[network-manager-applet] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 9 Dec 2013 15:03:55 +0000 (UTC)
commit 9cd8a4767fbd7ba793cf12fed0719d1f0ed64351
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Dec 9 16:03:49 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 245 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 119 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 74356c1..2ac0e96 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: networkmanager-applet.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-06 15:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-06 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-04 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-09 16:01+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión de red «%s»…"
#: ../src/applet.c:2803 ../src/applet-device-bt.c:136
-#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:590
+#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Solicitando una dirección de red para «%s»…"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Enviando código de desbloqueo…"
#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:423
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Banda ancha móvil (%s)"
@@ -605,12 +605,12 @@ msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Red de banda ancha móvil."
#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403
-#: ../src/applet-device-gsm.c:663
+#: ../src/applet-device-gsm.c:662
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Ahora está registrado en la red de casa."
#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409
-#: ../src/applet-device-gsm.c:669
+#: ../src/applet-device-gsm.c:668
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Ahora está registrado en una red de «roaming»."
@@ -619,26 +619,26 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Ahora está conectado a la red de banda ancha móvil."
#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436
-#: ../src/mobile-helpers.c:581
+#: ../src/mobile-helpers.c:582
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Preparando la conexión de banda ancha móvil «%s»…"
#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439
-#: ../src/mobile-helpers.c:584
+#: ../src/mobile-helpers.c:585
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Configurando la conexión de banda ancha móvil «%s»…"
#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442
-#: ../src/mobile-helpers.c:587
+#: ../src/mobile-helpers.c:588
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr ""
-"Se necesita autenticación de usuario para la conexión de banda ancha móvil «%"
-"s»…"
+"Se necesita autenticación de usuario para la conexión de banda ancha móvil "
+"«%s»…"
-#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:607
+#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "La conexión de banda ancha móvil «%s» está activa"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Conexión de banda ancha móvil (GSM) nueva…"
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Ahora está conectado a la red GSM."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:662 ../src/applet-device-gsm.c:668
+#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667
msgid "GSM network."
msgstr "Red GSM."
@@ -771,31 +771,26 @@ msgid "InfiniBand connection '%s' active"
msgstr "Conexión InfiniBand «%s» activa"
#: ../src/applet-device-team.c:86
-#| msgid "You are now connected to the ethernet network."
msgid "You are now connected to the teamed network."
msgstr "Ahora está conectado a la red redundada."
#: ../src/applet-device-team.c:110
#, c-format
-#| msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
msgid "Preparing team connection '%s'..."
msgstr "Preparando la conexión redundada «%s»…"
#: ../src/applet-device-team.c:113
#, c-format
-#| msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
msgid "Configuring team connection '%s'..."
msgstr "Configurando la conexión redundada «%s»…"
#: ../src/applet-device-team.c:116
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión redundada «%s»…"
#: ../src/applet-device-team.c:123
#, c-format
-#| msgid "VPN connection '%s' active"
msgid "Team connection '%s' active"
msgstr "Conexión redundada «%s» activa"
@@ -890,7 +885,8 @@ msgstr "Configurando la conexión de red inalámbrica «%s»…"
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
msgstr ""
-"Se necesita autenticación de usuario para la conexión de red inalámbrica «%s»…"
+"Se necesita autenticación de usuario para la conexión de red inalámbrica "
+"«%s»…"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1282
#, c-format
@@ -936,12 +932,12 @@ msgstr "WiMAX está desactivada por el interruptor físico"
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "Ahora está conectado a la red WiMAX."
