[gtk-doc] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk-doc] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 12 Dec 2013 03:25:58 +0000 (UTC)
commit fb0f1258957810df988fe1bfebcbed3936e6c866
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Thu Dec 12 01:25:49 2013 -0200
Updated Brazilian Portuguese translation
help/manual/pt_BR/pt_BR.po | 350 ++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 177 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/help/manual/pt_BR/pt_BR.po b/help/manual/pt_BR/pt_BR.po
index ed1ac80..09ebc0c 100644
--- a/help/manual/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/manual/pt_BR/pt_BR.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Brazilian Portuguese translation for gtk-doc.
+# Brazilian Portuguese translation for gtk-doc help.
# Copyright (C) 2013 gtk-doc's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gtk-doc package.
-# Marcelo Rodrigues <marcelopires mmsantos com br>, 2010.
+# Marcelo Rodrigues <marcelopires mmsantos com br>, 2010.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk-doc master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-05 19:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-14 02:56-0300\n"
+"Project-Id-Version: gtk-doc help\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-08 20:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-10 03:27-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -1365,8 +1365,12 @@ msgstr "Use #Object:property para se referir a uma propriedade de GObject."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:817
-msgid "Use #Struct.field to refer to a field inside a structure."
-msgstr "Use #Struct.field para se referir a um campo dentro de uma estrutura."
+msgid ""
+"Use #Struct.field to refer to a field inside a structure and #GObjectClass."
+"foo_bar() to refer to a vmethod."
+msgstr ""
+"Use #Struct.field para se referir a um campo dentro de uma estrutura e "
+"#GObjectClass.foo_bar() para se referir a um vmethod."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:779
@@ -1382,7 +1386,7 @@ msgstr ""
"itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:825
+#: C/index.docbook:826
msgid ""
"If you need to use the special characters '<', '>', '()', '@', '%', or "
"'#' in your documentation without GTK-Doc changing them you can use the XML "
@@ -1397,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"respectivamente, ou escapá-los com uma contrabarra \"\\\"."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:834
+#: C/index.docbook:835
msgid ""
"DocBook can do more than just links. One can also have lists, tables and "
"examples. To enable the usage of docbook SGML/XML tags inside doc-comments "
@@ -1412,12 +1416,12 @@ msgstr ""
"dentro de <filename>Makefile.am</filename>."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:848
+#: C/index.docbook:849
msgid "GTK-Doc comment block using markdown"
msgstr "Bloco de comentário do GTK-Doc usando markdown"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:849
+#: C/index.docbook:850
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1457,7 +1461,7 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:842
+#: C/index.docbook:843
msgid ""
"Since GTK-Doc-1.18 the tool supports a subset or the <ulink url=\"http://"
"daringfireball.net/projects/markdown/\">markdown language</ulink>. One can "
@@ -1472,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"da lista vai aparecer em uma linha separada por traços). <_:example-1/>"
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:870
+#: C/index.docbook:871
msgid ""
"As already mentioned earlier GTK-Doc is for documenting public API. Thus one "
"cannot write documentation for static symbols. Nevertheless it is good to "
@@ -1492,12 +1496,12 @@ msgstr ""
"arquivo e seções."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:884
+#: C/index.docbook:885
msgid "Documenting sections"
msgstr "Documentando seções"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:886
+#: C/index.docbook:887
msgid ""
"Each section of the documentation contains information about one class or "
"module. To introduce the component one can write a section block. The short "
@@ -1510,12 +1514,12 @@ msgstr ""
"os @fields são opcionais."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:894
+#: C/index.docbook:895
msgid "Section comment block"
msgstr "Bloco de comentário de sessão"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:895
+#: C/index.docbook:896
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1553,12 +1557,12 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:916
+#: C/index.docbook:917
msgid "SECTION:<name>"
msgstr "SECTION:<nome>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:918
+#: C/index.docbook:919
msgid ""
"The name links the section documentation to the respective part in the "
"<filename><package>-sections.txt</filename> file. The name give here "
@@ -1571,12 +1575,12 @@ msgstr ""
"txt</filename>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:927
+#: C/index.docbook:928
msgid "@short_description"
msgstr "@short_description"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:929
+#: C/index.docbook:930
msgid ""
"A one line description of the section, that later will appear after the "
"links in the TOC and at the top of the section page."
