[gdm] Update Chinese simplified translation
- From: Wylmer Wang <wylmerwang src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Update Chinese simplified translation
- Date: Sat, 7 Dec 2013 09:05:40 +0000 (UTC)
commit eefa28fbc100a92420a02e8edc0520451db002f5
Author: tuhaihe <1132321739qq gmail com>
Date: Sat Dec 7 17:05:23 2013 +0800
Update Chinese simplified translation
po/zh_CN.po | 151 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 70 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7735487..1c6a041 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,24 +10,25 @@
# Lele Long <schemacs gmail com>, 2011.
# Cheng Lu <chenglu1990 gmail com>, 2012.
# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-20 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-06 18:20+0800\n"
-"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-22 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-30 22:31+0800\n"
+"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../common/gdm-common.c:518
+#: ../common/gdm-common.c:497
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom ä¸æ˜¯å—符设备"
@@ -35,49 +36,21 @@ msgstr "/dev/urandom ä¸æ˜¯å—符设备"
#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
-msgstr "æ— æ³•åœ¨ç³»ç»Ÿä¸æ‰¾åˆ°ç”¨æˆ· \"%s\""
+msgstr "æ— æ³•åœ¨ç³»ç»Ÿä¸æ‰¾åˆ°ç”¨æˆ·â€œ%sâ€"
#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362
#, c-format
msgid "No session available yet"
msgstr "å°šæ— å¯ç”¨ä¼šè¯"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383
-#, c-format
-msgid "Unable to look up UID of user %s"
-msgstr "æ— æ³•æŸ¥è¯¢ç”¨æˆ· %s çš„ UID"
-
-#: ../daemon/gdm-manager.c:290
-msgid "no sessions available"
-msgstr "æ— å¯ç”¨ä¼šè¯"
-
-#: ../daemon/gdm-manager.c:351
-#, c-format
-msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
-msgstr "没有 %s çš„å¯ç”¨äºŽé‡æ–°éªŒè¯çš„会è¯"
-
-#: ../daemon/gdm-manager.c:405
-#, c-format
-msgid "Unable to find session for user %s"
-msgstr "æ— æ³•æ‰¾åˆ°ç”¨æˆ· %s 的会è¯"
-
-#: ../daemon/gdm-manager.c:475
-#, c-format
-msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
-msgstr "æ— æ³•æ‰¾åˆ°é€‚åˆç”¨æˆ· %s 的会è¯"
-
-#: ../daemon/gdm-manager.c:670
-msgid "User doesn't own session"
-msgstr "用户未拥有会è¯"
-
-#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770
+#: ../daemon/gdm-manager.c:367 ../daemon/gdm-manager.c:412
msgid "No session available"
msgstr "æ— å¯ç”¨çš„会è¯"
#: ../daemon/gdm-server.c:234
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
-msgstr "%sï¼šæ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ°çˆ¶æ˜¾ç¤ºâ€œ%sâ€"
+msgstr "%sï¼šæ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ°çˆ¶æ˜¾ç¤ºå±â€œ%sâ€"
#: ../daemon/gdm-server.c:413
#, c-format
@@ -102,18 +75,18 @@ msgstr "æ— æ³•å°†ç”¨æˆ· ID 设置为 %d"
#: ../daemon/gdm-server.c:483
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
-msgstr "%sï¼šæ— æ³•æ‰“å¼€æ—¥å¿—æ–‡ä»¶æ˜¾ç¤º %sï¼"
+msgstr "%sï¼šæ— æ³•æ‰“å¼€æ˜¾ç¤ºå± %s 的日志文件ï¼"
#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500
#: ../daemon/gdm-server.c:506
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
-msgstr "%s:将 %s 设置为 %s 出错"
+msgstr "%s:将 %s 设为 %s 出错"
#: ../daemon/gdm-server.c:526
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
-msgstr "%s:æœåŠ¡å™¨ä¼˜å…ˆçº§æ— 法设定为 %d:%s"
+msgstr "%s:æœåŠ¡å™¨ä¼˜å…ˆçº§æ— 法设为 %d:%s"
#: ../daemon/gdm-server.c:682
#, c-format
@@ -126,7 +99,7 @@ msgstr "用户å"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
msgid "The username"
-msgstr "该用户å"
+msgstr "用户å"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
msgid "Hostname"
@@ -144,7 +117,7 @@ msgstr "显示设备"
msgid "The display device"
msgstr "显示设备"
-#: ../daemon/gdm-session.c:1183
+#: ../daemon/gdm-session.c:1161
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "æ— æ³•å»ºç«‹éªŒè¯åŠ©æ‰‹è¿›ç¨‹"
@@ -162,7 +135,7 @@ msgstr "用户å:"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1261
msgid "Your password has expired, please change it now."
