[gnome-user-docs] Assamese translation updated
- From: Nilamdyuti Goswami <ngoswami src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Assamese translation updated
- Date: Wed, 4 Dec 2013 14:27:41 +0000 (UTC)
commit 73b935b5bd261670fe03a413a99831dd06a362db
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Wed Dec 4 20:04:30 2013 +0530
Assamese translation updated
gnome-help/as/as.po | 176 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 files changed, 171 insertions(+), 5 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/as/as.po b/gnome-help/as/as.po
index 1431f8a..b033459 100644
--- a/gnome-help/as/as.po
+++ b/gnome-help/as/as.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-03 14:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-04 15:55+0630\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-04 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-04 19:59+0630\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: as_IN\n"
@@ -6157,6 +6157,9 @@ msgid ""
"whether it's stored locally, or in <app>Google Docs</app> or <em>SkyDrive</"
"em>."
msgstr ""
+"তালিকাৰ দৰ্শনত দস্তাবেজৰ ধৰণ আৰু পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ প্ৰদৰ্শন কৰা স্তম্ভসমূহ, আৰু ই "
+"স্থানীয়ভাৱে সংৰক্ষিত, নে <app>Google Docs</app> অথবা <em>SkyDrive</em> ত "
+"সংৰক্ষিত দেখুৱা হয়।"
#. (itstool) path: page/p
#: C/documents-viewgrid.page:49
@@ -6179,6 +6182,8 @@ msgid ""
"When you open <app>Documents</app>, all of your documents, those stored "
"locally as well as online, are displayed as thumbnails."
msgstr ""
+"যেতিয়া আপুনি <app>দস্তাবেজসমূহ</app> খোলে, আপোনাৰ সকলো দস্তাবেজ, স্থানীয়ভাৱে "
+"সংৰক্ষিত আৰু অনলাইন সংৰক্ষিত, থাম্ভনেইল ৰূপে প্ৰদৰ্শন হয়।"
#. (itstool) path: note/p
#: C/documents-view.page:36
@@ -6187,6 +6192,9 @@ msgid ""
"appear, it is necessary to configure Google or Windows Live, respectively, "
"as an <link xref=\"accounts-add\">online account</link>."
msgstr ""
+"আপোনাৰ <em>Google Docs</em> অথবা <em>SkyDrive</em> দস্তাবেজসমূহ উপস্থিত হবলৈ, "
+"এটা <link xref=\"accounts-add\">অনলাইন একাওন্ট</link> ৰূপে, Google অথবা "
+"Windows Live সংৰূপণ কৰাটো প্ৰয়োজনীয়।"
#. (itstool) path: page/p
#: C/documents-view.page:41
@@ -6199,6 +6207,8 @@ msgid ""
"Click the thumbnail. The document is displayed full-width in the "
"<app>Documents</app> window (or full-screen if maximized)."
msgstr ""
+"থাম্বনেইলত ক্লিক কৰক। দস্তাবেজ <app>দস্তাবেজসমূহ</app> উইন্ডোত (অথবা পূৰ্ণ-পৰ্দা যদি "
+"সৰ্বাধিক আকাৰত থাকে) দস্তাবেজ পূৰ্ণ-প্ৰস্থ প্ৰদৰ্শন কৰা হয়।"
#. (itstool) path: page/p
#: C/documents-view.page:48
@@ -6220,6 +6230,8 @@ msgid ""
"Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
"other devices and media."
msgstr ""
+"CDs আৰু DVDs, কেমেৰা, অডিঅ' প্লেয়াৰ, আৰু অন্য ডিভাইচসমূহ আৰু মাধ্যমৰ বাবে "
+"এপ্লিকেচনসমূহ স্বচালিতভাৱে চলাওক।"
#. (itstool) path: page/title
#: C/files-autorun.page:35
@@ -6343,6 +6355,8 @@ msgid ""
"Use the <gui>Other Media</gui> button to select a disc-writing application "
"for blank CDs, blank DVDs, blank Blu-ray discs, and blank HD DVDs."
msgstr ""
+"ৰিক্ত CDs, ৰিক্ত DVDs, ৰিক্ত Blu-ray ডিস্কসমূহ, আৰু ৰিক্ত HD DVDs ৰ বাবে এটা ডিস্ক-"
+"লিখা এপ্লিকেচন বাছিবলৈ <gui>অন্য মাধ্যম</gui> বুটাম ব্যৱহাৰ কৰক।"
#. (itstool) path: item/title
#: C/files-autorun.page:105
@@ -6377,6 +6391,8 @@ msgid ""
"Choose an application to manage the music library on your portable music "
"player, or manage the files yourself using the file manager."
msgstr ""
+"আপোনাৰ পৰ্টেবুল সংগিত প্লেয়াৰত সংগিত লাইব্ৰেৰী ব্যৱস্থাপনা কৰিবলৈ, অথবা ফাইল "
+"ব্যৱস্থাপক ব্যৱহাৰ কৰি নিজেই ফাইলসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰিবলৈ এটা এপ্লিকেচন বাছক।"
#. (itstool) path: item/title
#: C/files-autorun.page:120
@@ -6390,6 +6406,8 @@ msgid ""
"books on your e-book reader, or manage the files yourself using the file "
"manager."