@@ -1585,12 +1589,12 @@ msgstr ""
"no TOC (sumário) no topo da página da sessão."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:936
+#: C/index.docbook:937
msgid "@title"
msgstr "@title"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:938
+#: C/index.docbook:939
msgid ""
"The section title defaults to <name> from the SECTION declaration. It "
"can be overridden with the @title field."
@@ -1599,12 +1603,12 @@ msgstr ""
"pode ser sobrescrito com o campo @title."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:945
+#: C/index.docbook:946
msgid "@section_id"
msgstr "@section_id"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:947
+#: C/index.docbook:948
msgid ""
"Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the <"
"title> is used as a section_id and for other sections it is <"
@@ -1615,22 +1619,22 @@ msgstr ""
"MÓDULO>-<title>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:955
+#: C/index.docbook:956
msgid "@see_also"
msgstr "@see_also"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:957
+#: C/index.docbook:958
msgid "A list of symbols that are related to this section."
msgstr "Uma lista de símbolos que estão relacionados a esta sessão."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:963
+#: C/index.docbook:964
msgid "@stability"
msgstr "@stability"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:970
+#: C/index.docbook:971
msgid ""
"Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third "
"parties to develop applications to these interfaces, release them, and have "
@@ -1647,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"alterações incompatíveis sejam raras e que tenham fortes justificativas."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:982
+#: C/index.docbook:983
msgid ""
"Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are "
"typically used to give outside developers early access to new or rapidly "
@@ -1663,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"fontes de uma versão menor para a próxima."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:994
+#: C/index.docbook:995
msgid ""
"Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but "
"that is not documented for end-users. Such functions should only be used in "
@@ -1674,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"usadas nas formas especificadas e documentadas."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1003
+#: C/index.docbook:1004
msgid ""
"Internal - An interface that is internal to a module and does not require "
"end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be "
@@ -1685,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"sendo \"Interna\"."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:965
+#: C/index.docbook:966
msgid ""
"An informal description of the stability level this API has. We recommend "
"the use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -1694,12 +1698,12 @@ msgstr ""
"recomendamos o uso de um desses termos: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1015
+#: C/index.docbook:1016
msgid "@include"
msgstr "@include"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1017
+#: C/index.docbook:1018
msgid ""
"The <literal>#include</literal> files to show in the section synopsis (a "
"comma separated list), overriding the global value from the <link linkend="
@@ -1712,12 +1716,12 @@ msgstr ""
"Este item é opcional."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1026
+#: C/index.docbook:1027
msgid "@image"
msgstr "@image"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1028
+#: C/index.docbook:1029
msgid ""
"The image to display at the top of the reference page for this section. This "
"will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of "
@@ -1730,7 +1734,7 @@ msgstr ""
"opcional."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1039
+#: C/index.docbook:1040
msgid ""
"To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs "
"into the c-source where possible."
@@ -1739,12 +1743,12 @@ msgstr ""
"inseridas nas documentações de seção no fonte em C onde possível."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1048
+#: C/index.docbook:1049
msgid "Documenting symbols"
msgstr "Documentando símbolos"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1050
+#: C/index.docbook:1051
msgid ""
"Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is "
"documented in a separate block. The block is best placed close to the "
@@ -1760,12 +1764,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1058 C/index.docbook:1087
+#: C/index.docbook:1059 C/index.docbook:1088
msgid "General tags"
msgstr "Tags gerais"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1060
+#: C/index.docbook:1061
msgid ""
"You can add versioning information to all documentation elements to tell "
"when an API was introduced, or when it was deprecated."
@@ -1775,27 +1779,27 @@ msgstr ""
"tornou obsoleta."
#. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1065
+#: C/index.docbook:1066
msgid "Versioning Tags"
msgstr "Tags de versionamento"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1066
+#: C/index.docbook:1067
msgid "Since:"
msgstr "Since:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1068
+#: C/index.docbook:1069
msgid "Description since which version of the code the API is available."
msgstr "Descrição de desde qual versão do código a API está disponível."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1073
+#: C/index.docbook:1074
msgid "Deprecated:"
msgstr "Deprecated:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1075
+#: C/index.docbook:1076
msgid ""
"Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The "
"description should point the reader to the new API."
