[swell-foop] Updated Spanish translation



commit 43b9c2e2e1e09a15333c37547d70b6e21ce73d5d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Dec 9 16:04:03 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  151 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 78 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 96266df..82a3353 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=swell-";
 "foop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-20 03:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-04 16:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-08 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-09 16:00+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -56,11 +56,9 @@ msgstr "Animación zealous"
 msgid "Use more flashy, but slower, animations."
 msgstr "Usar animación más vistosas, pero más lentas."
 
-#: ../data/preferences.ui.h:1 ../data/swell-foop.desktop.in.h:1
-#: ../src/swell-foop.vala:67 ../src/swell-foop.vala:399
-#: ../src/swell-foop.vala:462
-msgid "Swell Foop"
-msgstr "Swell Foop"
+#: ../data/preferences.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "_Board size:"
@@ -71,22 +69,28 @@ msgid "_Number of colors:"
 msgstr "_Número de colores:"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:4
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "2"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:5
 msgid "Setup"
 msgstr "Ajustes"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:5
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Tema:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:7
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspecto"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "_Zealous Animation"
 msgstr "Animación _zealous"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:9
 msgid "Operation"
 msgstr "Operación"
 
@@ -112,6 +116,12 @@ msgstr ""
 "Swell Foop siempre es rápido de jugar, pero puede alargarlo un poco "
 "cambiando el tamaño del tablero."
 
+#: ../data/swell-foop.desktop.in.h:1 ../src/swell-foop.vala:67
+#: ../src/swell-foop.vala:95 ../src/swell-foop.vala:387
+#: ../src/swell-foop.vala:449
+msgid "Swell Foop"
+msgstr "Swell Foop"
+
 #: ../data/swell-foop.desktop.in.h:2
 msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
 msgstr "Limpie la pantalla eliminando grupos de fichas coloreadas y con formas"
@@ -132,61 +142,89 @@ msgstr[1] "%u puntos"
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Juego terminado"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:79
+#: ../src/score-dialog.vala:28 ../src/swell-foop.vala:89
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../src/score-dialog.vala:29
+msgid "New Game"
+msgstr "Partida nueva"
+
+#: ../src/score-dialog.vala:32
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: ../src/score-dialog.vala:44
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: ../src/score-dialog.vala:69
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: ../src/score-dialog.vala:72
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: ../src/score-dialog.vala:166
+#, c-format
+msgid "%u × %u, %u color"
+msgid_plural "%u × %u, %u colors"
+msgstr[0] "%u × %u, %u color"
+msgstr[1] "%u × %u, %u colores"
+
+#: ../src/swell-foop.vala:80
 msgid "_New Game"
 msgstr "Juego _nuevo"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:80
+#: ../src/swell-foop.vala:81
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Puntuación"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:81
+#: ../src/swell-foop.vala:82
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:84
+#: ../src/swell-foop.vala:85
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:85
+#: ../src/swell-foop.vala:86
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:88 ../src/swell-foop.vala:496
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ../src/swell-foop.vala:98
+#: ../src/swell-foop.vala:103
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuevo"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:135
+#: ../src/swell-foop.vala:124
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeño"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:136
+#: ../src/swell-foop.vala:125
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:137
+#: ../src/swell-foop.vala:126
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
 #. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
-#: ../src/swell-foop.vala:213
+#: ../src/swell-foop.vala:202
 #, c-format
-msgid "Score: %4u "
-msgstr "Puntuación: %4u "
+#| msgid "Score: %4u "
+msgid "Score: %u "
+msgstr "Puntuación: %u "
 
-#: ../src/swell-foop.vala:265
+#: ../src/swell-foop.vala:255
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:269
+#: ../src/swell-foop.vala:259
 msgid "Shapes and Colors"
 msgstr "Colores y formas"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:402
+#: ../src/swell-foop.vala:390
 msgid ""
 "I want to play that game!\n"
 "You know, they all light-up and you click on them and they vanish!\n"
@@ -198,11 +236,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Swell Foop es parte de los juegos de GNOME."
 
-#: ../src/swell-foop.vala:403
+#: ../src/swell-foop.vala:391
 msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
 msgstr "Copyright © 2009 Tim Horton"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:409
+#: ../src/swell-foop.vala:396
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2012\n"
@@ -211,37 +249,10 @@ msgstr ""
 "Germán Poo Caamaño <gpoo ubiobio cl>\n"
 "Pablo Saratxaga <pablo mandrakesoft com>"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:412
+#: ../src/swell-foop.vala:399
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "Página web de los juegos de GNOME"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:497
-msgid "New Game"
-msgstr "Partida nueva"
-
-#: ../src/swell-foop.vala:500
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
-
-#: ../src/swell-foop.vala:512
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: ../src/swell-foop.vala:537
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: ../src/swell-foop.vala:540
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuación"
-
-#: ../src/swell-foop.vala:620
-#, c-format
-msgid "%u × %u, %u color"
-msgid_plural "%u × %u, %u colors"
-msgstr[0] "%u × %u, %u color"
-msgstr[1] "%u × %u, %u colores"
-
 #~ msgid "Chess"
 #~ msgstr "Ajedrez"
 
@@ -368,9 +379,6 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u colores"
 #~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
 #~ msgstr "Dificultad del motor de ajedrez del oponente"
 
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias"
-
 #~ msgid "Play as:"
 #~ msgstr "Jugar como:"
 
@@ -2353,7 +2361,8 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u colores"
 #~ msgstr "Usar la bandera de «desconocido»"
 
 #~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-#~ msgstr "Ponga el valor a «true» para poder marcar cuadros como desconocidos."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponga el valor a «true» para poder marcar cuadros como desconocidos."
 
 #~ msgid "Warning about too many flags"
 #~ msgstr "Advertir acerca de demasiadas banderas"
@@ -3589,10 +3598,6 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u colores"
 #~ msgstr "1"
 
 #~ msgctxt "number"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgctxt "number"
 #~ msgid "3"
 #~ msgstr "3"
 
@@ -5346,8 +5351,8 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u colores"
 #~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
 #~ msgstr ""
 #~ "El formato en el que mostrar jugadas, puede ser «humano» (legible por "
-#~ "personas), «lan» (notación algebraica larga - «long algebraic notation») o "
-#~ "«san» (notación algebraica estándar - «standard algebraic notation»)"
+#~ "personas), «lan» (notación algebraica larga - «long algebraic notation») "
+#~ "o «san» (notación algebraica estándar - «standard algebraic notation»)"
 
 #~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
 #~ msgstr "El estilo de pieza que usar. Puede ser «simple» o «fantasía»."
@@ -5359,9 +5364,9 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u colores"
 #~ "g. handhelds)"
 #~ msgstr ""
 #~ "El lado del tablero que está en primero plano, "
-#~ "«white» (blanco),«black» (negro), «current» (el jugador actual), «human» (el "
-#~ "lado del jugador humano actual) o «facetoface» (apropiado para jugadores a "
-#~ "cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portátiles)"
+#~ "«white» (blanco),«black» (negro), «current» (el jugador actual), "
+#~ "«human» (el lado del jugador humano actual) o «facetoface» (apropiado "
+#~ "para jugadores a cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portátiles)"
 
 #~ msgid "Logs"
 #~ msgstr "Registros"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]