msgstr ""
+"আপোনাৰ ই-বুক ৰিডাৰত কিতাপবোৰ ব্যৱস্থাপনা কৰিবলৈ, অথবা ফাইল ব্যৱস্থাপক ব্যৱহাৰ কৰি "
+"ফাইলসমূহ নিজেই ব্যৱস্থাপনা কৰিবলৈ <gui>অন্য বুটাম</gui> বুটাম ব্যৱহাৰ কৰক।"
#. (itstool) path: item/title
#: C/files-autorun.page:126
@@ -6450,6 +6468,9 @@ msgid ""
"double-click any file to open it with the default application for that file. "
"You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window."
msgstr ""
+"ফাইল ব্যৱস্থাপকত, কোনো ফোল্ডাৰৰ সমলসমূহ চাবলৈ দুবাৰ-ক্লিক কৰক, আৰু এটা ফাইলৰ বাবে "
+"অবিকল্পিত এপ্লিকেচনৰ সৈতে ফাইলখন খোলিবলৈ ফাইলত দুবাৰ-ক্লিক কৰক। এটা ফোল্ডাৰক এটা "
+"নতুন টেব অথবা নতুন উইন্ডোত খোলিবলৈ আপুনি ৰাইট-ক্লিক কৰিব পাৰে।"
#. (itstool) path: section/p
#: C/files-browse.page:60
@@ -6528,6 +6549,8 @@ msgid ""
"These instructions apply to both files and folders. You copy and move files "
"and folders in exactly the same way."
msgstr ""
+"এই নিৰ্দেশসমূহ দুয়ো ফাইল আৰু ফোল্ডাৰৰ বাবে প্ৰযোজ্য। আপুনি ফাইল আৰু ফোল্ডাৰসমূহ একে "
+"ধৰণে কপি আৰু স্থানান্তৰ কৰে।"
#. (itstool) path: steps/title
#: C/files-copy.page:42
@@ -6560,6 +6583,9 @@ msgid ""
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now be a copy "
"of the file in the original folder and the other folder."
msgstr ""
+"ফাইল কপি কৰা সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ গিয়াৰ আইকনত ক্লিক কৰক আৰু <gui>পেইস্ট কৰক</gui> পিক "
+"কৰক, অথবা <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq> টিপক। এতিয়া সেই ফাইলৰ "
+"এটা কপি প্ৰকৃত ফোল্ডাৰ আৰু অন্য ফোল্ডাৰত থাকিব।"
#. (itstool) path: steps/title
#: C/files-copy.page:55
@@ -6592,6 +6618,9 @@ msgid ""
"moving the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The "
"file will be taken out of its original folder and moved to the other folder."
msgstr ""
+"ফাইল স্থানান্তৰ কৰা সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ গিয়াৰ আইকনত ক্লিক কৰক আৰু <gui>পেইস্ট কৰক</gui> "
+"পিক কৰক, অথবা <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq> টিপক। ফাইলখন প্ৰকৃত "
+"ফোল্ডাৰৰ পৰা বাহিৰ কৰি অন্য ফোল্ডাৰত স্থানান্তৰ কৰা হব।"
#. (itstool) path: steps/title
#: C/files-copy.page:67
@@ -6604,6 +6633,7 @@ msgid ""
"Open the file manager and go to the folder which contains the file you want "
"to copy."
msgstr ""
+"ফাইল ব্যৱস্থাপক খোলক আৰু আপুনি কপি কৰিব খোজা ফাইল অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ফোল্ডাৰলৈ যাওক।"
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-copy.page:70
@@ -6613,6 +6643,9 @@ msgid ""
"In the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the "
"file."
msgstr ""
+"ওপৰ বাৰত <gui>ফাইলসমূহ</gui> ক্লিক কৰক, এটা দ্বিতীয় উইন্ডো খোলিবলৈ <gui>নতুন "
+"উইন্ডো</gui> বাছক (অথবা <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> টিপক)। "
+"নতুন উইন্ডোত, আপুনি ফাইলখন স্থানান্তৰ অথবা কপি কৰিব খোজা ফোল্ডাৰত যাওক।"
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-copy.page:75
@@ -6621,6 +6654,9 @@ msgid ""
"em> if the destination is on the <em>same</em> device, or <em>copy it</em> "
"if the destination is on a <em>different</em> device."
msgstr ""
+"ফাইলক ক্লিক কৰক আৰু এটা উইন্ডোৰ পৰা অন্য উইন্ডোলৈ ড্ৰেগ কৰক। ই <em>ইয়াক স্থানান্তৰ "
+"কৰিব</em> যদি গন্তব্য <em>একেটা</em> ডিভাইচত থাকে, অথবা <em>ইয়াক কপি কৰিব</em> "
+"যদি গন্তব্য এটা <em>অন্য</em> ডিভাইচত থাকে।"
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-copy.page:78
@@ -6628,6 +6664,8 @@ msgid ""
"For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, "
"it will be copied, because you're dragging from one device to another."
