[gnome-boxes] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Polish translation
- Date: Sat, 31 Aug 2013 21:13:24 +0000 (UTC)
commit c92e008ef38d899d1a96655a0d93d0cc88e7a50f
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Aug 31 23:13:19 2013 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 163 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 108 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b3df5d3..b0efc80 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-20 21:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-20 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-31 23:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-31 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -89,6 +89,33 @@ msgstr "Maksymalizacja okna"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Stan maksymalizacji okna"
+#: ../data/org.gnome.Boxes.Application.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"Prosty program środowiska GNOME 3 do uzyskiwania dostępu do zdalnych lub "
+"wirtualnych komputerów. W przeciwieństwie do innych programów tego typu, "
+"Boxes jest przeznaczony dla zwykłych użytkowników komputerów. Z tego powodu "
+"Boxes nie dostarcza wielu zaawansowanych opcji dostosowywania maszyn "
+"wirtualnych. Zamiast tego skupia się na działaniu bez konfiguracji, jak "
+"najmniej pytając użytkownika."
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.Application.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Program Boxes umożliwia bezpieczne wypróbowywanie nowych systemów "
+"operacyjnych lub nowych (potencjalnie niestabilnych) wersji używanego "
+"systemu operacyjnego, a także łączenie ze zdalnymi komputerami (na przykład "
+"w biurze)."
+
#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -101,7 +128,7 @@ msgstr ""
"Prosty program do dostępu do maszyn zdalnych lub wirtualnych dla środowiska "
"GNOME 3"
-#: ../src/app.vala:178 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
msgid "New"
msgstr "Nowa"
@@ -150,12 +177,12 @@ msgstr "- prosty program do dostępu do maszyn zdalnych lub wirtualnych"
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Podano za dużo parametrów wiersza poleceń.\n"
-#: ../src/app.vala:841
+#: ../src/app.vala:850
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Maszyna \"%s\" została usunięta"
-#: ../src/app.vala:842
+#: ../src/app.vala:851
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -163,7 +190,7 @@ msgstr[0] "%u maszyna została usunięta"
msgstr[1] "%u maszyny zostały usunięte"
msgstr[2] "%u maszyn zostało usuniętych"
-#: ../src/app.vala:932
+#: ../src/app.vala:938
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -172,11 +199,11 @@ msgstr ""
"Nie można przywrócić \"%s\" z dysku\n"
"Proszę spróbować bez zapisanego stanu."
-#: ../src/app.vala:933
+#: ../src/app.vala:939
msgid "Restart"
msgstr "Uruchom ponownie"
-#: ../src/app.vala:938 ../src/machine.vala:153
+#: ../src/app.vala:944 ../src/machine.vala:153
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Połączenie z maszyną \"%s\" się nie powiodło"
@@ -215,7 +242,7 @@ msgid "Virtualizer"
msgstr "Metoda wirtualizacji"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:405
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:410
msgid "URI"
msgstr "Adres URI"
@@ -295,7 +322,7 @@ msgstr "Włożenie \"%s\" jako płyty CD/DVD do \"%s\" się nie powiodło"
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Usunięcie płyty CD/DVD z \"%s\" się nie powiodło"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:441
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:446
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
@@ -391,7 +418,7 @@ msgstr "Prosimy zgłaszać błędy do <%s> (w języku angielskim).\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Witryna domowa programu %s: <%s>.\n"
-#: ../src/media-manager.vala:173
+#: ../src/media-manager.vala:176
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Brak pliku %s"
@@ -460,11 +487,23 @@ msgstr "Sieć:"
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Wymuś wyłączenie"
-#: ../src/selectionbar.vala:72
+#: ../src/selectionbar.vala:34
+msgid "P_ause"
+msgstr "W_strzymaj"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:46
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Wstrzymanie maszyny \"%s\" się nie powiodło"
+#: ../src/selectionbar.vala:55
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Usuń"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:62
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Właściwości"
+
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
#: ../src/spice-display.vala:32
msgid "Unknown"
@@ -497,7 +536,7 @@ msgstr "Przekierowywanie nowych urządzeń USB"
msgid "USB devices"
msgstr "Urządzenia USB"
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:252
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:248 ../src/wizard.vala:257
msgid "Invalid URI"
msgstr "Nieprawidłowy adres URI"
@@ -509,26 +548,44 @@ msgstr "Port musi zostać podany"
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Brak portu w adresie URI protokołu Spice"
-#: ../src/topbar.vala:101
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/topbar.vala:56 ../src/topbar.vala:59
+msgid "_New"
+msgstr "_Nowa"
+
+#: ../src/topbar.vala:66
+msgid "Back"
+msgstr "Wstecz"
+
+#: ../src/topbar.vala:82
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukaj"
+
+#: ../src/topbar.vala:86
+msgid "Select Items"
+msgstr "Zaznacz elementy"
+
+#: ../src/topbar.vala:107
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystkie"
-#: ../src/topbar.vala:102
+#: ../src/topbar.vala:108
msgid "Select Running"
msgstr "Zaznacz uruchomione"
-#: ../src/topbar.vala:103
+#: ../src/topbar.vala:109
msgid "Select None"
msgstr "Odznacz wszystkie"
#. workaround for libgd bug #698289
-#: ../src/topbar.vala:113 ../src/topbar.vala:116
-msgid "D_one"
-msgstr "_Gotowe"
+#: ../src/topbar.vala:119 ../src/topbar.vala:122 ../src/wizard.vala:673
+#: ../src/wizard.vala:675
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:154
+#: ../src/topbar.vala:159
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -536,7 +593,7 @@ msgstr[0] "Zaznaczono: %d"
msgstr[1] "Zaznaczono: %d"
msgstr[2] "Zaznaczono: %d"
-#: ../src/topbar.vala:156
+#: ../src/topbar.vala:161
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Kliknięcie elementu zaznacza go)"
@@ -567,11 +624,11 @@ msgstr "Instalacja ekspresowa"
msgid "_Add Password"
msgstr "_Dodaj hasło"
-#: ../src/unattended-installer.vala:475
+#: ../src/unattended-installer.vala:476
msgid "Product Key"
msgstr "Klucz produktu"
-#: ../src/unattended-installer.vala:695
+#: ../src/unattended-installer.vala:696
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "Pobieranie sterowników urządzeń..."