-msgstr "ä½ çš„å¯†ç 已过期,请立å³ä¿®æ”¹å®ƒã€‚"
+msgstr "ä½ çš„å¯†ç 已过期,请立å³ä¿®æ”¹ã€‚"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1500 ../daemon/gdm-session-worker.c:1517
#, c-format
@@ -173,29 +146,29 @@ msgstr "æ— å¯ç”¨ç”¨æˆ·å¸æˆ·"
msgid "Unable to change to user"
msgstr "æ— æ³•åˆ‡æ¢åˆ°ç”¨æˆ·"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1531
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
"when the problem is corrected."
msgstr ""
-"ç”±äºŽä¸€ä¸ªå†…éƒ¨é”™è¯¯æ— æ³•å¯åŠ¨ X æœåŠ¡å™¨(您的图形界é¢)。请与您的系统管ç†å‘˜è”系或检查"
-"您的系统日志以便进行诊æ–。æ¤æ—¶è¯¥æ˜¾ç¤ºå°†è¢«ç¦ç”¨ã€‚请在问题更æ£ä»¥åŽé‡æ–°å¯åŠ¨ GDM。"
+"ç”±äºŽå†…éƒ¨é”™è¯¯æ— æ³•å¯åŠ¨ X æœåŠ¡å™¨(您的图形界é¢)。请与系统管ç†å‘˜è”系或检查系统日志"
+"以便进行诊æ–。在æ¤æœŸé—´è¯¥æ˜¾ç¤ºå°†è¢«ç¦ç”¨ã€‚请在问题更æ£ä»¥åŽé‡æ–°å¯åŠ¨ GDM。"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1572
#, c-format
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "åªèƒ½åœ¨ç”¨æˆ·ç™»å½•å‰è¢«è°ƒç”¨"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1582
#, c-format
msgid "Caller not GDM"
msgstr "调用者ä¸æ˜¯ GDM"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1635
msgid "User not logged in"
-msgstr "用户未已登录"
+msgstr "用户未登录"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
#, c-format
@@ -219,7 +192,7 @@ msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºå•æ¬¡è¿è¡Œæ ‡è®°ç›®å½• %s:%s"
#: ../daemon/main.c:194
#, c-format
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
-msgstr "闯将 LogDir 失败 %s: %s"
+msgstr "æ— æ³•åˆ›å»º LogDir %s: %s"
#: ../daemon/main.c:229
#, c-format
@@ -228,7 +201,7 @@ msgstr "找ä¸åˆ° GDM 用户“%sâ€ã€‚ä¸æ¢ï¼"
#: ../daemon/main.c:235
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr "GDM 用户ä¸èƒ½ä¸º root 。ä¸æ¢ï¼"
+msgstr "GDM 用户ä¸èƒ½ä¸º root。ä¸æ¢ï¼"
#: ../daemon/main.c:241
#, c-format
@@ -239,42 +212,42 @@ msgstr "找ä¸åˆ° GDM 组“%sâ€ã€‚ä¸æ¢ï¼"
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM 组ä¸èƒ½ä¸º root。ä¸æ¢ï¼"
-#: ../daemon/main.c:327
+#: ../daemon/main.c:321
msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "置所有è¦å‘Šä¸ºè‡´å‘½é”™è¯¯"
+msgstr "设置所有è¦å‘Šä¸ºè‡´å‘½é”™è¯¯"
-#: ../daemon/main.c:328
+#: ../daemon/main.c:322
msgid "Exit after a time (for debugging)"
-msgstr "一段时间åŽé€€å‡º - 调试时使用"
+msgstr "一段时间åŽé€€å‡º(用于调试)"
-#: ../daemon/main.c:329
+#: ../daemon/main.c:323
msgid "Print GDM version"
msgstr "æ‰“å° GDM 版本"
-#: ../daemon/main.c:340