msgstr ""
+"উদাহৰণস্বৰূপ, যদি আপুনি এটা ফাইলক USB মেমৰি স্টিকৰ পৰা আপোনাৰ ঘৰ ফোল্ডাৰলৈ ড্ৰেগ "
+"কৰে, ইয়াক কপি কৰা হব, কাৰণ আপুনি এটা ডিভাইচৰ পৰা অন্য ডিভাইচলৈ ড্ৰেগ কৰি আছে।"
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-copy.page:80
@@ -6636,6 +6674,9 @@ msgid ""
"while dragging, or force it to be moved by holding down the <key>Shift</key> "
"key while dragging."
msgstr ""
+"আপুনি ড্ৰেগ কৰোতে <key>Ctrl</key> কি ধৰি ৰাখি ফাইলক কপি হবলৈ বলৱৎ কৰিব পাৰে, "
+"অথবা ড্ৰেগ কৰোতে <key>Shift</key> কি ধৰি ৰাখি ইয়াক স্থানান্তৰ হবলৈ বলৱৎ কৰিব "
+"পাৰে।"
#. (itstool) path: note/p
#: C/files-copy.page:87
@@ -6682,6 +6723,8 @@ msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
"Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
msgstr ""
+"আপোনাৰ কিবৰ্ডত <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> টিপক। "
+"বিকল্পভাৱে, বস্তুক কাষবাৰত <gui>আবৰ্জনা</gui> লৈ ড্ৰেগ কৰক।"
#. (itstool) path: page/p
#: C/files-delete.page:48
@@ -6702,6 +6745,8 @@ msgid ""
"You can immediately delete a file permanently, without having to send it to "
"the trash first."
msgstr ""
+"আপুনি তৎক্ষনাত এটা ফাইলক চিৰকালৰ বাবে মচিব পাৰিব, ইয়াক প্ৰথমতে আবৰ্জনালৈ পঠোৱাৰ "
+"প্ৰয়োজনীয়তা নহোৱাকৈ।"
#. (itstool) path: steps/title
#: C/files-delete.page:58
@@ -6718,7 +6763,7 @@ msgstr "আপুনি মচিব খোজা বস্তু বাছক
msgid ""
"Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> "
"key on your keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "<key>Shift</key> কি টিপি ধৰি থওক, তাৰ পিছত <key>Delete</key> কি টিপক।"
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-delete.page:62
@@ -6726,6 +6771,8 @@ msgid ""
"Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to "
"delete the file or folder."
msgstr ""
+"যিহেতু আপুনি ইয়াক নহোৱা কৰিব নোৱাৰে, আপুনি ফাইল অথবা ফোল্ডাৰ মচিব বিচাৰে সুনিশ্চিত "
+"কৰিবলৈ কোৱা হব।"
#. (itstool) path: note/p
#: C/files-delete.page:66
@@ -6750,6 +6797,8 @@ msgstr ""
#: C/files-disc-write.page:18
msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
msgstr ""
+"এটা CD/DVD বাৰ্ণাৰ ব্যৱহাৰ কৰি ফাইলসমূহ আৰু দস্তাবেজসমূহক এটা ৰিক্ত CD অথবা DVD ত "
+"থওক।"
#. (itstool) path: page/title
#: C/files-disc-write.page:22
@@ -6785,6 +6834,8 @@ msgid ""
"(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under <gui>Devices</"
"gui> in the file manager sidebar.)"
msgstr ""
+"(আপুনি ফাইল ব্যৱস্থাপক কাষবাৰত <gui>ডিভাইচসমূহ</gui> ৰ অন্তৰ্গত <gui>ৰিক্ত CD/DVD-R "
+"Disc</gui> ত ক্লিক কৰিব পাৰিব।)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-disc-write.page:41
@@ -6821,6 +6872,8 @@ msgid ""
"location of temporary files, and other options. The default options should "
"be fine."
msgstr ""
+"<gui>বৈশিষ্ট্যসমূহ</gui> ক্লিক কৰক যদি আপুনি বাৰ্ণিং গতি, অস্থায়ী ফাইলসমূহ অৱস্থান, "
+"আৰু অন্য বিকল্পসমূহ সমন্বয় কৰিব বিচাৰে। অবিকল্পিত বিকল্পসমূহ পৰ্যাপ্ত থাকে।"
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-disc-write.page:61
@@ -6842,6 +6895,8 @@ msgid ""
"When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose "
"<gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
msgstr ""
+"যেতিয়া ডিস্ক বাৰ্ণিং সম্পূৰ্ণ হয়, ই স্বচালিতভাৱে বাহিৰ হব। <gui>অধিক কপি বনাওক</"
+"gui> বাছক অথবা প্ৰস্থান কৰিবলৈ <gui>বন্ধ কৰক</gui> বাছক।"
#. (itstool) path: section/title
#: C/files-disc-write.page:72
@@ -6855,6 +6910,8 @@ msgid ""
"able to see the files you put onto the disc when you insert it into a "
"computer."