@@ -1804,12 +1808,12 @@ msgstr ""
"deveria apontar o leitor para a nova API."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1083
+#: C/index.docbook:1084
msgid "(FIXME : Stability information)"
msgstr "(CORRIJA-ME : Informação sobre estabilidade)"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1088
+#: C/index.docbook:1089
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1854,12 +1858,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1110 C/index.docbook:1146
+#: C/index.docbook:1111 C/index.docbook:1147
msgid "Function comment block"
msgstr "Bloco de comentário de função"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1116
+#: C/index.docbook:1117
msgid ""
"Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/"
"unrefed/released."
@@ -1868,25 +1872,25 @@ msgstr ""
"não referenciados/liberada."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1122
+#: C/index.docbook:1123
msgid "Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are."
msgstr ""
"Documente se parâmetros pode ser NULL e o que acontece se eles o forem."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1127
+#: C/index.docbook:1128
msgid ""
"Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate."
msgstr ""
"Mencione pré-condições e pós-condições interessantes onde for apropriado."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1112 C/index.docbook:1209
+#: C/index.docbook:1113 C/index.docbook:1210
msgid "Please remember to: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr "Por favor, lembre-se de: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1134
+#: C/index.docbook:1135
msgid ""
"Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
"private. They are treated like static functions."
@@ -1895,7 +1899,7 @@ msgstr ""
"são privadas. Elas são tratadas como funções estáticas."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1139
+#: C/index.docbook:1140
msgid ""
"Also, take a look at GObject Introspection annotation tags: http://live."
"gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
@@ -1904,7 +1908,7 @@ msgstr ""
"live.gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1147
+#: C/index.docbook:1148
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1952,27 +1956,27 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1170
+#: C/index.docbook:1171
msgid "Function tags"
msgstr "Tags de função"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1171
+#: C/index.docbook:1172
msgid "Returns:"
msgstr "Returns:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1173
+#: C/index.docbook:1174
msgid "Paragraph describing the returned result."
msgstr "Parágrafo descrevendo o resultado retornado."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1178
+#: C/index.docbook:1179
msgid "@...:"
msgstr "@...:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1180
+#: C/index.docbook:1181
msgid ""
"In case the function has variadic arguments, you should use this tag "
"(@Varargs: does also work for historic reasons)."
@@ -1982,12 +1986,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1190 C/index.docbook:1192
+#: C/index.docbook:1191 C/index.docbook:1193
msgid "Property comment block"
msgstr "Bloco de comentário de propriedade"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1193
+#: C/index.docbook:1194
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2014,12 +2018,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1207 C/index.docbook:1226
+#: C/index.docbook:1208 C/index.docbook:1227
msgid "Signal comment block"
msgstr "Bloco de comentário de sinal"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1213
+#: C/index.docbook:1214
msgid ""
"Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or "
"after other signals."
@@ -2028,12 +2032,12 @@ msgstr ""
"sinais."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1219
+#: C/index.docbook:1220
msgid "Document what an application might do in the signal handler."
msgstr "Documente o que um aplicativo pode fazer no manipulador do sinal."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1227
+#: C/index.docbook:1228
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2070,12 +2074,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1246 C/index.docbook:1247
+#: C/index.docbook:1247 C/index.docbook:1248
msgid "Struct comment block"
msgstr "Bloco de comentário de struct"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1248
+#: C/index.docbook:1249
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2115,7 +2119,7 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1267
+#: C/index.docbook:1268
msgid ""
"Use <code>/*< private >*/</code> before the private struct fields you "
"want to hide. Use <code>/*< public >*/</code> for the reverse "
@@ -2126,7 +2130,7 @@ msgstr ""
"comportamento inverso."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1273
+#: C/index.docbook:1274
msgid ""
"Struct comment blocks can also be used for GObjects and GObjectClasses. It "
"is usually a good idea to add a comment block for a class, if it has "
@@ -2146,12 +2150,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1285 C/index.docbook:1286
+#: C/index.docbook:1286 C/index.docbook:1287
msgid "Enum comment block"
msgstr "Bloco de comentário de enum"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1287
+#: C/index.docbook:1288
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2191,7 +2195,7 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1306
+#: C/index.docbook:1307
msgid ""
"Use <code>/*< private >*/</code> before the private enum values you "
"want to hide. Use <code>/*< public >*/</code> for the reverse "
@@ -2202,12 +2206,12 @@ msgstr ""
"comportamento inverso."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1316
+#: C/index.docbook:1317
msgid "Useful DocBook tags"
msgstr "Tags úteis do DocBook"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1318
+#: C/index.docbook:1319
msgid ""
"Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code."
msgstr ""
@@ -2215,7 +2219,7 @@ msgstr ""
"documentado o código."