+#: ../daemon/main.c:334
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "GNOME 显示管ç†å™¨"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:388
+#: ../daemon/main.c:382
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "åªæœ‰ root 用户æ‰èƒ½è¿è¡Œ GDM"
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:101
+#: ../daemon/session-worker-main.c:95
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
-msgstr "GNOME 显示管ç†å™¨ä¼šè¯å·¥äººè¿›ç¨‹"
+msgstr "GNOME 显示管ç†å™¨ä¼šè¯å·¥ä½œè¿›ç¨‹"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:119 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:118
msgid "Display ID"
msgstr "显示 ID"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:119 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:118
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:127 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:126
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "GNOME 从属显示管ç†å™¨"
@@ -298,7 +271,7 @@ msgstr "是å¦å…许通过指纹阅读器登录"
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
-msgstr "æ¤ç™»å½•å±å¹•ä¹Ÿå¯ä»¥å…许已ç»ç™»è®°äº†æŒ‡çº¹çš„用户使用指纹登录。"
+msgstr "登录å±å¹•å…许已登记指纹的用户使用指纹登录(å¯é€‰)。"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
@@ -308,19 +281,17 @@ msgstr "是å¦å…许通过智能å¡è¯»å¡å™¨ç™»å½•"
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
-msgstr "æ¤ç™»å½•å±å¹•ä¹Ÿå¯ä»¥å…许拥有智能å¡çš„用户使用智能å¡ç™»å½•ã€‚"
+msgstr "登录å±å¹•å…许拥有智能å¡çš„用户使用智能å¡ç™»å½•(å¯é€‰)。"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
msgid "Whether or not to allow passwords for login"
-msgstr "是å¦å…许通过智能å¡è¯»å¡å™¨ç™»å½•"
+msgstr "是å¦å…许通过密ç 登录"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
-msgstr "登录界é¢å¯ä»¥è®¾ç½®ä¸ºä¸å…许密ç 登录,强制用户使用智能å¡æˆ–者指纹识别登录。"
+msgstr "登录å±å¹•å¯ä»¥è®¾ç½®ä¸ºä¸å…许密ç 登录,强制用户使用智能å¡æˆ–者指纹识别登录。"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path to small image at top of user list"
@@ -332,8 +303,8 @@ msgid ""
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
"branding."
msgstr ""
-"æ¤ç™»å½•å±å¹•ä¹Ÿå¯ä»¥åœ¨ç”¨æˆ·åˆ—表的顶部显示一个å°å›¾åƒï¼Œä»¥ä¸ºç®¡ç†å‘˜å’Œåˆ†å‘者æä¾›æ ‡è¯†çš„"
-"方法。"
+"登录å±å¹•å¯ä»¥åœ¨ç”¨æˆ·åˆ—表的顶部显示一个å°å›¾åƒï¼Œå…许网站管ç†å‘˜å’Œå‘è¡Œç‰ˆæœ¬å±•ç¤ºæ ‡è¯†"
+"(å¯é€‰)。"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
@@ -341,8 +312,8 @@ msgid ""
"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
"provide branding."