msgstr ""
+"কেতিয়াবা কমপিউটাৰে তথ্যক সঠিকভাৱে ৰেকৰ্ড নকৰে, আৰু আপুনি ডিস্কক এটা কমপিউটাৰত "
+"সোমাওতে ডিস্কত থকা ফাইলসমূহ দেখি নাপাব।"
#. (itstool) path: section/p
#: C/files-disc-write.page:78
@@ -6890,6 +6947,10 @@ msgid ""
"key> at the beginning of its name. For example, to hide a file named <file> "
"example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
msgstr ""
+"এটা লুকুৱাবলৈ, ইয়াৰ নামৰ আৰম্ভণিত এটা <key>.</key> ৰ সৈতে <link xref=\"files-"
+"rename\">পুনৰ নামকৰণ কৰক</link>। উদাহৰণস্বৰূপ, <file>example.txt</file> নামৰ "
+"এটা ফাইল লুকুৱাবলৈ, আপুনি ইয়াক <file>.example.txt</file> লৈ পুনৰ নাম কৰণ কৰিব "
+"লাগিব।"
#. (itstool) path: note/p
#: C/files-hidden.page:34
@@ -6897,6 +6958,8 @@ msgid ""
"You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder "
"by placing a <key>.</key> at the beginning of the folder's name."
msgstr ""
+"আপুনি ফাইলসমূহ লুকুৱা দৰে ফোল্ডাৰসমূহ লুকুৱাব পাৰিব। ফোল্ডাৰ নামৰ আৰম্ভণিত এটা <key>.</"
+"key> দি এটা ফোল্ডাৰ লুকুৱাওক।"
#. (itstool) path: section/title
#: C/files-hidden.page:39
@@ -6921,6 +6984,9 @@ msgid ""
"<gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
"keyseq> again."
msgstr ""
+"এই ফাইলসমূহ আকৌ লুকুৱাবলৈ, ওপৰ বাৰত <media type=\"image\" src=\"figures/go-down."
+"png\">তল</media> বুটাম ক্লিক কৰক আৰু <gui>লুকুৱা ফাইলসমূহ দেখুৱাওক</gui> পিক কৰক, "
+"অথবা <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> আকৌ টিপক।"
#. (itstool) path: section/title
#: C/files-hidden.page:54
@@ -6946,6 +7012,10 @@ msgid ""
"<gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
"keyseq> to hide any other hidden files again."
msgstr ""
+"আপুনি ফাইল পুনৰ নামকৰণ কৰাৰ পিছত, ওপৰ বাৰত <media type=\"image\" src=\"figures/"
+"go-down.png\">তল</media> বুটাম ক্লিক কৰক আৰু <gui>লুকুৱা ফাইলসমূহ দেখুৱাওক</gui> "
+"পিক কৰক, অথবা অন্য যিকোনো ফাইল আকৌ লুকুৱাবলৈ <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</"
+"key></keyseq> টিপক।"
#. (itstool) path: note/p
#: C/files-hidden.page:68
@@ -6954,6 +7024,9 @@ msgid ""
"close the file manager. To change this setting so that the file manager will "
"always show hidden files, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
msgstr ""
+"অবিকল্পিতভাৱে, আপুনি ফাইল ব্যৱস্থাপকত কেৱল লুকুৱা ফাইলসমূহ দেখি পাব যেতিয়ালৈকে আপুনি "
+"ফাইল ব্যৱস্থাপক বন্ধ নকৰে। এই সংহতি পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ যাতে ফাইল ব্যৱস্থাপকে সদায় "
+"লুকুৱা ফাইল দেখুৱায়, <link xref=\"nautilus-views\"/> চাওক।"
#. (itstool) path: note/p
#: C/files-hidden.page:73
@@ -6991,6 +7064,9 @@ msgid ""
"how you named it, you can search for the file by name. See <link xref="
"\"files-search\"/> to learn how."
msgstr ""
+"যদি আপুনি ফাইল ক'ত সংৰক্ষণ কৰিছে মনত পৰা নাই, কিন্তু আপুনি তাক কি নাম দিছিল তাৰ "
+"সম্ভেদ আছে, তেন্তে আপুনি ফাইলক তাৰ নামৰে সন্ধান কৰিব পাৰিব। কেনেকৈ কৰিব জানিবলৈ "
+"<link xref=\"files-search\"/> চাওক।"
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-lost.page:39
@@ -6999,6 +7075,9 @@ msgid ""
"saved it to a common folder. Check the Desktop and Downloads folders in your "
"home folder."
msgstr ""
+"যদি আপুনি এটা ফাইল এইমাত্ৰ ডাউনল'ড কৰিছে, আপোনাৰ ৱেব ব্ৰাউছাৰে হয়তো ইয়াক এটা "
+"সাধাৰণ ফোল্ডাৰলৈ স্বচালিতভাৱে সংৰক্ষণ কৰিছে। আপোনাৰ ঘৰ ফোল্ডাৰত ডেস্কটপ আৰু "
+"ডাউনল'ডসমূহ ফোল্ডাৰ নিৰীক্ষণ কৰক।"
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-lost.page:43
@@ -7007,6 +7086,9 @@ msgid ""
"gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. "
"See <link xref=\"files-recover\"/> to learn how to recover a deleted file."