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1327
+#: C/index.docbook:1328
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2231,7 +2235,7 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1323
+#: C/index.docbook:1324
msgid ""
"To link to another section in the GTK docs: <_:informalexample-1/> The "
"linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. "
@@ -2247,7 +2251,7 @@ msgstr ""
"convertidos em '-' para estar em conformidade com SGML/XML."
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1342
+#: C/index.docbook:1343
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2263,7 +2267,7 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1339
+#: C/index.docbook:1340
msgid ""
"To refer to an external function, e.g. a standard C function: <_:"
"informalexample-1/>"
@@ -2272,7 +2276,7 @@ msgstr ""
"do C: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1353
+#: C/index.docbook:1354
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2298,7 +2302,7 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1366
+#: C/index.docbook:1367
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2322,7 +2326,7 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1350
+#: C/index.docbook:1351
msgid ""
"To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for very "
"short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/> For "
@@ -2334,7 +2338,7 @@ msgstr ""
"abreviação: |[ ... ]|"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1387
+#: C/index.docbook:1388
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2372,12 +2376,12 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1384
+#: C/index.docbook:1385
msgid "To include bulleted lists: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para incluir listas com marcadores: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1409
+#: C/index.docbook:1410
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2401,13 +2405,13 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1406
+#: C/index.docbook:1407
msgid ""
"To include a note which stands out from the text: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para incluir uma nota que fique fora do texto: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1424
+#: C/index.docbook:1425
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2423,12 +2427,12 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1421
+#: C/index.docbook:1422
msgid "To refer to a type: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para se referir a um tipo: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1435
+#: C/index.docbook:1436
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2444,7 +2448,7 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1432
+#: C/index.docbook:1433
msgid ""
"To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): <_:"
"informalexample-1/>"
@@ -2453,7 +2457,7 @@ msgstr ""
"GTK): <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1446
+#: C/index.docbook:1447
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2469,12 +2473,12 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1443
+#: C/index.docbook:1444
msgid "To refer to a field of a structure: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para se referir a um campo de uma estrutura: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1457
+#: C/index.docbook:1458
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2490,7 +2494,7 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1454
+#: C/index.docbook:1455
msgid ""
"To refer to a class name, we could possibly use: <_:informalexample-1/> but "
"you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link "
@@ -2503,7 +2507,7 @@ msgstr ""
"veja <link linkend=\"documenting_syntax\">as abreviações</link>)."