-#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:602
+#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "La conexión de banda ancha móvil «%s» está activa: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:605
+#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606
msgid "roaming"
msgstr "roaming"
@@ -960,195 +956,195 @@ msgstr "LEAP"
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "WEP dinámica "
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:244
-#: ../src/applet-dialogs.c:246
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242
+#: ../src/applet-dialogs.c:244
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:242
+#: ../src/applet-dialogs.c:240
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259
+#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../src/applet-dialogs.c:276
+#: ../src/applet-dialogs.c:274
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (predeterminada)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
+#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
+#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../src/applet-dialogs.c:360
+#: ../src/applet-dialogs.c:358
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
-#: ../src/applet-dialogs.c:362
+#: ../src/applet-dialogs.c:360
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/applet-dialogs.c:374
+#: ../src/applet-dialogs.c:372
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/applet-dialogs.c:409
+#: ../src/applet-dialogs.c:407
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Cableada (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:412
+#: ../src/applet-dialogs.c:410
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:417
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:421
+#: ../src/applet-dialogs.c:419
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:425
+#: ../src/applet-dialogs.c:423
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:431 ../src/applet-dialogs.c:790
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:325
+#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/applet-dialogs.c:435
+#: ../src/applet-dialogs.c:433
msgid "Interface:"
msgstr "Interfaz:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:451
+#: ../src/applet-dialogs.c:449
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Dirección hardware:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:459
+#: ../src/applet-dialogs.c:457
msgid "Driver:"
msgstr "Controlador:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:488
+#: ../src/applet-dialogs.c:486
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidad:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:498
+#: ../src/applet-dialogs.c:496
msgid "Security:"
msgstr "Seguridad:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:511
+#: ../src/applet-dialogs.c:509
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:524
+#: ../src/applet-dialogs.c:522
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:541
+#: ../src/applet-dialogs.c:539
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:659
+#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657
msgid "IP Address:"
msgstr "Dirección IP:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:570
+#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../src/applet-dialogs.c:568
+#: ../src/applet-dialogs.c:566
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Dirección de difusión:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:577
+#: ../src/applet-dialogs.c:575
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Máscara de subred:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:579
+#: ../src/applet-dialogs.c:577
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../src/applet-dialogs.c:587 ../src/applet-dialogs.c:674
+#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672
msgid "Default Route:"
msgstr "Ruta predeterminada:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:599
+#: ../src/applet-dialogs.c:597
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primario:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:608
+#: ../src/applet-dialogs.c:606
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secundario:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:618
+#: ../src/applet-dialogs.c:616
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "DNS terciario:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:633
+#: ../src/applet-dialogs.c:631
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:642
+#: ../src/applet-dialogs.c:640
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
-#: ../src/applet-dialogs.c:795
+#: ../src/applet-dialogs.c:793
msgid "VPN Type:"
msgstr "Tipo de VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:802
+#: ../src/applet-dialogs.c:800
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "Puerta de enlace VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:808
+#: ../src/applet-dialogs.c:806
msgid "VPN Username:"
msgstr "Nombre del usuario VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:814
+#: ../src/applet-dialogs.c:812
msgid "VPN Banner:"
msgstr "Mensaje VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:820
+#: ../src/applet-dialogs.c:818
msgid "Base Connection:"
msgstr "Conexión base:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:822 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
+#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:885
+#: ../src/applet-dialogs.c:883
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "No se encontró ninguna conexión activa válida"
-#: ../src/applet-dialogs.c:913
+#: ../src/applet-dialogs.c:911
msgid ""
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -1158,44 +1154,44 @@ msgstr ""
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"y muchos otros colaboradores y traductores de la comunidad"
-#: ../src/applet-dialogs.c:916
+#: ../src/applet-dialogs.c:914
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Miniaplicación del área de notificación para gestionar sus dispositivos de "
"red y conexiones."