msgstr ""
+"আপুনি ভুলতে ফাইল মচি পেলাব পাৰে। যেতিয়া আপুনি এটা ফাইল মচি পেলায়, ই আবৰ্জনালৈ "
+"স্থানান্তৰ হয়, য'ত ই আপুনি আবৰ্জনাক হস্তচালিতভাৱে ৰিক্ত নকৰালৈ তাতে থাকে। এটা মচি "
+"পেলোৱা কেনেকৈ পুনৰুদ্ধাৰ কৰিব জানিবলৈ <link xref=\"files-recover\"/> চাওক।"
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-lost.page:48
@@ -7024,6 +7106,8 @@ msgid ""
"Open files using an application that isn't the default one for that type of "
"file. You can change the default too."
msgstr ""
+"এটা ফাইলৰ ধৰণৰ বাবে অবিকল্পিত নহোৱা এটা এপ্লিকেচনৰ সৈতে ফাইলসমূহ খোলক। আপুনি "
+"অবিকল্পিতক সলনি কৰিব পাৰিব।"
#. (itstool) path: page/title
#: C/files-open.page:24
@@ -7116,6 +7200,8 @@ msgid ""
"This changes the default application not just for the selected file, but for "
"all files with the same type."
msgstr ""
+"ই কেৱল নিৰ্বাচিত ফাইলৰ বাবেই নহয়, একে ধৰণৰ সকলো ফাইলৰ বাবে অবিকল্পিত এপ্লিকেচন "
+"পৰিবৰ্তন কৰে।"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -7184,6 +7270,8 @@ msgid ""
"If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into "
"the <gui>Trash</gui>, and should be able to be restored."
msgstr ""
+"যদি আপুনি ফাইল ব্যৱস্থাপকৰ সৈতে এটা ফাইল মচি পেলায়, ফাইল সাধাৰনত <gui>আবৰ্জনা</"
+"gui> ত থাকে, আৰু পুনৰুদ্ধাৰ কৰিব পৰা যাব।"
#. (itstool) path: steps/title
#: C/files-recover.page:27
@@ -7205,10 +7293,13 @@ msgstr "কাষবাৰত <gui>আবৰ্জনা</gui> ত ক্লি
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-recover.page:36
+#, fuzzy
msgid ""
"If your deleted file is there, click on it and select <gui>Restore</gui>. It "
"will be restored to the folder from where it was deleted."
msgstr ""
+"যদি আপুনি মচি পেলোৱা ফাইল তাত আছে, ইয়াক ক্লিক কৰক আৰু <gui> পুনৰুদ্ধাৰ কৰক</gui> "
+"বাছক। ফাইলখন যি ফোল্ডাৰৰ পৰা মচি পেলোৱা হৈছিল তাতে পুনৰুদ্ধাৰ হব।"
#. (itstool) path: page/p
#: C/files-recover.page:42
@@ -7267,6 +7358,8 @@ msgid ""
"Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to "
"the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
msgstr ""
+"কাষবাৰত ডিভাইচক অৱস্থিত কৰক। ইয়াৰ নামৰ কাষত এটা সৰু উলিৱাওক আইকন থাকিব লাগে। "
+"ডিভাইচক সুৰক্ষিতভাৱে আতৰাবলৈ অথবা উলিৱাবলৈ উলিৱাওক আইকনত ক্লিক কৰক।"
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-removedrive.page:43 C/files-removedrive.page:58
@@ -7330,6 +7423,8 @@ msgid ""
"As with other file managers, you can use the GNOME file manager to change "
"the name of a file or folder."
msgstr ""
+"অন্য ফাইল ব্যৱস্থাপকৰ নিচিনা, আপুনি এটা ফাইল অথবা ফোল্ডাৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ "
+"GNOME ফাইল ব্যৱস্থাপক ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব।"
#. (itstool) path: steps/title
#: C/files-rename.page:35
@@ -7342,6 +7437,8 @@ msgid ""
"Right-click on the item and select <gui>Rename</gui>, or select the file and "
"press <key>F2</key>."
msgstr ""
+"বস্তুত ৰাইট-ক্লিক কৰক আৰু <gui>পুনৰ নামকৰণ কৰক</gui> বাছক, অথবা ফাইল বাছক আৰু "
+"<key>F2</key> টিপক।"
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-rename.page:38
@@ -7354,6 +7451,8 @@ msgid ""
"You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-"
"basic\">properties</link> window."
msgstr ""
+"আপুনি এটা ফাইলক <link xref=\"nautilus-file-properties-basic\">বৈশিষ্ট্যসমূহ</"
+"link> উইন্ডোৰ পৰা পুনৰ নামকৰণ কৰিব পাৰিব।"
#. (itstool) path: page/p
#: C/files-rename.page:44
@@ -7396,6 +7495,9 @@ msgid ""
"be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link> when you attempt to view it in "
"the file manager."