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1470
+#: C/index.docbook:1471
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2519,12 +2523,12 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1467
+#: C/index.docbook:1468
msgid "To emphasize text: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para enfatizar um texto: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1481
+#: C/index.docbook:1482
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2540,12 +2544,12 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1478
+#: C/index.docbook:1479
msgid "For filenames use: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para nome de arquivos use: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1492
+#: C/index.docbook:1493
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2561,17 +2565,17 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1489
+#: C/index.docbook:1490
msgid "To refer to keys use: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para se referir a chaves use: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1504
+#: C/index.docbook:1505
msgid "Filling the extra files"
msgstr "Preenchendo os arquivos extras"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1506
+#: C/index.docbook:1507
msgid ""
"There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the "
"inline source code comments: <filename><package>.types</filename>, "
@@ -2584,12 +2588,12 @@ msgstr ""
"<filename><pacote>-sections.txt</filename>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1515
+#: C/index.docbook:1516
msgid "Editing the types file"
msgstr "Editando o arquivo de tipos"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1517
+#: C/index.docbook:1518
msgid ""
"If your library or application includes GObjects, you want their signals, "
"arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in the "
@@ -2604,12 +2608,12 @@ msgstr ""
"<filename><pacote>.types</filename>."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1526
+#: C/index.docbook:1527
msgid "Example types file snippet"
msgstr "Trecho de exemplo de arquivo de tipos"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1527
+#: C/index.docbook:1528
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2635,7 +2639,7 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1540
+#: C/index.docbook:1541
msgid ""
"Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this "
"list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in "
@@ -2648,12 +2652,12 @@ msgstr ""
"deveria distribuir o arquivo de tipos nem tê-lo sob um controle de versão."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1549
+#: C/index.docbook:1550
msgid "Editing the master document"
msgstr "Editando o documento mestre"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1551
+#: C/index.docbook:1552
msgid ""
"GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the "
"inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page "
@@ -2666,7 +2670,7 @@ msgstr ""
"mestre os inclui e os coloca em uma ordem."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1558
+#: C/index.docbook:1559
msgid ""
"While GTK-Doc creates a template master document for you, later run will not "
"touch it again. This means that one can freely structure the documentation. "
@@ -2683,7 +2687,7 @@ msgstr ""
"em tempo para ver se há itens a serem introduzidos lá."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1568
+#: C/index.docbook:1569
msgid ""
"Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The "
"benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API "
@@ -2698,7 +2702,7 @@ msgstr ""
"atualizações junto com a biblioteca."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1577
+#: C/index.docbook:1578
msgid ""
"So what are the things to change inside the master document? For a start is "
"only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there "
@@ -2709,12 +2713,12 @@ msgstr ""
"colchetes) que você deve cuidar."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1584
+#: C/index.docbook:1585
msgid "Master document header"
msgstr "Cabeçalho do documento mestre"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1585
+#: C/index.docbook:1586
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2750,12 +2754,12 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1606
+#: C/index.docbook:1607
msgid "Editing the section file"
msgstr "Editando o arquivo de seção"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1608
+#: C/index.docbook:1609
msgid ""
"The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. "
"Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control "
@@ -2766,7 +2770,7 @@ msgstr ""
"e controla a visibilidade (pública ou privada)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1614
+#: C/index.docbook:1615
msgid ""
"The section file is a plain text file with XML-like syntax (using tags). "
"Blank lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment "
@@ -2777,7 +2781,7 @@ msgstr ""
"\" são tratadas como linhas de comentários."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1620
+#: C/index.docbook:1621
msgid ""
"The <FILE> ... </FILE> tag is used to specify the file name, "
"without any suffix. For example, using '<FILE>gnome-config</"
@@ -2800,7 +2804,7 @@ msgstr ""
"os caracteres para minúsculos)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1632
+#: C/index.docbook:1633
msgid ""
"The <TITLE> ... </TITLE> tag is used to specify the title of the "
"section. It is only useful before the templates (if used) are initially "
@@ -2814,7 +2818,7 @@ msgstr ""
"obsoleto."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1639
+#: C/index.docbook:1640
msgid ""
"You can group items in the section by using the <SUBSECTION> tag. "
"Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis "
@@ -2843,7 +2847,7 @@ msgstr ""
"padrão ou pública depende se há entradas públicas (variáveis, vmethods)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1658
+#: C/index.docbook:1659
msgid ""
"You can also use <INCLUDE> ... </INCLUDE> to specify the "
"#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-"
@@ -2859,12 +2863,12 @@ msgstr ""
"aplicar àquela seção."
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1672
+#: C/index.docbook:1673
msgid "Controlling the result"
msgstr "Controlando o resultado"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1674
+#: C/index.docbook:1675
msgid ""
"A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The "
"generated files are named: <filename><package>-undocumented.txt</"
@@ -2880,7 +2884,7 @@ msgstr ""
"processados."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1683
+#: C/index.docbook:1684
msgid ""
"The <filename><package>-undocumented.txt</filename> file starts with "
"the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank "
@@ -2896,7 +2900,7 @@ msgstr ""
"exemplo, um novo parâmetro foi adicionado."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1692
+#: C/index.docbook:1693
msgid ""
"The <filename><package>-undeclared.txt</filename> file lists symbols "
"given in the <filename><package>-sections.txt</filename> but not found "
@@ -2908,7 +2912,7 @@ msgstr ""
"escritos incorretamente."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1699
+#: C/index.docbook:1700
msgid ""
"The <filename><package>-unused.txt</filename> file lists symbol names, "
"where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where "
@@ -2921,7 +2925,7 @@ msgstr ""
"ainda ao arquivo <filename><pacote>-sections.txt</filename>."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1707
+#: C/index.docbook:1708
msgid ""
"Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile."