-#: ../src/applet-dialogs.c:918
+#: ../src/applet-dialogs.c:916
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Página web del Gestor de la red"
-#: ../src/applet-dialogs.c:933
+#: ../src/applet-dialogs.c:931
msgid "Missing resources"
msgstr "Recursos faltantes"
-#: ../src/applet-dialogs.c:958
+#: ../src/applet-dialogs.c:956
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Contraseña de la red de banda ancha móvil"
-#: ../src/applet-dialogs.c:967
+#: ../src/applet-dialogs.c:965
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Se necesita una contraseña para conectar con «%s»"
-#: ../src/applet-dialogs.c:982
+#: ../src/applet-dialogs.c:980
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1263
+#: ../src/applet-dialogs.c:1261
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Se necesita un código PIN de desbloqueo"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1264
+#: ../src/applet-dialogs.c:1262
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Se necesita un código PIN de desbloqueo"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1266
+#: ../src/applet-dialogs.c:1264
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1205,25 +1201,25 @@ msgstr ""
"usarlo."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1268
+#: ../src/applet-dialogs.c:1266
msgid "PIN code:"
msgstr "Código PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1272
+#: ../src/applet-dialogs.c:1270
msgid "Show PIN code"
msgstr "Mostrar el código PIN"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1274
+#: ../src/applet-dialogs.c:1272
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Se necesita un código PUK"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1275
+#: ../src/applet-dialogs.c:1273
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Se necesita un código PUK"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1277
+#: ../src/applet-dialogs.c:1275
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1233,22 +1229,22 @@ msgstr ""
"usarlo."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1279
+#: ../src/applet-dialogs.c:1277
msgid "PUK code:"
msgstr "Código PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1282
+#: ../src/applet-dialogs.c:1280
msgid "New PIN code:"
msgstr "Código PIN nuevo:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1284
+#: ../src/applet-dialogs.c:1282
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Introducir de nuevo el código PIN nuevo:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1289
+#: ../src/applet-dialogs.c:1287
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Mostrar códigos PIN/PUK"
@@ -1411,7 +1407,6 @@ msgid "Link _down delay:"
msgstr "Retardo al _desconectar el enlace:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
-#| msgid "Primary DNS:"
msgid "_Primary:"
msgstr "_Primario:"
@@ -1468,7 +1463,7 @@ msgstr "_Tiempo de de caducidad:"
msgid "automatic"
msgstr "automático"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:340
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:342
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Falló al actualizar los secretos de la conexión debido a un error "
@@ -1727,9 +1722,6 @@ msgid "_Routes…"
msgstr "_Rutas…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-#| msgid ""
-#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use "
-#| "commas to separate multiple domain name server addresses."
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -1875,17 +1867,14 @@ msgid "_JSON config:"
msgstr "Configuración de _JSON:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
-#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgid "_Import team configuration from a file..."
msgstr "_Importar configuración redundada desde un archivo…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
-#| msgid "Bonded _connections:"
msgid "_Teamed connections:"
msgstr "_Conexiones redundadas:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
-#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgid "I_mport team configuration from a file..."
msgstr "I_mportar configuración redundada desde un archivo…"
@@ -2072,7 +2061,7 @@ msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
@@ -2191,19 +2180,19 @@ msgstr "No se pudo editar la conexión"
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Error desconocido al crear el diálogo del editor de conexión."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:606
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Error al inicializar el editor"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:937
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:903
msgid "Connection add failed"
msgstr "Falló al añadir la conexión"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:987
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:943
msgid "Error saving connection"
msgstr "Error al guardar la conexión"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:988
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:944
#, c-format
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "La propiedad «%s» / «%s» no es válida: %d"
@@ -2356,11 +2345,11 @@ msgstr "Puerto puente"
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "No se pudo cargar el puerto puente de usuario."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para DSL."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Conexión DSL %d"
@@ -2406,7 +2395,7 @@ msgstr ""
msgid "FirewallD is not running."
msgstr "FirewallD no se está ejecutando."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:328
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario General."
@@ -2530,8 +2519,8 @@ msgid ""
"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
"same physical device."
msgstr ""
-"Los esclavos «%s» y «%s» se aplican a puertos virtuales diferentes («%s» y «%s») "
-"del mismo dispositivo físico."
+"Los esclavos «%s» y «%s» se aplican a puertos virtuales diferentes («%s» y "
+"«%s») del mismo dispositivo físico."