msgstr ""
-"备用模å¼ç™»å½•å±å¹•ä¹Ÿå¯ä»¥åœ¨ç”¨æˆ·åˆ—表的顶部显示一个å°å›¾åƒï¼Œä¸ºç®¡ç†å‘˜å’Œåˆ†å‘者æ供添"
-"åŠ æ ‡è¯†çš„æ–¹æ³•ã€‚"
+"备用模å¼ç™»å½•å±å¹•å¯ä»¥åœ¨ç”¨æˆ·åˆ—表的顶部显示一个å°å›¾åƒï¼Œå…许网站管ç†å‘˜å’Œå‘行版本"
+"å±•ç¤ºæ ‡è¯†(å¯é€‰)。"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
msgid "Avoid showing user list"
@@ -372,11 +343,11 @@ msgstr "显示在登录窗å£çš„文本横幅信æ¯ã€‚"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr "ç¦æ¢æ˜¾ç¤ºé‡å¯åŠ¨æŒ‰é’®"
+msgstr "ç¦æ¢æ˜¾ç¤ºé‡å¯æŒ‰é’®"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr "设置为真将ç¦æ¢åœ¨ç™»å½•çª—å£ä¸æ˜¾ç¤ºé‡å¯åŠ¨æŒ‰é’®"
+msgstr "设置为 true,则ç¦æ¢åœ¨ç™»å½•çª—å£æ˜¾ç¤ºé‡å¯æŒ‰é’®ã€‚"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
msgid "Number of allowed authentication failures"
@@ -386,16 +357,16 @@ msgstr "å…许的认è¯å¤±è´¥æ¬¡æ•°"
msgid ""
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
"giving up and going back to user selection."
-msgstr "放弃并返回用户选择å‰ï¼Œå…许用户å°è¯•è®¤è¯çš„次数。"
+msgstr "放弃并返回用户选择界é¢å‰ï¼Œå…许æŸä¸ªç”¨æˆ·å°è¯•è®¤è¯çš„次数。"
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72
msgid "Unable to create transient display: "
-msgstr "æ— æ³•å»ºç«‹è¿‡æ¸¡æ˜¾ç¤ºï¼š"
+msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºè¿‡æ¸¡æ˜¾ç¤ºç•Œé¢ï¼š"
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395
msgid "Unable to activate session: "
-msgstr "æ— æ³•ä½¿ä¼šè¯ç”Ÿæ•ˆï¼š"
+msgstr "æ— æ³•æ¿€æ´»ä¼šè¯ï¼š"
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447
@@ -474,7 +445,7 @@ msgstr "- 新 GDM 登录"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:749
msgid "Unable to start new display"
-msgstr "æ— æ³•å¯åŠ¨æ–°æ˜¾ç¤º(display)"
+msgstr "æ— æ³•å¯åŠ¨æ–°æ˜¾ç¤ºä¼šè¯"
#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
@@ -483,7 +454,25 @@ msgstr "å·²ç»æˆªå±"
#. Option parsing
#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "抓å–å±å¹•çš„ä¸€å¼ æˆªå›¾"
+msgstr "截å–å±å¹•"
+
+#~ msgid "Unable to look up UID of user %s"
+#~ msgstr "æ— æ³•æŸ¥è¯¢ç”¨æˆ· %s çš„ UID"
+
+#~ msgid "no sessions available"
+#~ msgstr "æ— å¯ç”¨ä¼šè¯"
+
+#~ msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
+#~ msgstr "没有 %s çš„å¯ç”¨äºŽé‡æ–°éªŒè¯çš„会è¯"
+
+#~ msgid "Unable to find session for user %s"
+#~ msgstr "æ— æ³•æ‰¾åˆ°ç”¨æˆ· %s 的会è¯"
+
+#~ msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
+#~ msgstr "æ— æ³•æ‰¾åˆ°é€‚åˆç”¨æˆ· %s 的会è¯"
+
+#~ msgid "User doesn't own session"
+#~ msgstr "用户未拥有会è¯"
#~ msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
#~ msgstr "闯将 AuthDir 失败 %s: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]