"am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during "
@@ -2932,7 +2936,7 @@ msgstr ""
"verificações de sanidade durante a execução de <command>make check</command>."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1714
+#: C/index.docbook:1715
msgid ""
"One can also look at the files produced by the source code scanner: "
"<filename><package>-decl-list.txt</filename> and <filename><"
@@ -2949,7 +2953,7 @@ msgstr ""
"este arquivo o contém."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1723
+#: C/index.docbook:1724
msgid ""
"If the project is GObject based, one can also look into the files produced "
"by the object scanner: <filename><package>.args.txt</filename>, "
@@ -2970,12 +2974,12 @@ msgstr ""
"<command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>."
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1738
+#: C/index.docbook:1739
msgid "Documenting other interfaces"
msgstr "Documentando outras interfaces"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1740
+#: C/index.docbook:1741
msgid ""
"So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next "
"sections contain suggestions how the tools can be used to document other "
@@ -2986,13 +2990,13 @@ msgstr ""
"para documentar outras interfaces, também."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1747
+#: C/index.docbook:1748
msgid "Command line options and man pages"
msgstr "Opções de linha de comando e de páginas man"
# RefEntry é uma página de referência do DocBook (http://www.docbook.org/tdg/en/html/refentry.html)
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1749
+#: C/index.docbook:1750
msgid ""
"As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like "
"a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of "
@@ -3003,12 +3007,12 @@ msgstr ""
"parte da referência e é possível obter a página man de graça."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1756
+#: C/index.docbook:1757
msgid "Document the tool"
msgstr "Documentar a ferramenta"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1758
+#: C/index.docbook:1759
msgid ""
"Create one refentry file per tool. Following <link linkend="
"\"settingup_docfiles\">our example</link> we would call it <filename>meep/"
@@ -3023,17 +3027,17 @@ msgstr ""
"assim como exemplos, por exemplo, em glib."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1768
+#: C/index.docbook:1769
msgid "Adding the extra configure check"
msgstr "Adicionando a verificação extra ao configure"
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1771 C/index.docbook:1791
+#: C/index.docbook:1772 C/index.docbook:1792
msgid "Extra configure checks"
msgstr "Verificações extra no configure"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1772
+#: C/index.docbook:1773
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3061,12 +3065,12 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1788
+#: C/index.docbook:1789
msgid "Adding the extra makefile rules"
msgstr "Adicionando as regras extras ao makefile"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1792
+#: C/index.docbook:1793
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3108,12 +3112,12 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1816
+#: C/index.docbook:1817
msgid "DBus interfaces"
msgstr "Interfaces DBus"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1818
+#: C/index.docbook:1819
msgid ""
"(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://"
"cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
@@ -3122,27 +3126,27 @@ msgstr ""
"http://cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1827
+#: C/index.docbook:1828
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Perguntas frequentes"
#. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:1831
+#: C/index.docbook:1832
msgid "Question"
msgstr "Questão"
#. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:1832
+#: C/index.docbook:1833
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1834
+#: C/index.docbook:1835
msgid "No class hierarchy."
msgstr "Sem hierarquia de classe."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1835
+#: C/index.docbook:1836
msgid ""
"The objects <function>xxx_get_type()</function> function has not been "
"entered into the <filename><package>.types</filename> file."