#: ../src/connection-editor/page-master.c:373
#, c-format
@@ -2634,13 +2623,11 @@ msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
msgstr "Error: el archivo no contiene una configuración JSON válida"
#: ../src/connection-editor/page-team.c:258
-#| msgid "Could not load vlan user interface."
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario redundada."
#: ../src/connection-editor/page-team.c:353
#, c-format
-#| msgid "DSL connection %d"
msgid "Team connection %d"
msgstr "Conexión redundada %d"
@@ -2648,12 +2635,10 @@ msgstr "Conexión redundada %d"
#. * device that is part of a team.
#.
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157
-#| msgid "Bridge Port"
msgid "Team Port"
msgstr "Dispositivo redundado"
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
-#| msgid "Could not load bridge port user interface."
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr "No se pudo la interfaz de usuario redundada."
@@ -2802,8 +2787,8 @@ msgid ""
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"No se pudo leer el archivo «%s» o no contiene información de conexión VPN que "
-"se pueda reconocer\n"
+"No se pudo leer el archivo «%s» o no contiene información de conexión VPN "
+"que se pueda reconocer\n"
"\n"
"Error: %s."
@@ -2853,8 +2838,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
msgstr ""
-"La configuración de Bluetooth no es posible (No se pudo conectar a D-Bus: (%"
-"s) %s)."
+"La configuración de Bluetooth no es posible (No se pudo conectar a D-Bus: "
+"(%s) %s)."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
#, c-format
@@ -3332,16 +3317,16 @@ msgstr "Red roaming (%s)"
msgid "Roaming network"
msgstr "Red roaming"
-#: ../src/mobile-helpers.c:317
+#: ../src/mobile-helpers.c:318
#, c-format
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
msgstr "Código PIN para la tarjeta SIM «%s» en «%s»"
-#: ../src/mobile-helpers.c:450
+#: ../src/mobile-helpers.c:451
msgid "PIN code required"
msgstr "Se necesita un código PIN"
-#: ../src/mobile-helpers.c:458
+#: ../src/mobile-helpers.c:459
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo de banda ancha móvil"
@@ -3351,11 +3336,19 @@ msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo de banda ancha móvil"
msgid "%s connection"
msgstr "Conexión %s"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:438
+#: ../src/utils/utils.c:376
+msgid "Store the password only for this _user"
+msgstr "Guardar la contraseña sólo para este _usuario"
+
+#: ../src/utils/utils.c:378
+msgid "Store the password for _all users"
+msgstr "Guardar la contraseña para _todos los usuarios"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "Claves privadas DER, PEM, o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:441
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certificados DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -3364,15 +3357,15 @@ msgstr "Certificados DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400
msgid "Choose a PAC file..."
msgstr "Elegir un archivo PAC…"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "Archivos PAC (*.pac)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -3413,9 +3406,9 @@ msgstr "Permitir la provisión PAC _automática"
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:376
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:462
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:376
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Elija un certificado CA…"
@@ -3436,7 +3429,6 @@ msgstr "Certificado C_A:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#| msgid "Ignore CA certificate"
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "No se necesita ningún ce_rtificado CA"
@@ -3448,11 +3440,11 @@ msgstr "Versión _PEAP:"
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "_Preguntar esta contraseña cada vez"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Las claves privadas sin cifrar son inseguras"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:283
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:282
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -3466,11 +3458,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(Puede proteger su clave privada con una contraseña con openssl)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:456
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Elija su certificado personal…"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:468
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:470
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Elija su clave privada…"
@@ -3693,7 +3685,8 @@ msgstr "Ín_dice WEP:"
#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Ha habido un problema al iniciar el diálogo de autenticación para el tipo "
-#~ "de conexión VPN «%s». Póngase en contacto con su administrador de sistemas."
+#~ "de conexión VPN «%s». Póngase en contacto con su administrador de "
+#~ "sistemas."
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "País"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]