@@ -729,67 +786,67 @@ msgstr "Zostanie dodana jedna maszyna."
msgid "Desktop Access"
msgstr "Dostęp do pulpitu"
-#: ../src/wizard.vala:266
+#: ../src/wizard.vala:271
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Nieobsługiwany protokół \"%s\""
-#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:314
+#: ../src/wizard.vala:277 ../src/wizard.vala:319
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Nieznany nośnik instalatora"
-#: ../src/wizard.vala:273 ../src/wizard.vala:315
+#: ../src/wizard.vala:278 ../src/wizard.vala:320
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analizowanie..."
-#: ../src/wizard.vala:285
+#: ../src/wizard.vala:290
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Analiza nośnika instalatora się nie powiodła. Uszkodzony lub niepełny nośnik?"
-#: ../src/wizard.vala:381
+#: ../src/wizard.vala:386
msgid "Box setup failed"
msgstr "Utworzenie maszyny się nie powiodło"
-#: ../src/wizard.vala:395
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Zostanie utworzona nowa maszyna o następujących właściwościach:"
-#: ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/wizard.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:408
msgid "Host"
msgstr "Komputer"
-#: ../src/wizard.vala:414 ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:419 ../src/wizard.vala:430
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/wizard.vala:416
+#: ../src/wizard.vala:421
msgid "TLS Port"
msgstr "Port TLS"
-#: ../src/wizard.vala:430
+#: ../src/wizard.vala:435
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Zostaną dodane maszyny dla wszystkich systemów dostępnych z tego konta:"
-#: ../src/wizard.vala:450
+#: ../src/wizard.vala:455
msgid "Disk"
msgstr "Dysk"
-#: ../src/wizard.vala:450
+#: ../src/wizard.vala:455
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "Maksymalnie: %s"
-#: ../src/wizard.vala:540
+#: ../src/wizard.vala:545
msgid "Introduction"
msgstr "Wprowadzenie"
-#: ../src/wizard.vala:544
+#: ../src/wizard.vala:549
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -803,17 +860,17 @@ msgstr ""
"Można połączyć się z istniejącą maszyną <b><i>przez sieć</i></b> lub "
"utworzyć <b><i>maszynę wirtualną</i></b> działającą lokalnie na komputerze."
-#: ../src/wizard.vala:556
+#: ../src/wizard.vala:561
msgid "Source Selection"
msgstr "Wybór źródła"
-#: ../src/wizard.vala:557
+#: ../src/wizard.vala:562
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Proszę włożyć nośnik instalacji systemu operacyjnego lub wybrać źródło "
"poniżej"
-#: ../src/wizard.vala:567
+#: ../src/wizard.vala:572
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -823,23 +880,23 @@ msgstr ""
"posiadanych produktów oprogramowania i są własnością ich odpowiednich "
"właścicieli."
-#: ../src/wizard.vala:580
+#: ../src/wizard.vala:585
msgid "Preparation"
msgstr "Przygotowanie"
-#: ../src/wizard.vala:581
+#: ../src/wizard.vala:586
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Przygotowywanie do utworzenia nowej maszyny"
-#: ../src/wizard.vala:618
+#: ../src/wizard.vala:623
msgid "Setup"
msgstr "Ustawienia"
-#: ../src/wizard.vala:625
+#: ../src/wizard.vala:630
msgid "Review"
msgstr "Przegląd"
-#: ../src/wizard.vala:633
+#: ../src/wizard.vala:638
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
@@ -848,26 +905,22 @@ msgstr ""
"jest dostatecznie nowy (kupiony nie dawniej niż w 2008 roku), to proszę "
"sprawdzić ustawienia BIOS komputera, aby je włączyć."
-#: ../src/wizard.vala:665
+#: ../src/wizard.vala:670
msgid "Create a Box"
msgstr "Tworzenie maszyny"
-#: ../src/wizard.vala:668 ../src/wizard.vala:670
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
-
-#: ../src/wizard.vala:679 ../src/wizard.vala:681
+#: ../src/wizard.vala:684 ../src/wizard.vala:686
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"
-#: ../src/wizard.vala:687 ../src/wizard.vala:689
+#: ../src/wizard.vala:692 ../src/wizard.vala:694
msgid "C_ontinue"
msgstr "K_ontynuuj"
-#: ../src/wizard.vala:696 ../src/wizard.vala:698
+#: ../src/wizard.vala:701 ../src/wizard.vala:703
msgid "C_reate"
msgstr "_Utwórz"
-#: ../src/wizard.vala:783
+#: ../src/wizard.vala:788
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Dostosuj..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]