@@ -3151,12 +3155,12 @@ msgstr ""
"arquivo <filename><pacote>.types</filename>."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1841
+#: C/index.docbook:1842
msgid "Still no class hierarchy."
msgstr "Ainda sem hierarquia."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1842
+#: C/index.docbook:1843
msgid ""
"Missing or wrong naming in <filename><package>-sections.txt</filename> "
"file (see <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-"
@@ -3167,12 +3171,12 @@ msgstr ""
"gtk-doc-list/2003-October/msg00006.html\">explicação</ulink>)."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1848
+#: C/index.docbook:1849
msgid "Damn, I have still no class hierarchy."
msgstr "Droga. Eu ainda não tenho hierarquia de classes."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1849
+#: C/index.docbook:1850
msgid ""
"Is the object name (name of the instance struct, e.g. <type>GtkWidget</"
"type>) part of the normal section (don't put this into Standard or Private "
@@ -3183,12 +3187,12 @@ msgstr ""
"subsções Standard ou Private)?"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1856
+#: C/index.docbook:1857
msgid "No symbol index."
msgstr "Nenhum símbolo de índice."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1857
+#: C/index.docbook:1858
msgid ""
"Does the <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename> contain a "
"index that xi:includes the generated index?"
@@ -3197,12 +3201,12 @@ msgstr ""
"\"xi:inclui\" o índice gerado?"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1863
+#: C/index.docbook:1864
msgid "Symbols are not linked to their doc-section."
msgstr "Símbolos não estão vinculados ao seus doc-section."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1864
+#: C/index.docbook:1865
msgid ""
"Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the "
"gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs."
@@ -3211,12 +3215,12 @@ msgstr ""
"Verifique se o gtkdoc-fixxref avisa sobre xrefs não resolvidos."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1870
+#: C/index.docbook:1871
msgid "A new class does not appear in the docs."
msgstr "Uma nova classe não aparece nos documentos."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1871
+#: C/index.docbook:1872
msgid ""
"Is the new page xi:included from <filename><package>-docs.{xml,sgml}</"
"filename>."
@@ -3225,12 +3229,12 @@ msgstr ""
"</filename>?"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1877
+#: C/index.docbook:1878
msgid "A new symbol does not appear in the docs."
msgstr "Um novo símbolo não aparece nos documentos."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1878
+#: C/index.docbook:1879
msgid ""
"Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the "
"begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable "
@@ -3243,12 +3247,12 @@ msgstr ""
"<filename><pacote>-sections.txt</filename> em uma subseção pública."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1886
+#: C/index.docbook:1887
msgid "A type is missing from the class hierarchy."
msgstr "Um tipo está faltando da hierarquia de classe."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1887
+#: C/index.docbook:1888
msgid ""
"If the type is listed in <filename><package>.hierarchy</filename> but "
"not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check that the "
@@ -3263,13 +3267,13 @@ msgstr ""
"listada ou incidentalmente marcada como privada, ela não será mostrada."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1896
+#: C/index.docbook:1897
msgid "I get foldoc links for all gobject annotations."
msgstr ""
"Obtenho links de seguimento de documentos para todas as anotações gobject."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1897
+#: C/index.docbook:1898
msgid ""
"Check that <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> is xi:included "
"from <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename>."
@@ -3278,12 +3282,12 @@ msgstr ""
"incluído\" de <filename><pacote>-docs.{xml,sgml}</filename>."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1905
+#: C/index.docbook:1906
msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist"
msgstr "Parâmetro descrito no bloco de comentário do código fonte não existe"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1906
+#: C/index.docbook:1907
msgid ""
"Check if the prototype in the header has different parameter names as in the "
"source."
@@ -3292,12 +3296,12 @@ msgstr ""
"fonte."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1911
+#: C/index.docbook:1912
msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ"
msgstr "Múltiplos \"IDs\" para restrições do fim do link XYZ"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1912
+#: C/index.docbook:1913
msgid ""
"Symbol XYZ appears twice in <filename><package>-sections.txt</"
"filename> file."
@@ -3306,7 +3310,7 @@ msgstr ""
"sections.txt</filename>."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1915
+#: C/index.docbook:1916
msgid ""
"Element typename in namespace '' encountered in para, but no template "
"matches."
@@ -3315,12 +3319,12 @@ msgstr ""
"correspondeu."
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1922
+#: C/index.docbook:1923
msgid "Tools related to gtk-doc"
msgstr "Ferramentas relacionadas ao gtk-doc"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1924
+#: C/index.docbook:1925
msgid ""
"GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\">Trac "
"GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds API docs to a trac site and "
@@ -3331,7 +3335,7 @@ msgstr ""
"a um site trac e integra com a pesquisa do trac."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1929
+#: C/index.docbook:1930
msgid ""
"Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since "
"tags in the API to determine the minimum required version."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]