search.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-search.page:40
 msgid ""
 "Use the <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons to browse "
 "through the results."
@@ -348,12 +387,14 @@ msgstr ""
 "Pakai tombol <gui>Cari Sebelumnya</gui> dan <gui>Cari Selanjutnya</gui> "
 "untuk meramban hasil."
 
-#: C/log-search.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-search.page:43
 msgid "If you can not see the result highlighted, try scrolling to the left."
 msgstr ""
 "Bila Anda tak bisa melihat hasil yang disorot, cobalah menggulung ke kiri."
 
-#: C/log-search.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-search.page:47
 msgid ""
 "Press <key>Esc</key> to hide the find bar once you are finished with the "
 "search."
@@ -361,7 +402,8 @@ msgstr ""
 "Tekan <key>Esc</key> untuk menyembunyikan bilah pencarian begitu Anda "
 "selesai mencari."
 
-#: C/log-search.page:50(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-search.page:50
 msgid ""
 "You can only hide the <gui>find bar</gui> if you are currently focused on "
 "the search field. The bar will hide itself if you view another log."
@@ -370,15 +412,18 @@ msgstr ""
 "fokus pada ruas pencarian. Bilah akan menyembunyikan dirinya sendiri ketika "
 "Anda melihat log lain."
 
-#: C/log-view.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-view.page:9
 msgid "Open and view logs."
 msgstr "Buka dan tilik log."
 
-#: C/log-view.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-view.page:22
 msgid "Open log"
 msgstr "Buka log"
 
-#: C/log-view.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-view.page:24
 msgid ""
 "Open logs by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq>. Your "
 "opened logs will be displayed in the side pane, to the left of the main "
@@ -388,7 +433,8 @@ msgstr ""
 "Log Anda yang terbuka akan ditampilkan dalam panel samping, di sebelah kiri "
 "area utama. Anda dapat melihat log di panel samping dengan mengkliknya."
 
-#: C/log-view.page:29(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-view.page:29
 msgid ""
 "You can expand some logs. This will show you a list of dates. By clicking "
 "one of the dates, you can view only the log lines from that date, instead of "
@@ -398,7 +444,8 @@ msgstr ""
 "daftar tanggal. Dengan mengklik salah satu tanggal, Anda dapat melihat hanya "
 "baris-baris log dari tanggal tersebut, bukan seluruh log."
 
-#: C/log-view.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-view.page:34
 msgid ""
 "The logs you have open when you quit the log viewer will be opened when you "
 "start it up again."
@@ -406,15 +453,18 @@ msgstr ""
 "Log yang Anda buka ketika Anda keluar dari penampil log akan dibuka lagi "
 "ketika Anda memulai lagi."
 
-#: C/pref-font-size.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-font-size.page:8
 msgid "Increase or decrease the size of the text."
 msgstr "Perbesar atau perkecil ukuran teks."
 
-#: C/pref-font-size.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-font-size.page:21
 msgid "Change font size"
 msgstr "Ubah ukuran fonta"
 
-#: C/pref-font-size.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-font-size.page:23
 msgid ""
 "You can increase, decrease and reset the font size that the log is displayed "
 "in:"
@@ -422,11 +472,13 @@ msgstr ""
 "Anda dapat memperbesar, memperkecil, atau mereset ukuran fonta untuk "
 "menampilkan log:"
 
-#: C/pref-font-size.page:28(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-font-size.page:28
 msgid "Increase font size"
 msgstr "Perbesar ukuran fonta"
 
-#: C/pref-font-size.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font-size.page:29
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq>, or press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
@@ -434,11 +486,13 @@ msgstr ""
 "Klik <guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Perbesar</gui></guiseq>, atau tekan "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
 
-#: C/pref-font-size.page:33(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-font-size.page:33
 msgid "Decrease font size"
 msgstr "Perkecil ukuran fonta"
 
-#: C/pref-font-size.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font-size.page:34
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq>, or press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
@@ -446,11 +500,13 @@ msgstr ""
 "Klik <guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Perkecil</gui></guiseq>, atau tekan "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 
-#: C/pref-font-size.page:38(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-font-size.page:38
 msgid "Reset to default size"
 msgstr "Reset ke ukuran baku"
 
-#: C/pref-font-size.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font-size.page:39
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Normal Size</gui></guiseq>, or press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]