msgstr ""
+"যদি আপুনি এটা ফাইলক এটা <key>.</key> প্ৰথম আখৰ ৰাখি নাম দিয়ে, ফাইল <link xref="
+"\"files-hidden\">লুকুৱা</link> থাকিব যেতিয়া আপুনি ইয়াক ফাইল ব্যৱস্থাপকত দৰ্শন কৰাৰ "
+"চেষ্টা কৰে।"
#. (itstool) path: section/title
#: C/files-rename.page:73 C/hardware.page:39 C/mouse.page:35
@@ -7516,6 +7618,8 @@ msgid ""
"Click <gui>Home</gui> to restrict the search results to your <file>Home</"
"file> folder, or <gui>All Files</gui> to search everywhere."
msgstr ""
+"আপোনাৰ সন্ধানৰ ফলাফলসমূহ আপোনাৰ <file>ঘৰ</file> ফোল্ডাৰলৈ সীমিত কৰিবলে <gui>ঘৰ</"
+"gui> ক্লিক কৰক, অথবা সকলো ঠাইত সন্ধান কৰিবলৈ <gui>সকলো ফাইল</gui> ক্লিক কৰক।"
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-search.page:69
@@ -7531,6 +7635,8 @@ msgid ""
"You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the "
"search results, just as you would from any folder in the file manager."
msgstr ""
+"আপুনি সন্ধানৰ ফলাফলৰ পৰা ফাইলসমূহক খোলিব, কপি কৰিব, মচিব, অথবা অন্য কাম কৰিব "
+"পাৰিব, ঠিক যেনেকৈ আপুনি ফাইল ব্যৱস্থাপকত যিকোনো ফোল্ডাৰত কৰে।"
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-search.page:82
@@ -7561,10 +7667,13 @@ msgstr "ওপৰৰ নিচিনা এটা সন্ধান আৰম
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-search.page:93
+#, fuzzy
msgid ""
"When you're happy with the search parameters, click the ⚙ gear button and "
"select <gui>Save Search As</gui>."
msgstr ""
+"যেতিয়া আপুনি সন্ধানৰ প্ৰাচলৰ সৈতে সন্তুষ্ট, গিয়াৰ বুটাম ক্লিক কৰক আৰু <gui>সন্ধানক এই "
+"ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক</gui> বাছক।"
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-search.page:95
@@ -7589,6 +7698,8 @@ msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files "
"which have similar names."
msgstr ""
+"একে ধৰণৰ নাম থকা একাধিক ফাইলক নিৰ্বাচন কৰিবলৈ<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</"
+"key></keyseq> টিপক। "
#. (itstool) path: page/title
#: C/files-select.page:19
@@ -7611,6 +7722,7 @@ msgid ""
"<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at "
"all."
msgstr ""
+"<file>*</file> এ যিকোনো সংখ্যাক আখৰৰ সৈতে মিল খায়, কোনো আখৰ নাথাকিলেও মিল খায়।"
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-select.page:30
@@ -7629,6 +7741,8 @@ msgid ""
"have the same base name <file>Invoice</file>, select all three with the "
"pattern"
msgstr ""
+"যদি আপোনাৰ এটা OpenDocument লিখনী ফাইল, এটা PDF ফাইল, আৰু এটা ছবি যাৰ বাবে "
+"সকলোৰ একেটা ভিত্তি নাম <file>Invoice</file> থাকে, বিন্যাসৰ সৈতে তিনিওটাক বাছক"
#. (itstool) path: example/p
#: C/files-select.page:39
@@ -7642,6 +7756,9 @@ msgid ""
"<file>Vacation-002.jpg</file>, <file>Vacation-003.jpg</file>; select them "
"all with the pattern"
msgstr ""
+"যদি আপোনাৰ <file>Vacation-001.jpg</file>, <file>Vacation-002.jpg</file>, "
+"<file>Vacation-003.jpg</file> নাম থকা কিছুমান ফ'টো আছে; বিন্যাসৰ সৈতে সকলোকে "
+"বাছক"
#. (itstool) path: example/p
#: C/files-select.page:44
@@ -7655,6 +7772,9 @@ msgid ""
"<file>-edited</file> to the end of the file name of the photos you've "
"edited, select the edited photos with"
msgstr ""
+"যদি আপোনাৰ আগৰ নিচিনা ফ'টো আছে, কিন্তু আপুনি সিহতৰ কিছুমানক সম্পাদন কৰিছে আৰু ফাইল "
+"নামৰ শেষত <file>-edited</file> যোগ কৰিছে, চিহ্নিত বস্তুৰ সৈতে সম্পাদিত ফ'টোসমূহ "
+"বাছক"
#. (itstool) path: example/p
#: C/files-select.page:49
@@ -7677,6 +7797,8 @@ msgid ""
"You can easily share files with your contacts by email directly from the "
"file manager."
msgstr ""
+"আপুনি ফাইল ব্যৱস্থাপকৰ পৰা প্ৰত্যক্ষভাৱে আপোনাৰ পৰিচয়সকলৰ সৈতে ফাইলসমূহ সহজতে "
+"অংশীদাৰী কৰিব পাৰিব।"
#. (itstool) path: note/p
#: C/files-share.page:41
@@ -7684,6 +7806,8 @@ msgid ""
"Before you begin, make sure <app>Evolution</app> is installed on your "
"computer, and your email account is configured."
msgstr ""
+"আপুনি আৰম্ভ কৰাৰ আগত, আপোনাৰ কমপিউটাৰত <app>Evolution</app> ইনস্টল থকা, আৰু "
+"আপোনাৰ ইমেইল একাওন্ট সংৰূপিত থকাটো সুনিশ্চিত কৰক।"
#. (itstool) path: steps/title
#: C/files-share.page:46
@@ -7701,6 +7825,8 @@ msgid ""
"Right-click the file and select <gui>Send To</gui>. The <gui>Compose "
"Message</gui> window will appear with the file attached."
msgstr ""
+"ফাইলত ৰাইট-ক্লিক কৰক আৰু <gui>চিহ্নিত স্থানলৈ পঠাওক</gui> বাছক। সংলঘ্ন ফাইলৰ সৈতে "
+"<gui>বাৰ্তা লিখক</gui> উইন্ডো উপস্থিত হব।"
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-share.page:52
@@ -7769,6 +7895,8 @@ msgid ""
"their names, in alphabetical order. See <link xref=\"#ways\"/> for other "
"options."
msgstr ""
+"উদাহৰণস্বৰূপ, যদি আপুনি <gui>নামৰ দ্বাৰা</gui> নিৰ্বাচন কৰে, ফাইলসমূহ সিহতৰে নামৰে "
+"সজোৱা হব, আক্ষৰিক ক্ৰমত। অন্য বিকল্পৰ বাবে <link xref=\"#ways\"/> চাওক।"
#. (itstool) path: section/p
#: C/files-sort.page:49
@@ -7776,6 +7904,8 @@ msgid ""
"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
"from the pull-down menu."
msgstr ""
+"আপুনি পুল-ডাউন মেনুৰ পৰা <gui>উলোটা ক্ৰম</gui> নিৰ্বাচন কৰি উলোটা ক্ৰমত সমন্বয় কৰিব "
+"পাৰিব।"
#. (itstool) path: section/title
#: C/files-sort.page:54
@@ -7827,6 +7957,8 @@ msgid ""
"Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from "
"smallest to largest by default."
msgstr ""
+"ফাইলৰ আকাৰ দ্বাৰা সমন্বয় কৰক (ই কিমান ডিস্ক স্থান লয়)। অবিকল্পিতভাৱে সৰুৰ পৰা "
+"ডাঙৰলৈ সমন্বয় কৰে।"
#. (itstool) path: item/title
#: C/files-sort.page:88
@@ -7839,6 +7971,8 @@ msgid ""
"Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped "
"together, then sorted by name."
msgstr ""
+"ফাইলৰ ধৰণে আক্ষৰিকভাৱে সমন্বয় কৰে। একে ধৰণৰ ফাইলক এলগলে ৰখা হয়, তাৰ পিছত নামৰে "
+"সমন্বয় কৰা হয়।"
#. (itstool) path: item/title
#: C/files-sort.page:93
@@ -7851,6 +7985,8 @@ msgid ""
"Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest "
"to newest by default."
msgstr ""
+"এটা ফাইল সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তন কৰাৰ তাৰিখ আৰু সময়ৰে সমন্বয় কৰে। পুৰনিৰ পৰা নতুনলৈ "
+"অবিকল্পিতভাৱে সমন্বয় কৰে।"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/files-templates.page:7
@@ -7887,6 +8023,8 @@ msgid ""
"Create a document that you are going to use as a template. For example, you "
"could make your letterhead in a word processing application."
msgstr ""
+"আপুনি এটা টেমপ্লেইট ৰূপে ব্যৱহাৰ কৰিব খোজা এটা দস্তাবেজ সৃষ্টি কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ, "
+"আপুনি আপোনাৰ লেটাৰহেড এটা শব্দ প্ৰক্ৰিয়াকৰণ এপ্লিকেচনত বনাব পাৰিব।"
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-templates.page:34
@@ -7964,6 +8102,8 @@ msgid ""
"These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link "
"xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
msgstr ""
+"এই ফাইলসমূহক স্বাভাৱিক লুকুৱা ফাইলসমূহৰ নিচিনা ব্যৱহাৰ কৰা হয়। লুকুৱা ফাইলসমূহ ব্যৱহাৰ "
+"কৰাৰ বিষয়ে উপদেশৰ বাবে <link xref=\"files-hidden\"/> চাওক।"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -7993,6 +8133,9 @@ msgid ""
"\">delete files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, <link "
"xref=\"files#removable\">removable drives</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"files-search\">সন্ধান কৰা</link>, <link xref=\"files-delete"
+"\">ফাইলসমূহ মচি পেলাওক</link>, <link xref=\"files#backup\">বেকআপসমূহ</link>, "
+"<link xref=\"files#removable\">আতৰাব পৰা ড্ৰাইভসমূহ</link>…"
#. (itstool) path: page/title
#: C/files.page:29
@@ -8097,6 +8240,8 @@ msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
"is being dealt with. Thanks for helping make the GNOME Help better!"
msgstr ""
+"আপোনাৰ সংবাদক এটা ID সংখ্যা দিয়া হব, আৰু ইয়াৰ অৱস্থা আপডেইট কৰা হব যিহেতু ইয়াৰ "
+"ওপৰত কাম কৰা হৈছে। GNOME সহায়ক উন্নত কৰাত সহায়ৰ বাবে ধন্যবাদ!"
#. (itstool) path: section/title
#: C/get-involved.page:43
@@ -8121,7 +8266,7 @@ msgstr "পিটাৰ ক'ভাৰ"
msgid ""
"Consider switching to GNOME Classic if you prefer a more traditional desktop "
"experience."
-msgstr ""
+msgstr "যদি আপুনি এটা পাৰম্পৰিক ডেস্কটপ অনুভৱ পছন্দ কৰে GNOME ক্লাচিকলৈ উভতি যাওক।"
#. (itstool) path: page/title
#: C/gnome-classic.page:26
@@ -8155,7 +8300,8 @@ msgid ""
"To access the <em xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</gui> overview</"
"em>, you can also press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key."
msgstr ""
-"<link xref=\"shell-terminology\"><gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউ</link> খোলক।"
+"<em xref=\"shell-terminology\">কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউ</em> অভিগম কৰিবলৈ, আপুনি "
+"<key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> কি টিপিব পাৰিব।"
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: item/title
@@ -8170,6 +8316,8 @@ msgid ""
"The window list at the bottom of the screen provides access to all your open "
"windows and applications and lets you quickly minimize and restore them."
msgstr ""
+"পৰ্দাৰ তলত থকা উইন্ডো তালিকায় আপোনাৰ সকলো খোলা উইন্ডো আৰু এপ্লিকেচনলৈ অভিগম প্ৰদান "
+"কৰে আৰু আপোনাক দ্ৰুত সিহতক সৰু আৰু পুনৰুদ্ধাৰ কৰাৰ অনুমতি দিয়ে।"
#. (itstool) path: section/p
#: C/gnome-classic.page:49
@@ -8210,16 +8358,22 @@ msgstr "<em>GNOME</em> ৰ পৰা <em>GNOME ক্লাচিক</em> লৈ
#. (itstool) path: item/p
#: C/gnome-classic.page:74 C/gnome-classic.page:99
+#, fuzzy
msgid ""
"Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right "
"side of the top bar, click your name and then choose the right option."
msgstr ""
+"কোনো খোলা কাৰ্য্য সংৰক্ষণ কৰক, আৰু তাৰ পিছত লগ আউট কৰক। ওপৰ সোঁ-হাত চুকত আপোনাৰ "
+"নাম বাছক আৰু তাৰ পিছত <gui>লগ আউট কৰক</gui>।"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gnome-classic.page:78 C/gnome-classic.page:103
+#, fuzzy
msgid ""
"A confirmation message will appear. Select <gui>Log Out</gui> to confirm."
msgstr ""
+"এটা নিশ্চিতকৰণ বাৰ্তা উপস্থিত হব। নিশ্চিত কৰিবলৈ <gui>লগ আউট কৰক</gui> বাছক। "
+"লগিন পৰ্দা উপস্থিত হব।"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gnome-classic.page:82 C/gnome-classic.page:107
@@ -8343,6 +8497,8 @@ msgid ""
"A hardware/device driver allows your computer to use devices that are "
"attached to it."
msgstr ""
+"এটা হাৰ্ডৱেৰ/ডিভাইচ ড্ৰািভাৰে আপোনাৰ কমপিউটাৰক তাৰ সৈতে সংলঘ্ন ডিভাইচসমূহ ব্যৱহাৰ "
+"কৰাৰ অনুমতি দিয়ে।"
#. (itstool) path: page/title
#: C/hardware-driver.page:18
@@ -19431,12 +19587,15 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/shell-apps-open.page:45
+#, fuzzy
msgid ""
"You can start applications from the <link xref=\"shell-terminology"
"\"><gui>Applications</gui> menu</link> at the top left of the screen, or you "
"can use the <gui>Activities</gui> overview by pressing the <key xref="
"\"keyboard-key-super\">Super</key> key."
msgstr ""
+"<em xref=\"shell-terminology\">কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউ</em> অভিগম কৰিবলৈ, আপুনি "
+"<key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> কি টিপিব পাৰিব।"
#. (itstool) path: page/p
#: C/shell-apps-open.page:50
@@ -24066,6 +24225,13 @@ msgstr "Wacom গ্ৰাফিক্স টেবলেট"
#~ msgstr ""
#~ "external ref='figures/nautilus.png' md5='1da3cb1c367a98bac7a33ed14e27374d'"
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui>Session</gui> below the password entry box and choose "
+#~ "<gui>GNOME Classic</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "পাছৱাৰ্ড প্ৰৱিষ্টি বাকচৰ তলত <gui>অধিবেশন</gui> ক্লিক কৰক আৰু <gui>GNOME "
+#~ "ক্লাচিক</gui> বাছক।"
+
#~ msgid "Click <gui>Sign In</gui>."
#~ msgstr "<gui>ছাইন ইন</gui> ক্লিক কৰক।"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]